represent but – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   23 Domains
  11 Hits parl.gc.ca  
The Chair: The parties who've objected are elected mayors in these municipalities. Certainly there's no shortage of respect for their views and the people they represent, but I need a bit more direction here in the chair. If it's the view that we should hear more evidence on it, then we can proceed.
Le président: Les parties qui s'opposent au changement sont les maires des municipalités visées. Il ne fait aucun doute que nous ne voulons pas manquer de respect pour leur point de vue ni pour la population qu'ils représentent, mais il faudrait que la présidence ait des indications un peu plus claires de la part du comité sur ce qu'il convient de faire. Si le comité est d'avis qu'il faudrait entendre d'autres témoignages là-dessus, nous pouvons le faire.
  www.champex.ch  
This is a sphere of relationships that is immense and changing, governed by the principle of indecisiveness, continually modified by the observer who wants to grasp it and, therefore, alter it, or by the narrator whose words don’t have an organic totality to represent but a dispersion that is open for an indefinite period of time.
Le plateau sera le lieu d’invention d’une langue qui croise une multiplicité de points de vue, mais aussi une pluralité de styles liés aux différentes visions subjectives dont les artistes sont porteurs sans qu’il y ait une volonté homogénéisante d’englober tous ces points de vue dans une « cohérence stylistique ».
  www.sesquiere.com  
The drawn-out election campaign allowed Justin Trudeau to speak out on several issues that are important not only for the workers we represent, but for all citizens of this country.
Traditionnellement, Teamsters Canada ne donne pas de mot d’ordre à ses membres et les élections fédérales de 2015 n’ont pas fait exception à la règle. Nous avons choisi de les informer sur les enjeux qui ont des conséquences pour eux et leurs familles, mais d’abord et avant tout, de les inciter à voter.
  scc.lexum.org  
[TRANSLATION] “The decision given on June 3, 1968, is retroactive in effect to September 8, 1964, the date on which the petition was made. One can easily appreciate the difficult situation in which the petitioner is put for all the acts it has performed during four years with respect to the employees whom it was supposed to represent, but if the decision is valid, did not. It is thus easy to understand the petitioning union’s reasons for seeking to establish the validity of its petition for certification, rather than proceed by new petitions in accordance with the reservation made in the majority decision.”
«Cette décision rendue le 3 juin 1968 remonte dans ses effets au 8 septembre 1964, date à laquelle la requête fut faite. L’on aperçoit facilement dans quelle situation difficile se trouve la requérante pour tous les gestes qu’elle a posés depuis 4 ans vis-à-vis les salariés qu’elle était supposée représenter mais qu’elle ne représentait pas si la décision est valable. Dès lors, il est facile de comprendre les raisons pour lesquelles le syndicat requérant cherche à démontrer que sa demande d’accréditation était valable, plutôt que de se pourvoir par de nouvelles requêtes selon la réserve qui a été faite dans la décision majoritaire.»
  csc.lexum.org  
[TRANSLATION] “The decision given on June 3, 1968, is retroactive in effect to September 8, 1964, the date on which the petition was made. One can easily appreciate the difficult situation in which the petitioner is put for all the acts it has performed during four years with respect to the employees whom it was supposed to represent, but if the decision is valid, did not. It is thus easy to understand the petitioning union’s reasons for seeking to establish the validity of its petition for certification, rather than proceed by new petitions in accordance with the reservation made in the majority decision.”
«Cette décision rendue le 3 juin 1968 remonte dans ses effets au 8 septembre 1964, date à laquelle la requête fut faite. L’on aperçoit facilement dans quelle situation difficile se trouve la requérante pour tous les gestes qu’elle a posés depuis 4 ans vis-à-vis les salariés qu’elle était supposée représenter mais qu’elle ne représentait pas si la décision est valable. Dès lors, il est facile de comprendre les raisons pour lesquelles le syndicat requérant cherche à démontrer que sa demande d’accréditation était valable, plutôt que de se pourvoir par de nouvelles requêtes selon la réserve qui a été faite dans la décision majoritaire.»
  www.cart-crac.gc.ca  
While the above-noted examples represent but two possibilities in making administrative decision-making more open and transparent, it is important to realise that there are innumerable alternatives that could also respond to the same goals.
