related languages – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Dictionary
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 3611
related languages => langues apparentées

Keybot      18 Results   12 Domains
  4 Hits carap.ecml.at  
intercomprehension between related languages
l'intercompréhension entre les langues parentes
  www.statcan.gc.ca  
Finnish and Related Languages, Literatures and Linguistics
Linguistique et langues et littératures finnoises et apparentées
  www.amt.it  
Korean is another well-known isolate, although some linguists have proposed a relationship with the Altaic languages or Japanese. Japanese itself is sometimes considered an isolate, but it is best described as belonging to the small Japonic family, which includes a few related languages such as Okinawan.
Le coréen est un autre isolat célèbre, bien que certains linguistes aient proposé un lien avec les langues altaïques ou le japonais. Le japonais est lui-même souvent considéré comme un isolat, mais il appartient en fait à la petite famille des langues japoniques, qui inclut quelques langues proches telles que l’okinawaïen.
  3 Hits www.freepcdownload.net  
To date, empirical studies on text comprehension or understanding individual words in an unfamiliar language have demonstrated that certain individual factors such as multilingualism (particularly in related languages) or the level of ability in another related language promotes the decoding process.
Les recherches empiriques sur la compréhension de textes ou de mots isolés en langue inconnue ont montré que certains facteurs individuels tels que le plurilinguisme (particulièrement entre langues apparentées), ou le niveau de compétence dans une autre langue proche favorisent le décodage, mais peu d’entre elles se sont intéressées aux processus en jeu lorsque des activités de lecture de textes en langue inconnue sont implémentées en classe.
  www.institute-multilingualism.ch  
Because good receptive skills enhance learners' potential to both establish transfers between related languages as well as to develop inference strategies, building receptive language skills brings about a speedy increase in learners' linguistic repertoires.
est de développer des compétences réceptives de l’italien permettant une entrée dans la langue et les particularités culturelles du Tessin (et des Grisons), ce qui répond aux objectifs de mise en avant d’un plurilinguisme réceptif permettant une communication basée sur l’intercompréhension et l’apprentissage des langues tout au long de la vie. Le développement des compétences réceptives permet en effet une expansion rapide du répertoire langagier de l’individu en exploitant le potentiel de transferts entre langues proches et le développement de stratégies inférentielles.
  www.centre-multilingualism.ch  
Because good receptive skills enhance learners' potential to both establish transfers between related languages as well as to develop inference strategies, building receptive language skills brings about a speedy increase in learners' linguistic repertoires.
est de développer des compétences réceptives de l’italien permettant une entrée dans la langue et les particularités culturelles du Tessin (et des Grisons), ce qui répond aux objectifs de mise en avant d’un plurilinguisme réceptif permettant une communication basée sur l’intercompréhension et l’apprentissage des langues tout au long de la vie. Le développement des compétences réceptives permet en effet une expansion rapide du répertoire langagier de l’individu en exploitant le potentiel de transferts entre langues proches et le développement de stratégies inférentielles.
  2 Hits blog.babbel.com  
. These are groups of related languages ​​that descend from a common base language. Six of the languages we ​​offer are Germanic languages​​, namely English, German, Dutch, Danish, Swedish and Norwegian, whereby the Scandinavian languages ​​are more similar still to each other.
Ce cours permet de découvrir des plats authentiques issus des différentes régions de l’Italie, d’obtenir de nombreuses informations sur la façon dont ils sont préparés et d’apprendre ce qui n’est pas typiquement italien. Un exemple : les « spaghetti alla bolognese » ! Vous pouvez bien sûr manger la sauce bolognaise avec des spaghettis, mais les italiens ne le font qu’en dernier recours. Comme son nom l’indique, cette sauce vient de Bologne où les pâtes aux œufs comme les « tagliatelle » ou « lasagne » sont typiques. Ainsi, le plat traditionnel est en fait la « tagliatelle alla bolognese ».
  www.conventions.coe.int  
One could, however, imagine that two or more Contracting States which have a similar administrative structure, and perhaps a common language or closely related languages, could obtain important practical advantages from the use of this method.
48. Il est utile de noter que si l'État requérant peut utiliser la voie indirecte diplomatique ou consulaire pour transmettre ses documents à l'étranger, l'État requis ne peut certainement pas exiger qu'on lui transmette par cette voie les documents à notifier sur son territoire.
  www.girlsinparis.com  
But to those creatures which in English I call misleadingly Elves* are assigned two related languages more nearly completed, whose history is written, and whose forms (representing two different sides of my own linguistic taste) are deduced scientifically from a common origin.
ne relevaient pas de goûts divergents mais étaient totalement apparentés. Je suis cependant loin d’être « érudit »** en matière de mythe et de conte de fées, car sur ces sujets j’ai toujours été à la recherche (pour ce que j’en savais) de matériaux, d’éléments d’un certain registre et d’une certaine qualité, et non de simples connaissances. Par ailleurs, et j’espère ici ne pas paraître absurde, j’ai très tôt été attristé par la pauvreté de mon propre pays bien aimé : il n’avait aucune histoire propre (étroitement liée à sa langue et à son sol), en tout cas pas de la nature que je recherchais et trouvais (comme ingrédient) dans les légendes d’autres contrées. Il y avait les [légendes] grecques, les celtes, et les romanes, les germaniques, les scandinaves et les finnoises (qui m’ont fortement marqué), mais rien d’anglais, excepté le maigre matériau des almanachs. Bien sûr il y avait, il y a, tout le monde arthurien mais, malgré sa force, il est imparfaitement naturalisé, étant associé avec le sol britannique et non anglais, et il ne venait pas combler le manque que je ressentais. Premièrement, son côté « féerique » est trop extravagant, fantastique, incohérent, répétitif. Ensuite et surtout, il fait partie intégrante de la religion chrétienne et contient explicitement [des éléments chrétiens].
  www.arts.uottawa.ca  
Access to genetically related languages allows for the study of microvariation within modal systems, while the comparison of genetically distant languages provides an important perspective into the universal features of the expression of modality.
This research project seeks to explore the dynamic cultural and political participation of women intellectuals in Spain’s transition to democracy after Franco’s dictatorship. It will examine the role of public intellectuals played by authors such as Ana María Moix, Lidia Falcón, Maruja Torres, Rosa Montero, Cristina Peri Rossi, and Marta Pessarrodona—still essential cultural figures in Spain today—whose writings appeared in the pioneering feminist journal Vindicación feminista and in other key periodicals of the Transition such as Triunfo, Camp de l´Arpa, Destino, El viejo topo and Diario 16. The final aim of this project is to appropriately situate the writings by women intellectuals in the context of the Transition’s cultural production in order to address the following questions regarding this historical period: the critical perception of the major political events by female intellectuals; the dynamics and tensions of nationalisms in the creation of a democratic state; the reassessment of gender ideologies and its impact on the definition of the new national identity; the problematic relationship of feminists and the Left; the divisions within the Spanish feminist movement; the relationship between feminist and lesbian movements; and the vindication of past and present Spanish and international women authors as an effort to reconstruct a female cultural tradition and genealogy.