received a commission – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
126
Results
18
Domains
masgrup.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In 1982 antoni de moragas
received a commission
to convert an old textile warehouse in Barcelona into a restaurant. This was the origin of the Brasserie Flo, and with it the Vague Stelle lamp. “I noticed especially a lamp by Olbrich, surprisingly unknown and a very clear antecedent to that by Loos in the Villa Scheu. This Olbrichian lamp in reality has, like so many other things, medieval antecedents”.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bonaldo.ca
as primary domain
En 1982 antoni de moragas reçu une commission pour convertir un ancien entrepôt de textile à Barcelone en un restaurant. Ce fut l'origine de la Brasserie Flo, et avec elle la lampe Stelle Vague. "Nous avons remarqués une lampe crée par Olbrich, étonnamment inconnu et un antécédent très clair crée par Loos dans la Villa Scheu. Cette lampe Olbrichian en réalité a, comme tant d'autres choses,des antécédents médiévales ».
www.nss.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Following the death of her first husband, Cranston Woodward, she enrolled in the Canadian Forces in 1951, where she
received a commission
as a pilot officer just prior to joining the pararescue course at the age of 32.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nss.gc.ca
as primary domain
Elle a débuté sa carrière dinfirmière à titre dinfirmière militaire pour les Soeurs Grises dans la région de Pembroke, en Ontario. Après le décès de son premier mari, M. Woodward, elle sest enrôlée dans les Forces canadiennes en 1951, où elle a été nommée sous-lieutenant daviation juste avant de prendre part au cours de sauveteurs-parachutistes à lâge de 32 ans.
www.east-man.be
Show text
Show cached source
Open source URL
In 2012, he started off as a freelance dancer/choreographer seeking to be involved in more creative and collaborative projects. He
received a commission
from the 14th Shanghai International Arts Festival "Rising Artists Works” program for Sprawling Darkness.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
east-man.be
as primary domain
En 2012, désirant s’impliquer plus profondément dans des projets créatifs et collaboratifs, il devient danseur et chorégraphe professionnel indépendant. À l’occasion du 14ème Festival international des arts de Shanghaï, dans le cadre du programme "Rising Artists Works" consacré aux artistes prometteurs, il reçoit une commande pour Sprawling Darkness. En 2013, ses créations
www.braster.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
He held a Fellowship at the Radcliffe Institute for Advanced Study for 2013, and a stipend from the Japan–U.S. Friendship Commission for 2014. In 2015 he
received a commission
from the Fromm Music Foundation.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tutschku.com
as primary domain
Outre ses cours réguliers à l’université, il enseigne régulièrement des ateliers internationaux pour musiciens et non-musiciens sur les aspects de l’appréciation de l’art, de l’écoute, de la créativité, de la composition, de l’improvisation, de l’électronique en temps réel et de la spatialisation sonore.
mini-site.louvre.fr
Show text
Show cached source
Open source URL
After apprenticeships with two sculptor uncles, he enrolled at the Academy of Fine Arts in Vienna in 1755. Employed at the Arsenal, he learned the arts of metal founding and chasing and
received a commission
for bronze busts of the imperial couple.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mini-site.louvre.fr
as primary domain
Messerschmidt naît en Bavière au sein d’une famille d’artistes. Après avoir été en apprentissage auprès de deux oncles sculpteurs, il s’inscrit en 1755 à l’Académie des beaux-arts de Vienne. Employé à l’Arsenal, il s’y familiarise avec l’art du métal et reçoit la commande de bustes en bronze du couple impérial. En 1765, il part à Rome effectuer un court voyage d’étude. À son retour à Vienne, il poursuit une carrière d’artiste apprécié de la cour, et de portraitiste d’intellectuels. En 1769, il est reçu à l’Académie des beaux-arts et nommé professeur-adjoint.
www.xaec.org.ua
Show text
Show cached source
Open source URL
At that time, Willy was not yet into building, but he brought together the necessary people and after the sale he
received a commission
of 20,000 Belgian francs, which was quite a large sum of money in those days.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
willynaessens.be
as primary domain
Willy se lança ensuite dans le commerce des aliments pour animaux. Il fréquentait ainsi régulièrement les agriculteurs et, un jour, un fermier lui demanda s’il connaissait quelqu’un pour construire une étable. À l’époque, Willy n’exerçait pas encore cette activité. Il mit les personnes nécessaires en contact et, après la vente, il reçut une commission de 20 000 francs belges, ce qui représentait beaucoup d’argent dans ce temps-là. Il y avait donc apparemment beaucoup d’argent à gagner dans le bâtiment et Willy commença déjà tranquillement à rêver.