Les exemples ci-dessus ne sont que deux possibilités qui rendraient le processus de prise de décisions plus ouvert et transparent et l’on doit comprendre que de nombreuses autres permettraient d’atteindre ce même but. Compte tenu de la multiplication tout aussi importante des lois sur la protection des renseignements personnels, il est possible que les citoyens ne souhaitent pas voir étaler des renseignements qui les concernent sur la place publique. Même si les sanctions administratives, entre autres sujets, ne sont pas imposées par suite d’un acte criminel, elles peuvent porter gravement atteinte à la réputation d’une personne dans son entourage. Une plus grande transparence peut favoriser l’équité et la démocratie des sociétés, mais elle peut aussi rendre celles-ci plus restrictives et autoritaires.
  intraceuticals.com  
In some very arid Sub-Saharan regions, pastoralism thus remains the only economically viable option for development, allowing the necessary and desirable occupation of the land and its economic exploitation. For these populations, the sustainable control of infectious diseases is essential, not only to reduce sanitary risks and safeguard the capital that their livestock represent, but also to ensure access to markets for animals and animal products.
Ainsi, le pastoralisme reste, dans certaines régions subsahariennes très arides, la seule option de développement économiquement viable, permettant l’occupation souhaitable et nécessaire du territoire et sa valorisation économique. Pour ces populations, le contrôle durable des maladies infectieuses est essentiel non seulement afin de réduire les risques sanitaires et de sécuriser le capital représenté par leur cheptel, mais aussi pour garantir des marchés aux animaux et produits d’origine animale.
  cbsa.gc.ca  
Within the context of ACI implementation, however, HS code will represent but one element in an expanded data requirement package that must be provided to Customs electronically in advance of the arrival of the goods.
Cependant, l'accroissement des exigences touchant le code SH pourrait faire problème chez les importateurs et nécessiter un plus grand affinage, par les importateurs et les courtiers, de la façon dont ils effectuent leurs opérations d'importation, ainsi que l'établissement de liens avec des partenaires dans la chaîne commerciale. Toutefois, par suite de la mise en oeuvre de l'IPEC, le code SH ne représentera qu'un élément dans un ensemble élargi de données devant être fournies aux douanes électroniquement avant l'arrivée des marchandises. La mise en oeuvre intégrale de l'IPEC nécessitera probablement aussi des rajustements pour parer aux autres exigences touchant le code SH. Donc, une autre étape intérimaire avant la mise en oeuvre intégrale du code SH obligatoire sera accordée aux importateurs et leur donnera une autre occasion de s'adapter aux exigences accrues de la déclaration.
  www.usability.de  
In some very arid Sub-Saharan regions, pastoralism thus remains the only economically viable option for development, allowing the necessary and desirable occupation of the land and its economic exploitation. For these populations, the sustainable control of infectious diseases is essential, not only to reduce sanitary risks and safeguard the capital that their livestock represent, but also to ensure access to markets for animals and animal products.
Ainsi, le pastoralisme reste, dans certaines régions subsahariennes très arides, la seule option de développement économiquement viable, permettant l’occupation souhaitable et nécessaire du territoire et sa valorisation économique. Pour ces populations, le contrôle durable des maladies infectieuses est essentiel non seulement afin de réduire les risques sanitaires et de sécuriser le capital représenté par leur cheptel, mais aussi pour garantir des marchés aux animaux et produits d’origine animale.
  cart-crac.gc.ca  
While the above-noted examples represent but two possibilities in making administrative decision-making more open and transparent, it is important to realise that there are innumerable alternatives that could also respond to the same goals.
Les exemples ci-dessus ne sont que deux possibilités qui rendraient le processus de prise de décisions plus ouvert et transparent et l’on doit comprendre que de nombreuses autres permettraient d’atteindre ce même but. Compte tenu de la multiplication tout aussi importante des lois sur la protection des renseignements personnels, il est possible que les citoyens ne souhaitent pas voir étaler des renseignements qui les concernent sur la place publique. Même si les sanctions administratives, entre autres sujets, ne sont pas imposées par suite d’un acte criminel, elles peuvent porter gravement atteinte à la réputation d’une personne dans son entourage. Une plus grande transparence peut favoriser l’équité et la démocratie des sociétés, mais elle peut aussi rendre celles-ci plus restrictives et autoritaires.
  www.cbsa.gc.ca  
Within the context of ACI implementation, however, HS code will represent but one element in an expanded data requirement package that must be provided to Customs electronically in advance of the arrival of the goods.
