realm in – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      66 Results   40 Domains
  www.icrc.org  
There is no simple answer to the problem, which, as emphasised in the ICRC's report, constitutes the veritable " Achilles'heel " of international humanitarian law, and is a realm in which it is very difficult to separate humanitarian questions from political issues.
Il n'y a pas de solution simple à ce problème qui, comme notre rapport le relève, est véritablement le " talon d'Achille " du droit international humanitaire, soit l'endroit où il est très difficile de séparer les questions humanitaires de la politique. Nous tenons dès lors à mettre en lumière plusieurs remarques d'ordre général qui touchent de plus ou moins près à cette question.
  www.cyclusvitae.com  
In a letter sent to Steiner, they wrote: “Farmers belonging to the anthroposophical movement fervently wish to work out of the recognition of the life-necessity of their profession and what anthroposophy means for the fulfilment of this, to work in their realm in a contemporary, spiritual-scientific manner. The first step to realise these aims would happen if you, most esteemed Dr Steiner, would give in a course or a sequence of lectures the general spiritual-scientific bases and the specific indications necessary to deal with agricultural questions.”
La consommation des aliments caractérise la culture particulière et l'agriculture d'une région. On mange par exemple autrement en Asie qu'en Amérique, dans les pays de sud autrement que dans les pays du nord de l'Europe. Ainsi le pain complet au seigle, populaire en Europe centrale et de l'Est, serait dans le sud de l'Europe ou encore très inhabituel dans les pays tropicaux et sans doute même difficile à trouver. En Amérique, la consommation de mais est habituelle, en Europe uniquement en faible quantité. On mange traditionnellement beaucoup de millet en Afrique, à peine en Asie. On voit bien que l'alimentation ne peut pas être standardisée globalement, elle se différencie selon les besoins et la culture des hommes, mais aussi selon le climat. L'impulsion anthroposophique pour la nourriture est donc libre de recommandations concrètes sur la nourriture et tient compte des singularités culturelles.
  www.recettemunicipale.gov.tn  
To keep Ishtar entertained, Bab'Aziz relays the ancient tale of a prince who relinquished his realm in order to remain next to a small pool in the desert, staring into its depths while contemplating his soul.
Deux silhouettes, perdues dans un océan de sable: Ishtar, une petite fille pleine d'entrain et son grand-père Bab'Aziz, un derviche aveugle. Elle le guide à la grande réunion des derviches qui a lieu tous les trente ans. Mais pour la trouver, il faut avoir la foi, savoir écouter le silence infini du désert avec son coeur. Leur voyage à travers l'immensité brûlante les amène à la croisée d'autres destins: Osman, qui rêve de retrouver les jeunes femmes découvertes au fond d'un puits. Zaid dont le chant a séduit une beauté irréelle qu'il a perdue. Et puis, le Prince qui a abandonné son royaume pour devenir derviche. Un conte ancien que Bab'Aziz rapporte à Ishtar tandis qu'ils cheminent péniblement dans le sable. Mais le désert est l'ami du derviche et il finira par révéler son secret à Bab'Aziz: le lieu de la réunion. Le vieil homme embrasse sa petite fille une dernière fois avant de la confier à Zaid dans un fantastique kaléidoscope de couleurs et de sons. Pour Bab'Aziz, il est temps de fusionner avec le sable ..
  2 Hits www.champex.ch  
goes back to a tradition in Argentine cinemas dating from the 1950s, in which short plays preceded the screening of a movie. This marginal space in which local stories overtake the big screen becomes a dream-like realm, in which the past can be secretly revisited. Rather than a traditional work, Yo en el futuro is an artefact, a complex mechanism with multiple doors through which time flows backwards and forwards, opening itself up and recomposing itself without end. Three children, three adolescents and three elderly people are together on stage. There are two women and a man, and these three groups of people look alike physically and wear similar clothing. Behind them hangs a screen on which fragments of home movies are shown, short and intimate films that reveal the typical details of a family reunion where people greet one another by kissing on the mouth. The same scenes are repeated after a short delay, featuring different age groups and showing different moments in time. When a child winks to the camera, one of the elderly people on stage says, “That’s me”.