2 Hits
www.dakarnave.com
Show text
Show cached source
Open source URL
There, Delany told the President, “I propose, sir, an army of blacks, commanded entirely of black officers.” Shortly thereafter, Delany
received a commission
as major of infantry—the first African American appointed an army officer.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
loeildelaphotographie.com
as primary domain
En février 1865, Martin Delany était reçu par Abraham Lincoln à la Maison Blanche. Delany déclarait alors au président : “Je vous propose, monsieur, une armée de noirs, commandée entièrement par des officiers noirs.” Peu de temps après, Delany se voyait confier un commandement comme major d'infanterie – le premier afro-américain nommé officier de l'armée. Comme le dit alors Frederick Douglass, “Je remercie Dieu pour m'avoir fait homme, mais Delany le remercie toujours de l'avoir fait un homme noir”.
www.guggenheim-bilbao.eus
Show text
Show cached source
Open source URL
In the same year, he
received a commission
for a major project for Valencia in connection with the famous Dama de Elche (Lady of Elche) sculpture, for which the first large-scale model was installed on Park Avenue, New York.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
guggenheim-bilbao.eus
as primary domain
Par ailleurs, au cours de ses vingt années de parcours en solitaire Manolo Valdés a reçu de très nombreuses récompenses : en 1984, il reçoit le Prix Alfons Roig de Valence et le Prix National des Beaux-Arts. En 1985, c'est la Médaille Nationale de Peinture espagnole qui lui est remise. En 1986, il obtient la médaille de la Biennale au Festival International des Arts Plastiques de Bagdad (Irak) et, en 1993, il est décoré du Sautoir d'Honneur de l'Ordre de Andrés Bello de la République du Venezuela, distinction décernée l'année précédente au sculpteur Eduardo Chillida. En 1999, il est choisi comme représentant espagnol, avec Esther Ferrer, de la 48ème édition de la Biennale de Venise.
www.guggenheim-bilbao.es
Show text
Show cached source
Open source URL
In the same year, he
received a commission
for a major project for Valencia in connection with the famous Dama de Elche (Lady of Elche) sculpture, for which the first large-scale model was installed on Park Avenue, New York.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
guggenheim-bilbao.es
as primary domain
Son activité publique de sculpteur commence en 1999 avec un projet pour Bilbao et s'est prolongée depuis. Un grand projet centrée sur la Dame d'Elche lui a été commandé pour l'un des ronds-points de Valence, dont la première esquisse à grande échelle a été installée début 2002 sur Park Avenue, à New York. En 2000, une sculpture intitulée Ménine, de sept mètres de haut et lourde de 11 tonnes, a été installée au carrefour du boulevard Salvador Allende de la promenade de la Chopera à Alcobendas (banlieue de Madrid).
2 Hits
zff.com
Show text
Show cached source
Open source URL
But he alone can still smell the stench of dead bodies on his clothes. Having unexpectedly
received a commission
to fly to Afghanistan, his past catches up with him at the airport. Meanwhile, US journalist Lana reports from Kabul on the impending war.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zff.com
as primary domain
Trois reporters. Trois épisodes. Les images de guerre et de terreur qu’Ewald a livrées aux Autrichiens pendant des années sur petit écran sont depuis longtemps tombées aux oubliettes. Il est le seul à sentir encore, de temps en temps, l’odeur des cadavres incrustée dans ses vêtements. Mais un jour, une mission inattendue lui est confiée: s’envoler pour l’Afghanistan. C’est alors qu’à l’aéroport, son passé le rattrape… Pendant ce temps, à Kaboul, la journaliste américaine Lana rend compte de l’imminence de la guerre dans ce pays. Elle voudrait devenir une reporter reconnue et voit ce mandat comme une opportunité de prouver ce qu’elle a dans le ventre. Mais la jeune femme n’est pas prise au sérieux par ses collègues, jusqu’à ce qu’elle risque le tout pour le tout… Enfin, Cal, correspondant de guerre, est censé prendre des clichés spectaculaires de mort et de destruction. L’attente de la première bombe devient alors pour lui un combat contre lui-même, le poussant à questionner la machinerie de la presse de notre époque. THANK YOU FOR BOMBING nous présente trois journalistes de télévision envoyés sur les lieux d’un conflit qui ne veut pas éclater, mais qui a depuis longtemps fait son chemin jusque dans leurs cerveaux.
