reported on how – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   9 Domains
  2 Hits parl.gc.ca  
Recently, the newspapers reported on how the decline in Atlantic salmon stocks was linked to pesticide use. How have DFO officials reacted to a study showing a link between pesticide use and declining Atlantic salmon stocks?
Des manchettes dans les journaux ont associé les pesticides au déclin du saumon de l'Atlantique. Je voudrais savoir comment les gens de Pêches et Océans réagissent à une étude démontrant une association entre l'utilisation des pesticides et le déclin du saumon de l'Atlantique.
  www.acp.eu.com  
Schools enthusiastically reported on how their evaluation processes had elicited patterns and learnings that helped connect seemingly disparate pieces of work, and generated discussions that led to shared language and increased capacity to address challenges.
J’ai été à la fois surpris et ravi de constater que le groupe était presque unanimement heureux de notre travail. Des écoles ont rapporté avec enthousiasme la façon dont leurs processus d’évaluation avaient fait ressortir des modèles et des apprentissages utiles pour relier des travaux apparemment disparates, et suscité des discussions qui ont mené à la création d’un langage commun et d’une capacité accrue d’affronter les difficultés.
  riseup.net  
That sounds bad. But it gets much worse. The Wall Street Journal, among others, has reported on how the US government uses email traffic to build a map of the relationship between everyone in the country:
Ça semble mauvais. Mais c'est encore pire. Le Wall Street Journal, parmi d'autres, a rapporté comment le gouvernement des États-Unis utilise le trafic mail pour constituer une carte des relations entre toutes les personnes du pays:
  3 Hits www.clerk.gc.ca  
Over the last 40 years, the Public Service of Canada has entered periodic states of reflection and reform. Several royal commissions have been created and have reported on how to improve and modernize our managerial, resource management, leadership and accountability practices.
Certes, la fonction publique a connu des échecs, mais son histoire est celle d'un service voué à appuyer les efforts déployés par les dirigeants démocratiques pour bâtir un pays qui fait l'envie de beaucoup. Elle a donné au Canada un avantage compétitif dans le contexte actuel de concurrence mondiale pour le commerce et les investissements, et elle continue de fournir un apport fondamental à l'excellente qualité de vie dont jouissent tous les Canadiens et Canadiennes.
  www.unwomen.org  
For the community, the benefit has spread beyond economic empowerment and food security to other aspects of well bring. For example, through song and drama, the women have often reported on how poverty fuels domestic violence, and the fights that take place when men and women don’t share spending decisions.
Pour la communauté, les bénéfices sont allés au-delà de l’autonomisation économique et de la sécurité alimentaire, pour s’étendre à d’autres aspects du bien-être. Par le biais des chansons et des représentations théâtrales, les femmes ont par exemple souvent parlé de la manière dont la pauvreté alimente la violence domestique, et évoqué les querelles qui éclatent lorsque les hommes et les femmes ne partagent pas les décisions au niveau des dépenses du foyer.
  ccrweb.ca  
In July 2013, the Canadian government committed to resettling 200 Syrians as Government Assisted Refugees by the end of 2014. No statistics have been publicly reported on how many Syrians have arrived to date, but there are indications that the target will likely be met.
En juillet 2013, le gouvernement canadien s’est engagé à assurer la réinstallation de 200 Syriens à titre de réfugiés parrainés par le gouvernement avant la fin de 2014. Aucune statistique n’a été rendue publique au sujet du nombre de Syriens arrivés jusqu’à maintenant. Cependant, il semble probable que l’objectif sera atteint.
  www.imaginecanada.ca  
Additionally, Carolyn Tuckwell, President and CEO of the Boys and Girls Clubs of Greater Vancouver and David Spedding, Director of Philanthropy at Save the Children Canada, shared their perspectives on the Ethical Code and reported on how they have used the Code over the last year to enhance their messaging and donor reassurance.
Webconférence sur le Code d'éthique - Cette Webconférence, qui s'est déroulée le 8 avril 2009, a présenté un aperçu des progrès réalisés dans le cadre du Programme. En plus, Carolyn Tuckwell, présidente et directrice générale des Clubs Garçons et Filles de la grande région de Vancouver, et David Spedding, directeur des dons philanthropiques d'Aide à l'enfance, ont partagé leurs points de vue sur le Code d'éthique et nous ont expliqué comment ils ont tiré parti du Code d'éthique au cours de la dernière année pour améliorer leur image et accroître la confiance des donateurs.
  enrd.ec.europa.eu  
Therefore, for most programmes, the assessment of impacts related to the Health Check and the Economic Recovery Plan is likely to provide only limited information. However, it should be reported on how
"[…] examinent le degré d'utilisation des ressources, l’efficacité et l’efficience de la programmation du Feader, ses conséquences socio-économiques, ainsi que son impact sur les priorités de la Communauté. Elles couvrent les objectifs du programme et visent à tirer des enseignements concernant la politique de développement rural. Elles recensent les facteurs ayant contribué au succès ou à l’échec de la mise en œuvre des programmes, y compris en termes de durabilité, et définissent les bonnes pratiques".