Yo en el futuro renoue avec une tradition des cinémas argentins des années 1950, où des numéros de théâtre précédaient la projection. Cet espace marginal, dans lequel les histoires du quartier prennent la relève du grand écran, se transforme en un territoire onirique, où le passé peut être secrètement revisité. Plutôt qu’une œuvre traditionnelle, Yo en el futuro est un artefact, un dispositif complexe à portes multiples par lesquelles coule un temps malléable qui se plie, s’ouvre et peut se recomposer à l’infini. Trois enfants, trois adolescents et trois personnes âgées sont réunis sur la scène. Deux femmes et un homme. Les trios des différentes tranches d’âges se ressemblent physiquement et portent des tenues similaires. À l’arrière-plan se dresse un écran sur lequel défilent des fragments de films familiaux, indiscrets, rapides, qui font ressortir les petits détails typiques d’une fête de famille où tout le monde se salue en s’embrassant sur la bouche. Les mêmes scènes se répètent en décalé, à différents âges et différentes époques. Tandis qu’un enfant fait un clin d’œil à la caméra, un des seniors sur la scène commente : « Ça c’est moi ».
  transversal.at  
In *Les intellos précaires* (2001) Anne and Marine Rambach depict a generation that can no longer count on a traditional, stable career after graduating from university, but instead can look forward only to a future of pseudo self-employment – in journalism, in the cultural realm, in film and television, in research or in other creative fields. Their lives are characterized by an ever-widening gap between their erstwhile high social standing and their miserable living standards. After a time, all the neoliberal promises in the world appear capable of doing little against the hard, cold facts of everyday life. In interviews with those affected, the authors hear stories of depression, fear of the future and of failure, and feelings of humiliation as the constant companions with which these people share their daily lives.
Dans *Les intellos précaires* (2001), Anne et Marine Rambach dépeignent le portrait d'une génération qui n'attend, au terme des études universitaires, que l'autonomie apparente – dans le journalisme, dans le domaine culturel, dans le secteur cinématographique et télévisuel, dans le domaine de la recherche et dans d'autres branches de professions créatives – au lieu de la carrière habituelle, stable d'antan. Leur vie est caractérisée par la divergence entre leur statut social élevé et leur équipement matérielle de piètre qualité. Les promesses néolibérales semblent, après un certain temps, peu efficaces contre la réalité. Lors d'entretiens avec des personnes concernées, les auteurs sont témoins de dépressions, de peurs de l'avenir et de l'échec, de sentiment d'humiliation faisant partie intégrante du quotidien.
  www.eurotopics.net  
"President Lukashenko is immune to all dialogue. In order to have a real conversation, the Belarusian opposition has to take part. This, on the other hand, would inevitably lead to the end of his time in office. That is why Lukashenko sees all forms of dialog as an attack on his power. Belarus differs from Ukraine and Russia in that here, power - and not money - is the greater good.... The only realm in which Lukaschenko is prepared to cooperate is in the economy. European companies have been in Belarus for years now. But instead of softening the regime, they accommodate to its rules and thus line Lukashenko's pockets."
Lundi 4 décembre, l'ancien président polonais Alexandre Kwasniewski a demandé à l'UE d'ouvrir des négociations avec le gouvernement biélorusse en vue d'un rapprochement. Andrzej Brzeziecki juge l'idée mauvaise. "Le président biélorusse Loukachenko est insensible au dialogue. Pour parvenir à de vrais pourparlers, il faudrait y inclure l'opposition biélorusse. Or, cela signerait immanquablement la fin du règne de Loukachenko. C'est pourquoi celui-ci considère toute forme de dialogue comme une attaque dirigée contre son pouvoir. La Biélorussie se distingue de l'Ukraine et de la Russie en ceci que c'est le pouvoir, et non l'argent, qui est la valeur maîtresse du pays (...). Le seul domaine dans lequel Loukachenko est disposé à coopérer est celui de l'économie. Des entreprises européennes sont d'ailleurs présentes en Biélorussie depuis des années. Mais au lieu d'amadouer le régime en place, elles se conforment à ses règles et remplissent ainsi les poches de Loukachenko".