scc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
In 1980, the accused persuaded a property development company to give KPA the exclusive right to sell the units of its MURB project. KPA sold all the units, mainly to its clients, within the relatively short time prescribed in the agreement and
received a commission
from the development company for each unit sold.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scc.lexum.org
as primary domain
L'accusé a fait l'objet de quatre chefs d'accusation d'avoir, par corruption, accepté une récompense ou un bénéfice en contravention de l'al. 426(1)a) du Code criminel. Il était l'un des dirigeants d'une société ("KPA") qui offre, moyennant des frais, des services de planification financière, y compris des conseils en placements immobiliers ainsi que des renseignements sur des stratégies de planification fiscale. En 1980, l'accusé a convaincu une société immobilière de consentir à KPA le droit exclusif de vente des unités de son projet d'IRLM. KPA a vendu toutes les unités, principalement à ses clients, dans le délai relativement court prévu dans l'entente et a reçu une commission de la société immobilière pour chacune des unités vendues. Les commissions étaient les mêmes que celles que la société immobilière aurait versées à tout vendeur. En première instance, la preuve a révélé que les clients de KPA ne savaient pas que celle‑ci recevait des commissions de la société immobilière. Lors de la première rencontre avec un client, KPA inscrivait sur un "tableau blanc" seulement des renseignements vagues et généraux sur ses grandes sources de rémunération. L'accusé a lui‑même avisé ses associés qu'il ne voulait pas donner davantage de précisions écrites relativement au projet d'IRLM. En défense, l'accusé a témoigné que les deux courtes mentions traitant des "Frais d'émission et de vente" dans la notice d'offre auraient dû permettre aux clients acheteurs d'IRLM de savoir que KPA recevait des commissions. L'accusé a été déclaré coupable relativement aux quatre chefs d'accusation. Le juge du procès a conclu que l'accusé avait l'obligation de divulguer les commissions d'une manière complète, franche et impartiale. La Cour d'appel à la majorité a confirmé la déclaration de culpabilité. La question soulevée dans le présent pourvoi est de savoir quels sont les éléments que le ministère public doit prouver pour obtenir une déclaration de culpabilité en vertu de l'al. 426(1)a) du Code criminel. Il s'agit tout particulièrement de déterminer si l'art. 426 est applicable dans le cas où l'auteur des paiements n'a pas conclu une affaire entachée de corruption avec l'acceptant.
csc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
In 1980, the accused persuaded a property development company to give KPA the exclusive right to sell the units of its MURB project. KPA sold all the units, mainly to its clients, within the relatively short time prescribed in the agreement and
received a commission
from the development company for each unit sold.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csc.lexum.org
as primary domain
L'accusé a fait l'objet de quatre chefs d'accusation d'avoir, par corruption, accepté une récompense ou un bénéfice en contravention de l'al. 426(1)a) du Code criminel. Il était l'un des dirigeants d'une société ("KPA") qui offre, moyennant des frais, des services de planification financière, y compris des conseils en placements immobiliers ainsi que des renseignements sur des stratégies de planification fiscale. En 1980, l'accusé a convaincu une société immobilière de consentir à KPA le droit exclusif de vente des unités de son projet d'IRLM. KPA a vendu toutes les unités, principalement à ses clients, dans le délai relativement court prévu dans l'entente et a reçu une commission de la société immobilière pour chacune des unités vendues. Les commissions étaient les mêmes que celles que la société immobilière aurait versées à tout vendeur. En première instance, la preuve a révélé que les clients de KPA ne savaient pas que celle‑ci recevait des commissions de la société immobilière. Lors de la première rencontre avec un client, KPA inscrivait sur un "tableau blanc" seulement des renseignements vagues et généraux sur ses grandes sources de rémunération. L'accusé a lui‑même avisé ses associés qu'il ne voulait pas donner davantage de précisions écrites relativement au projet d'IRLM. En défense, l'accusé a témoigné que les deux courtes mentions traitant des "Frais d'émission et de vente" dans la notice d'offre auraient dû permettre aux clients acheteurs d'IRLM de savoir que KPA recevait des commissions. L'accusé a été déclaré coupable relativement aux quatre chefs d'accusation. Le juge du procès a conclu que l'accusé avait l'obligation de divulguer les commissions d'une manière complète, franche et impartiale. La Cour d'appel à la majorité a confirmé la déclaration de culpabilité. La question soulevée dans le présent pourvoi est de savoir quels sont les éléments que le ministère public doit prouver pour obtenir une déclaration de culpabilité en vertu de l'al. 426(1)a) du Code criminel. Il s'agit tout particulièrement de déterminer si l'art. 426 est applicable dans le cas où l'auteur des paiements n'a pas conclu une affaire entachée de corruption avec l'acceptant.