reasons involving – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   9 Domains
  www.artschwager-kohl.de  
Along with mechanical decay like hard drive failures, there is also logical decay; a term used to describe data becoming outdated due to numerous reasons involving human behavior.
Outre la dégradation mécanique telles que les défaillances de disque dur, il existe également la dégradation logique ; ce terme est utilisé pour décrire des données devenues obsolètes dû aux nombreuses raisons liées au comportement des êtres humains.
  parl.gc.ca  
He referred to the fact that Canadian actors, and sometimes even production personnel, leave the country. I would like to point out that it's mostly English-speaking actors and tradespeople who leave for reasons involving language.
J'aimerais revenir sur les propos de mon collègue, M. Schellenberger, qui parlait plus tôt de l'évasion des artistes, et parfois même des artisans. Je tenais à préciser que ce sont davantage les artistes et artisans anglophones qui le font et ce, pour des questions de langue. Cela constitue en fait une faiblesse. Hollywood s'étant imposé comme modèle sur le plan de la création, de la vente, de la promotion et de la richesse, le phénomène se serait à mon avis également manifesté au Québec si on y avait produit des artistes et des artisans aptes à s'exprimer et à faire des prestations en anglais. L'argent étant ce qu'il est, je suis porté à dire que le projet est intéressant.
  csc.lexum.org  
86 I do have some reservations, however, which lead me to prefer the approach which I have reviewed in these reasons, involving three main elements rather than two. To take the adverse effects discrimination example again, there may be cases where a law which applies identically to all fails to take into account the claimant’s different traits or circumstances, yet does not infringe the claimant’s human dignity in so doing.  In such cases, there could be said to be substantively differential treatment between the claimant and others, because the law has a meaningfully different effect upon the claimant, without there being discrimination for the purpose of s. 15(1).  Thus, by changing the formal structure of analysis under s. 15(1) from that expressed in the previous jurisprudence, the alternative approach referred to above might detract in practice from the importance placed by courts upon contextual factors and the purpose of s. 15(1).  I believe it is easier and more effective for a court to apply an approach which distinguishes conceptually between differential treatment, on the one hand, and the discriminatory quality of that differential treatment, on the other.
86 J’ai cependant certaines réserves qui me portent à préférer la démarche que j’ai examinée dans le cadre des présents motifs et qui comporte trois éléments principaux au lieu de deux.  Pour reprendre l’exemple de la discrimination par suite d’effets préjudiciables, il peut y avoir des cas où une loi s’appliquant indistinctement à tous omet de tenir compte des caractéristiques ou de la situation personnelles du demandeur sans toutefois porter atteinte à sa dignité.  Dans de tels cas, on pourrait dire que, la loi ayant un effet vraiment différent sur le demandeur, il y a une différence de traitement réelle entre le demandeur et les autres personnes, sans qu’il y ait pour autant discrimination au sens du par. 15(1).  Ainsi, en modifiant la structure formelle de l’analyse exposée dans la jurisprudence relative au par. 15(1), l’autre démarche susmentionnée est susceptible de diminuer l’importance que les tribunaux accordent en pratique aux facteurs contextuels et à l’objet de ce paragraphe.  J’estime qu’il est plus facile et plus efficace pour un tribunal d’utiliser une démarche qui fait la distinction conceptuelle entre, d’une part, la différence de traitement et, d’autre part, le caractère discriminatoire de cette différence de traitement.
  scc.lexum.org  
86 I do have some reservations, however, which lead me to prefer the approach which I have reviewed in these reasons, involving three main elements rather than two. To take the adverse effects discrimination example again, there may be cases where a law which applies identically to all fails to take into account the claimant’s different traits or circumstances, yet does not infringe the claimant’s human dignity in so doing.  In such cases, there could be said to be substantively differential treatment between the claimant and others, because the law has a meaningfully different effect upon the claimant, without there being discrimination for the purpose of s. 15(1).  Thus, by changing the formal structure of analysis under s. 15(1) from that expressed in the previous jurisprudence, the alternative approach referred to above might detract in practice from the importance placed by courts upon contextual factors and the purpose of s. 15(1).  I believe it is easier and more effective for a court to apply an approach which distinguishes conceptually between differential treatment, on the one hand, and the discriminatory quality of that differential treatment, on the other.
86 J’ai cependant certaines réserves qui me portent à préférer la démarche que j’ai examinée dans le cadre des présents motifs et qui comporte trois éléments principaux au lieu de deux.  Pour reprendre l’exemple de la discrimination par suite d’effets préjudiciables, il peut y avoir des cas où une loi s’appliquant indistinctement à tous omet de tenir compte des caractéristiques ou de la situation personnelles du demandeur sans toutefois porter atteinte à sa dignité.  Dans de tels cas, on pourrait dire que, la loi ayant un effet vraiment différent sur le demandeur, il y a une différence de traitement réelle entre le demandeur et les autres personnes, sans qu’il y ait pour autant discrimination au sens du par. 15(1).  Ainsi, en modifiant la structure formelle de l’analyse exposée dans la jurisprudence relative au par. 15(1), l’autre démarche susmentionnée est susceptible de diminuer l’importance que les tribunaux accordent en pratique aux facteurs contextuels et à l’objet de ce paragraphe.  J’estime qu’il est plus facile et plus efficace pour un tribunal d’utiliser une démarche qui fait la distinction conceptuelle entre, d’une part, la différence de traitement et, d’autre part, le caractère discriminatoire de cette différence de traitement.
  interreg5a-fce.eu  
Conflict of interests exists where the impartial and objective exercise of the official functions of a person are compromised for reasons involving family, emotional life, political or national affinity, economic interest or any other shared interest with e.g. an applicant for or a recipient of EU funds.
Le terme «fraude» est généralement utilisé pour décrire toute une série de fautes y compris le vol, la corruption, le détournement de fonds, le versement de pots-de-vin, la falsification, les déclarations erronées, la collusion, le blanchiment d’argent et la dissimulation de faits déterminants. La fraude suppose souvent le recours à la tromperie en vue de tirer un avantage à des fins personnelles, pour une le compte d’une relation ou d’un tiers – l’intention est l’élément essentiel qui distingue la fraude de l’irrégularité. La fraude n’a pas uniquement une incidence financière potentielle, elle peut également nuire à la réputation d’une organisation chargée de gérer des fonds de manière efficace et efficiente. Cela est tout particulièrement important pour une organisation publique chargée de la gestion des fonds de l’Union européenne. La corruption est l’abus de pouvoir à des fins privées. Il y a conflit d’intérêts lorsque l’exercice impartial et objectif des fonctions officielles d’une personne est compromis pour des motifs familiaux, affectifs, d’affinité politique ou nationale, d’intérêt économique ou pour tout autre motif de communauté d’intérêt, par exemple un demandeur ou un destinataire des fonds de l’Union.