  www.metropolitiques.eu  
Other homes – even the urban ones – aren’t markedly different. Trudy Campbell is queen of the Manhattan apartment she shares with account exec Pete, an apartment he flees during the Cuban Missile Crisis, preferring to await the nuclear apocalypse alone in his office, rifle in hand. Presaging the era of the second shift for working women, Joan prepares soup at home for her medical-resident husband, after a long day managing the office. Even the unmarried women are successful in the domestic realm: in Season 1, Helen Bishop, doubly critiqued by Betty’s suburban coterie for being a divorcée and a working mother, saves the day by rushing over a frozen cake for young Sally’s birthday party when Don (drunk again) fails to return from the bakery with the cake Betty had ordered. The series’ quintessential career girl, Peggy, has also taken pains with her tiny apartment, earning her compliments on the decor from successful agent and talent manager Bobbie Barrett.
Les autres domiciles, même en centre-ville, ne se distinguent pas nettement de ce schéma. Trudy Campbell est la reine de l’appartement de Manhattan qu’elle occupe avec Pete, le chargé de clientèle – appartement qu’il abandonne lors de la crise des missiles de Cuba, préférant attendre l’apocalypse nucléaire seul, dans son bureau, un fusil sur les genoux. Préfigurant l’ère du double emploi pour les femmes actives, après une longue journée de travail à l’agence, Joan rentre préparer de la soupe pour son mari, interne en médecine. Même les femmes célibataires s’illustrent dans le domaine domestique : dans la saison 1, Helen Bishop, doublement critiquée par la coterie banlieusarde de Betty pour être une mère divorcée qui travaille, sauve la fête d’anniversaire de la petite Sally Draper en sortant un gâteau de son congélateur, alors que Don (une nouvelle fois ivre) n’a pas été chercher celui que Betty avait commandé chez le pâtissier. L’héroïne carriériste par excellence de la série, Peggy, se donne aussi du mal pour aménager son minuscule appartement, ce qui lui vaut des compliments de la part de Bobbie Barrett, épouse et manager du comédien Jimmy Barrett.
  www.quality-coach.ch  
In his way, the artist does empathize with the recipes for happiness aimed at the lower classes. This will explain the flowery sofa, fairground and variety show motifs granted pride of place in his artistic realm. In parallel though, are sprayed texts on the walls, deeply crumpled sunsets and burned automobiles, as if to remind us that the climate in his middleclass La La Land could just as well turn nasty. Here the road is overly straight, a jerry can filled with gasoline sits atop the mantel, an eddy troubles the water or else the word “suicide” is neatly written beside pearly clouds. Microcosmos versus desert. The carefree feel of the familiar is overturned to expose its putrid potential, in the imminence of a catastrophe deprived of the spectacular.
Il y a une empathie certaine de l’artiste avec les recettes de bonheur auxquelles sont soumises les classes populaires : en témoignent le canapé fleuri, la fête foraine et la variété qui occupent une place de choix dans cet univers, parallèlement aux textes bombés sur les murs, aux couchers de soleil tout froissés et aux voitures calcinées - comme pour rappeler que le climat pourrait s’avérer délétère dans ce La La Land des classes moyennes. Ici une route trop droite, là un jerrican d’essence sur une cheminée, un tourbillon dans l’eau ou encore le mot “suicide” écrit sagement à côté de nuages nacrés. Microcosmos vs désert. L’insouciance du familier se retourne pour révéler son potentiel nauséeux, dans l’imminence d’une catastrophe dénuée de spectaculaire.
  republicart.net  
In *Les intellos précaires* (2001) Anne and Marine Rambach depict a generation that can no longer count on a traditional, stable career after graduating from university, but instead can look forward only to a future of pseudo self-employment – in journalism, in the cultural realm, in film and television, in research or in other creative fields. Their lives are characterized by an ever-widening gap between their erstwhile high social standing and their miserable living standards. After a time, all the neoliberal promises in the world appear capable of doing little against the hard, cold facts of everyday life. In interviews with those affected, the authors hear stories of depression, fear of the future and of failure, and feelings of humiliation as the constant companions with which these people share their daily lives.
