remains mandatory – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
16
Results
14
Domains
dfo-mpo.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
While harvesters are responsible for obtaining their logbooks starting on January 1, 2013, the Department will still be responsible for providing the printing requirements for each logbook. For example, logbooks to be used in 2013 must be identical to the ones from 2012 (excepted in the Pacific Region). Also, logbook keeping
remains mandatory
under Section 61 of the
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfo-mpo.gc.ca
as primary domain
R11. Non. Bien que les membres de l'industrie des pêches soient responsables d'obtenir leurs journaux de bords à compter du 1er janvier 2013, Pêches et Océans Canada continuera d'être responsable de définir les critères d'impression de ces documents. À titre d'exemple, les documents utilisés en 2012 devront être identiques en 2013 (à l'exception de la région du Pacifique) de plus, la tenue de journaux de bord est obligatoire aux termes de l'article 61 de la
www.dfo-mpo.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
While harvesters are responsible for obtaining their logbooks starting on January 1, 2013, the Department will still be responsible for providing the printing requirements for each logbook. For example, logbooks to be used in 2013 must be identical to the ones from 2012 (excepted in the Pacific Region). Also, logbook keeping
remains mandatory
under Section 61 of the
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfo-mpo.gc.ca
as primary domain
R11. Non. Bien que les membres de l'industrie des pêches soient responsables d'obtenir leurs journaux de bords à compter du 1er janvier 2013, Pêches et Océans Canada continuera d'être responsable de définir les critères d'impression de ces documents. À titre d'exemple, les documents utilisés en 2012 devront être identiques en 2013 (à l'exception de la région du Pacifique) de plus, la tenue de journaux de bord est obligatoire aux termes de l'article 61 de la
www.asfc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
U.S.-based companies are not eligible to apply to the modernized PIP program if they do not meet the above criteria. Please note: Application to and approval in the PIP program
remains mandatory
for U.S.-based highway carrier companies wishing to become members of the FAST program into Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
asfc.gc.ca
as primary domain
Les entreprises établies aux États-Unis ne peuvent pas adhérer au programme modernisé PEP à moins répondre à l'un ou l'autre des critères ci-dessus. Veuillez noter : l'adhésion et l'approbation au programme PEP demeurent obligatoires pour toute entreprise de transport routier établie aux États-Unis qui désire participer au programme EXPRES vers le Canada.
www.rhdcc-hrsdc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
As of the date of this InfoBulletin, the December 2012 version of New Transfer Forms A, B and C are available on the HRSDC website and they replace the September 2012 version of these forms. The use and completion of Areas IV and V, of the December 2012 version of Form B,
remains mandatory
as of the date of this Information Bulletin.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hrsdc.gc.ca
as primary domain
À compter de la date du présent Bulletin d'information, la version de décembre 2012 des nouveaux formulaires de transfert A, B et C est disponible sur le site Web de RHDCC et elle remplace la version de septembre 2012 de ces mêmes formulaires. Il est obligatoire à compter de la date du présent Bulletin d'information d'utiliser et de remplir les parties IV et V de la version de décembre 2012 du formulaire B.
www.rhdcc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
As of the date of this InfoBulletin, the December 2012 version of New Transfer Forms A, B and C are available on the HRSDC website and they replace the September 2012 version of these forms. The use and completion of Areas IV and V, of the December 2012 version of Form B,
remains mandatory
as of the date of this Information Bulletin.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hrsdc.gc.ca
as primary domain
À compter de la date du présent Bulletin d'information, la version de décembre 2012 des nouveaux formulaires de transfert A, B et C est disponible sur le site Web de RHDCC et elle remplace la version de septembre 2012 de ces mêmes formulaires. Il est obligatoire à compter de la date du présent Bulletin d'information d'utiliser et de remplir les parties IV et V de la version de décembre 2012 du formulaire B.
www.cbsa-asfc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
U.S.-based companies are not eligible to apply to the modernized PIP program if they do not meet the above criteria. Please note: Application to and approval in the PIP program
remains mandatory
for U.S.-based highway carrier companies wishing to become members of the FAST program into Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cbsa-asfc.gc.ca
as primary domain
Les entreprises établies aux États-Unis ne peuvent pas adhérer au programme modernisé PEP à moins répondre à l'un ou l'autre des critères ci-dessus. Veuillez noter : l'adhésion et l'approbation au programme PEP demeurent obligatoires pour toute entreprise de transport routier établie aux États-Unis qui désire participer au programme EXPRES vers le Canada.
www.cbsa.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
U.S.-based companies are not eligible to apply to the modernized PIP program if they do not meet the above criteria. Please note: Application to and approval in the PIP program
remains mandatory
for U.S.-based highway carrier companies wishing to become members of the FAST program into Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cbsa.gc.ca
as primary domain
Les entreprises établies aux États-Unis ne peuvent pas adhérer au programme modernisé PEP à moins répondre à l'un ou l'autre des critères ci-dessus. Veuillez noter : l'adhésion et l'approbation au programme PEP demeurent obligatoires pour toute entreprise de transport routier établie aux États-Unis qui désire participer au programme EXPRES vers le Canada.
cbsa.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
U.S.-based companies are not eligible to apply to the modernized PIP program if they do not meet the above criteria. Please note: Application to and approval in the PIP program
remains mandatory
for U.S.-based highway carrier companies wishing to become members of the FAST program into Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cbsa.gc.ca
as primary domain
Les entreprises établies aux États-Unis ne peuvent pas adhérer au programme modernisé PEP à moins répondre à l'un ou l'autre des critères ci-dessus. Veuillez noter : l'adhésion et l'approbation au programme PEP demeurent obligatoires pour toute entreprise de transport routier établie aux États-Unis qui désire participer au programme EXPRES vers le Canada.
cbsa-asfc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
U.S.-based companies are not eligible to apply to the modernized PIP program if they do not meet the above criteria. Please note: Application to and approval in the PIP program
remains mandatory
for U.S.-based highway carrier companies wishing to become members of the FAST program into Canada.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cbsa-asfc.gc.ca
as primary domain
Les entreprises établies aux États-Unis ne peuvent pas adhérer au programme modernisé PEP à moins répondre à l'un ou l'autre des critères ci-dessus. Veuillez noter : l'adhésion et l'approbation au programme PEP demeurent obligatoires pour toute entreprise de transport routier établie aux États-Unis qui désire participer au programme EXPRES vers le Canada.
www.swissmedic.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
For authorisation holders for generics that will not be placed on the market or whose distribution will be interrupted for a longer period, it
remains mandatory
to adapt the product information in line with any changes made to the product information for the originator product.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissmedic.ch
as primary domain
De même, les titulaires d'AMM pour des médicaments génériques qui ne sont pas commercialisés ou dont la distribution est interrompue pendant une longue période restent tenus de reprendre dans l'information sur leur médicament les modifications éventuellement apportées à l'information de la préparation originale. Enfin, les médicaments vendus en co-marketing doivent également reprendre toutes les modifications apportées aux préparations de base.