Dans *Les intellos précaires* (2001), Anne et Marine Rambach dépeignent le portrait d'une génération qui n'attend, au terme des études universitaires, que l'autonomie apparente – dans le journalisme, dans le domaine culturel, dans le secteur cinématographique et télévisuel, dans le domaine de la recherche et dans d'autres branches de professions créatives – au lieu de la carrière habituelle, stable d'antan. Leur vie est caractérisée par la divergence entre leur statut social élevé et leur équipement matérielle de piètre qualité. Les promesses néolibérales semblent, après un certain temps, peu efficaces contre la réalité. Lors d'entretiens avec des personnes concernées, les auteurs sont témoins de dépressions, de peurs de l'avenir et de l'échec, de sentiment d'humiliation faisant partie intégrante du quotidien.
  eipcp.net  
In *Les intellos précaires* (2001) Anne and Marine Rambach depict a generation that can no longer count on a traditional, stable career after graduating from university, but instead can look forward only to a future of pseudo self-employment – in journalism, in the cultural realm, in film and television, in research or in other creative fields. Their lives are characterized by an ever-widening gap between their erstwhile high social standing and their miserable living standards. After a time, all the neoliberal promises in the world appear capable of doing little against the hard, cold facts of everyday life. In interviews with those affected, the authors hear stories of depression, fear of the future and of failure, and feelings of humiliation as the constant companions with which these people share their daily lives.
Dans *Les intellos précaires* (2001), Anne et Marine Rambach dépeignent le portrait d'une génération qui n'attend, au terme des études universitaires, que l'autonomie apparente – dans le journalisme, dans le domaine culturel, dans le secteur cinématographique et télévisuel, dans le domaine de la recherche et dans d'autres branches de professions créatives – au lieu de la carrière habituelle, stable d'antan. Leur vie est caractérisée par la divergence entre leur statut social élevé et leur équipement matérielle de piètre qualité. Les promesses néolibérales semblent, après un certain temps, peu efficaces contre la réalité. Lors d'entretiens avec des personnes concernées, les auteurs sont témoins de dépressions, de peurs de l'avenir et de l'échec, de sentiment d'humiliation faisant partie intégrante du quotidien.
  branches.cim.org  
Free entry is a non-discretionary law so that the government is unable to decide how and whether tenures should be granted. This appears to give exploration companies a seemingly limitless realm in which to seek mineral deposits.
Le principe de libre accès à la ressource découle de «l’esprit de frontière» selon lequel l’exploitation minière représente la meilleure utilisation du terrain. Avec un permis, un prospecteur a accès à presque toutes les terres publiques ou privées à l’exception des cimetières, des terres agricoles, des maisons et des immeubles. Les droits des propriétaires fonciers, même privés, ne comprennent pas les droits miniers. Un claim peut être jalonné sans le consentement ni même la connaissance du propriétaire de la surface, d’où certaines sources de tension.
  www.fitnessnb.ca  
as like so many other ‘Picarotos’ has two professions : fisherman in the winter, skipper with ‘Espaço Talassa’ from March to October, since 2010. He is our expert approaching dolphins. Patience, experience and a certain ‘know how’ is the essential cocktail that allows him to take you to an encounter with animals in their realm, in security and with the utmost respect.
Comme beaucoup de “Picarotos” a deux professions : pêcheur l’hiver et skipper, spécialiste de l’approche des dauphins au sein de notre équipe de juin à octobre depuis 2010. Patience, expérience et savoir faire est le cocktail indispensable pour vous permettre de rencontrer ces animaux chez eux en toute sécurité et avec le plus grand respect.
  www.cim.org  
Free entry is a non-discretionary law so that the government is unable to decide how and whether tenures should be granted. This appears to give exploration companies a seemingly limitless realm in which to seek mineral deposits.
Le principe de libre accès à la ressource découle de «l’esprit de frontière» selon lequel l’exploitation minière représente la meilleure utilisation du terrain. Avec un permis, un prospecteur a accès à presque toutes les terres publiques ou privées à l’exception des cimetières, des terres agricoles, des maisons et des immeubles. Les droits des propriétaires fonciers, même privés, ne comprennent pas les droits miniers. Un claim peut être jalonné sans le consentement ni même la connaissance du propriétaire de la surface, d’où certaines sources de tension.
  this-is-my-earth.org  
The policy brief concludes with an attempt to formulate three concrete suggestions that could help in revisiting the current policies within the agricultural water realm in the hope it will contribute to redressing historical inequities.
Cette Note politique est basée sur des recherches empiriques dans quatre pays d’Afrique qui ont mis en œuvre des processus de réformes institutionnels au cours des deux dernières décennies. Elle se termine par une tentative de formuler trois suggestions concrètes qui pourraient amener à reconsidérer les politiques actuelles dans le domaine de l’eau pour l'agriculture, dans l’espoir qu’il contribue à réparer des injustices historiques.
  4 Hits ottawa.ca  
The entrance and end of Dupuis Street should be explored further. The paving needs a unique treatment at these key points to demarcate these locations in the public realm. In addition, the plaza off of Dupuis needs to be more formal and have hard-surface treatment. It should also be more open to the condominium to the south and expanded to the rear as much as possible.
L’entrée et l’extrémité de la rue Dupuis doivent être davantage examinés. Le revêtement doit faire l’objet d’un traitement particulier à ces endroits clés afin de les délimiter au sein du domaine public. De plus, la place donnant sur la rue Dupuis doit être plus formelle et être recouverte d’un revêtement dur. Elle doit également être plus ouverte sur les appartements en copropriété au sud et s’étendre le plus possible vers l’arrière.
  www.megator.pl  
A solid Software Asset Management strategy helps you plan and organize software purchases, optimize your license usage, and increase your power at the bargaining table with software vendors. Its impact reaches far beyond the IT realm. In this way, SAM is much more than an IT concern; it is an essential business tool building cost-savings across the enterprise.
Une solide stratégie en matière de gestion des actifs logiciels vous aide à planifier et organiser vos achats de logiciels, à optimiser votre utilisation des licences et à renforcer votre pouvoir de négociation ou renouvellement de vos contrats avec les éditeurs. Ses retombées vont bien au-delà du domaine informatique. Ainsi, le SAM n'est-il pas uniquement la priorité du service IT : il s'agit d'un outil essentiel pour l'entreprise, pour des réductions de coûts à tous les niveaux.
  www.vsi-isbc.org  
Electronic networks have become the platform on which much of the voluntary sector operates. As such, voluntary organizations and the people who fund those organizations must come to terms with the networked realm in which we all now live.
En ligne directe est un cyber-réseau d’amitié qui permet à quelque 3000 enfants et adolescents ayant des besoins spéciaux de communiquer avec d’autres jeunes comme eux, avec des amis, des membres de leur famille, des soignants et des personnes qui les appuient. Cette communauté en ligne contribue à briser le sentiment d’isolation qu’éprouvaient les participants auparavant.
  haervejen.webcamp.dk  
], and seized the power of appointing notaries [Jean Cusson]. The intendant likewise took into his own hands the granting of seigneuries, a realm in which the company, as the owner of New France, had an unmistakable right to act alone.
de La Fontaine], un greffier et un notaire [Ameau] ; un huissier était aussi affecté à cette juridiction. Les appels des sentences de ces deux cours royales ressortissaient au Conseil souverain, ainsi que ceux des cours seigneuriales de la région de Québec.
  6 Hits parl.gc.ca  
This is more of a governance issue for us, and that's what it does. It forces us to move into a business realm in terms of a governance issue, and that's what creates our problems for us. We're not prepared to control, and yet we're not prepared to take less than 10%.
C'est davantage une question de régie pour nous. Le projet de loi nous oblige à envisager nos activités sur le plan de la régie et c'est ce qui nous cause un problème. Nous ne voulons pas assumer le contrôle, mais nous ne voulons pas non plus accepter moins de 10 p. 100. C'est ce que propose le projet de loi et, si le petit amendement que nous proposons est accepté, nous pourrons négocier la mesure de contrôle que nous jugerons appropriée pour notre taille, nos volumes d'affaires, notre influence et le reste.
  www.mit.gov.tr  
Along with the increasing speed and diversity of information, the process of intelligence production, which facilitates the decision making efforts of the machinery of politics, has become more complicated. Additionally, “Intelligence Studies” have recently emerged as a new academic realm in the world, generating diverse scientific products.
Dans les des dix dernières années, tous les phénomènes qui constituent le thème de renseignement se sont placés dans un cadre aussi dynamique qu’il ne l’a jamais été auparavant. Au fur et à mesure que la vitesse et la diversité de l'information augmentent, le processus de création du renseignement qui est censé faciliter la prise de décision du mécanisme politique se complique. En outre, "Les Travaux de Renseignement" apparaissent ces derniers temps comme un nouveau domaine académique dans le monde et de divers produits scientifiques sont présentés dans ce domaine.
  2 Hits developer.huawei.com  
The structuring of the urban realm in this way will go towards creating an urban environment at Porte des Alpes with the connections and associated public realm forming the underlying framework for future development.
– Les liaisons : la trame des liaisons et des espaces publics de 2025 permet l’évolution du site et sa connexion aux espaces voisins. Elle permet ainsi la création d’urbanité sur Porte des Alpes. Des partis d’aménagement appuyés sur cette trame illustrent le potentiel de développement urbain de ces espaces.
  www.asf.be  
– National Liberation Forces) into the political realm in 2009, is marked by recurrent instability with multiple tensions and divisions among the parties. The rule of law is not firmly established and serious breaches of human rights (attacks on the rights to life, to physical integrity, to freedom of association and expression, sexual violence, etc.) are regularly committed and facilitated by the circulation of about 100,000 small arms.
Le paysage politique, malgré l’intégration du dernier groupe rebelle – les Forces de Libération Nationales – dans l’échiquier politique en 2009, souffre d’instabilité récurrente avec de nombreuses tensions et scissions au sein des partis. L’Etat de droit n’est pas encore fermement établi et de graves manquements aux droits de l’homme (atteintes au droit de la vie, au droit à l’intégrité physique, au droit de réunion et à la liberté d’expression, violences sexuelles, etc.) sont régulièrement constatés et nourris par la circulation d’environ 100.000 armes légères.
  www.tlaxcala.es  
As useless as the Israeli army proved to be, the Israeli government wasn’t any better. Ehud Olmert, the PM, the man who was voted to ‘disengage’ from Palestinian territories, had very little understanding of military affairs. If this is not enough, Amir Peretz, the Labour leader, the man whom Olmert appointed to be his Minister of Defence, lacked any significant knowledge in defence matters as well. For the first time in its history, Israel was led by two professional politicians who had no military background. On the face of it, one may expect that such a dramatic shift would curve the Israeli hawkish tendency within the military and political realm. In practice, the opposite happened. Both Peretz and Olmert found themselves dragged and manipulated into a large-scale conflict by the bloodthirsty Chief of Staff. Considering their inexperience and the short time that they had been holding office, neither Olmert nor Peretz could come up with some creative alternative solutions that might avoid conflict yet would achieve something more. Rather than holding the Army back and giving diplomacy a chance, they both let Halutz lead the country towards unnecessary escalation. Without understanding the full picture, the Israeli government ended up promising Halutz the necessary time and support to achieve goals that were beyond reach to start with.
C’est tout à fait comme l’a suggéré le Cheikh Hassan Nasrallah dans un de ses discours les plus éloquents. Israël, de fait, « se cachait derrière sa supériorité technologique, à la seule fin de dissimuler sa couardise et son incompréhension des implications qu’avait pour lui le fait de vivre au Moyen-Orient » [discours de Beint Jbeil, après l’évacuation israélienne]. L’armée israélienne s’est habituée à écraser des civils palestiniens sous les décombres de leurs maisons, à assassiner leurs leaders émergents, à terroriser des femmes enceintes aux barrages routiers, à bombarder de jeunes enfants dans leurs salles de classe, et tout cela était très facile. Pourtant, quand on demanda à l’armée israélienne de combattre quelques petits groupes d’enthousiastes paramilitaires faiblement entraînés, elle s’effondra honteusement. Elle s’effondra, en dépit de sa supériorité technologique ; elle fut battue, en dépit de sa puissance de feu écrasante, en dépit, aussi, du soutien odieux apporté par Bush et Blair. Si l’armée israélienne s’est effondrée, c’est parce qu’elle était incompétente, parce qu’elle n’était pas prête au combat, parce qu’elle ne savait pas comment combattre et, plus inquiétant encore pour les Israéliens, parce qu’elle ne comprenait même pas pour quoi elle se battait.
  www.swatchgroup.com  
There have been some significant adjustments to our Board of Directors. In March 2010, the Board announced that it would propose that the General Assembly bring Mr. Jean-Pierre Roth, the former Chairman of the Governing Board of the Swiss National Bank, and my brother Mr. Nick Hayek, the President of our company’s Executive Management Board, into our company’s highest authority. These decisions, which had already been made long before by the Board, have bolstered our expertise in both the financial domain, in which Mr. Roth is a noted authority, and the industrial realm, in which Nick Hayek has shown extraordinary abilities ever since his appointment as the Swatch Group’s CEO . These adjustments, including my own appointment in March as the Vice-Chair of the Board of Directors alongside Mr. Peter Gross, together with support from Ms. Esther Grether, Mr. Claude Nicollier and Mr. Ernst Tanner, have enabled us to weather two significant events experienced by the Board this year: first, a dramatic one, the passing of my father, Nicolas G. Hayek, on June 28, 2010; the other, a thrilling one, even though it took a comrade from us: the resignation of Johann Niklaus Schneider-Ammann following his election to the Swiss Federal Council on September 22, 2010.
La décision du Conseil d’administration et de la Direction de Swatch Group de résister à la crise de la fin de 2008 et du début de 2009 en maintenant les emplois de celles et de ceux dont nous avons la responsabilité, est confirmée aujourd’hui dans sa pertinence par des résultats exceptionnels. Le support et la confiance de nos actionnaires ont également contribué à ces excellents résultats et c’est ce qui a motivé le Conseil d’administration à proposer à cette Assemblée générale du 31 mai 2011 une augmentation de 25% du dividende, soit 5.00 francs suisses par action au porteur (contre 4.00 francs suisses l’an dernier) et 1.00 franc suisse par action nominative (contre 0.80 franc suisse l’an dernier). Cette hausse est pleinement justifiée par des débuts 2011 prometteurs et de bonnes perspectives pour l’ensemble de l’exercice, malgré la force actuelle du franc suisse qui pénalise nos produits sur les marchés mondiaux.
  sciencepress.mnhn.fr  
Previous studies on this succession hypothesized a sudden marine flooding of the upper Messinian Lago-Mare realm in the earliest Zanclean in apparent agreement with the Mio-Pliocene transition recorded elsewhere in the Mediterrranean Basin.
Une étude multidisciplinaire a été réalisée sur les dépôts néogènes (alluviaux, lacustres et marins) du sud-est du bassin de Valdelsa (Italie centrale). Ces sédiments, datés du Tortonien supérieur-Messinien inférieur, sont surmontés, en discontinuité, par des sédiments du Messinien supérieur-Pliocène. Cette étude suggère que ces dépôts résultent de l’interaction de phénomènes locaux tels que la surrection et la dénudation des reliefs ainsi que l’eustasie plutôt que du changement drastique dû à la transgression du Zancléen inférieur sur le Lago-Mare, enregistrée en Méditerranée. Ces sédiments, déposés à la transition du Mio-Pliocène correspondent au synthème de Borro Strolla (qui comprend trois sub-synthèmes). Il a été daté Messinien supérieur-Zancléen inférieur grâce à l’analyses de coupes, d’études sédimentologiques (étude de faciès), et de la biochronologie établie sur les associations de faunes non-marines, montrant elles-mêmes de nouveaux éléments. La découverte, dans la partie inférieure du synthème de Borro Strolla, du gerbillidé Debruijnimys sp. et du muridé Stephanomys aff. S. donnezani (Depéret, 1890) à affinité pliocène est un élément nouveau dans cette association faunistique qui correspond par ailleurs à celle observée en Italie dans les sites du Messinien supérieur. D’autre part, la présence de mollusques terrestres dans ces mêmes sédiments permet aussi d’attribuer le synthème de Borro Strolla au Messinien supérieur-Zancléen inférieur. Les attributions stratigraphiques établies pour le synthème de Borro Strolla sont corrélées aux événements locaux et régionaux enregistrés à la limite Messinien-Pliocène.