Cependant, l'accroissement des exigences touchant le code SH pourrait faire problème chez les importateurs et nécessiter un plus grand affinage, par les importateurs et les courtiers, de la façon dont ils effectuent leurs opérations d'importation, ainsi que l'établissement de liens avec des partenaires dans la chaîne commerciale. Toutefois, par suite de la mise en oeuvre de l'IPEC, le code SH ne représentera qu'un élément dans un ensemble élargi de données devant être fournies aux douanes électroniquement avant l'arrivée des marchandises. La mise en oeuvre intégrale de l'IPEC nécessitera probablement aussi des rajustements pour parer aux autres exigences touchant le code SH. Donc, une autre étape intérimaire avant la mise en oeuvre intégrale du code SH obligatoire sera accordée aux importateurs et leur donnera une autre occasion de s'adapter aux exigences accrues de la déclaration.
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
Within the context of ACI implementation, however, HS code will represent but one element in an expanded data requirement package that must be provided to Customs electronically in advance of the arrival of the goods.
Cependant, l'accroissement des exigences touchant le code SH pourrait faire problème chez les importateurs et nécessiter un plus grand affinage, par les importateurs et les courtiers, de la façon dont ils effectuent leurs opérations d'importation, ainsi que l'établissement de liens avec des partenaires dans la chaîne commerciale. Toutefois, par suite de la mise en oeuvre de l'IPEC, le code SH ne représentera qu'un élément dans un ensemble élargi de données devant être fournies aux douanes électroniquement avant l'arrivée des marchandises. La mise en oeuvre intégrale de l'IPEC nécessitera probablement aussi des rajustements pour parer aux autres exigences touchant le code SH. Donc, une autre étape intérimaire avant la mise en oeuvre intégrale du code SH obligatoire sera accordée aux importateurs et leur donnera une autre occasion de s'adapter aux exigences accrues de la déclaration.
  cbsa-asfc.gc.ca  
Within the context of ACI implementation, however, HS code will represent but one element in an expanded data requirement package that must be provided to Customs electronically in advance of the arrival of the goods.
Cependant, l'accroissement des exigences touchant le code SH pourrait faire problème chez les importateurs et nécessiter un plus grand affinage, par les importateurs et les courtiers, de la façon dont ils effectuent leurs opérations d'importation, ainsi que l'établissement de liens avec des partenaires dans la chaîne commerciale. Toutefois, par suite de la mise en oeuvre de l'IPEC, le code SH ne représentera qu'un élément dans un ensemble élargi de données devant être fournies aux douanes électroniquement avant l'arrivée des marchandises. La mise en oeuvre intégrale de l'IPEC nécessitera probablement aussi des rajustements pour parer aux autres exigences touchant le code SH. Donc, une autre étape intérimaire avant la mise en oeuvre intégrale du code SH obligatoire sera accordée aux importateurs et leur donnera une autre occasion de s'adapter aux exigences accrues de la déclaration.
  www.edu.gov.on.ca  
To say a bit about the panel and what the panel has been doing over the last year — as Raymond mentioned, it's a group of 14 people. These people are drawn from — they do not represent, but they are drawn from — universities, school boards, NGOs, and other parties who are interested in the role of education research. The panel has tried to do, as Joan has suggested, things that bring people together. So we have produced a series of videos about effective research partnerships — a paper — but also the videos. The videos are on display in the lobby area. Joan has led some really important work in bringing — to people who are in the Principal Qualification Program, and the SO Qualification Program — talking to them about the importance of research and the engagement we need to have with research in our sector. We've brought together deans of education with directors of education to try and build those partnerships between universities and school boards. The panel is now working with a number of people across the province, looking at having better understandings between researchers and schools around how we share the results and findings of research, in ways that both protect what academics and researchers need to do, but also make sure that people in schools are confident and comfortable with what's being reported, from the work that's being done in their settings, in ways that are fair to them. We are working also on some work led by Chris Conley on reducing and trying to create a more common form for approvals so that we reduce some of the barriers to building those partnerships between researchers and boards, and we try and establish those long-term relationships. So, those are a few of things that the panel has been doing in a world in which five years ago those were kind of lone voices as it were. And, five years later, they are part of what we can see in an event like this, which is oversubscribed every year now, has grown steadily in numbers and remains oversubscribed. We can see that there is now a rich set of relationships all across the province, that are involved in connecting people around how we can best use research to inform policy and practice to the benefit of children. So that's something that's been very exciting to be part of ... [I] look forward to more of it, today, tomorrow and in the coming year and thank you all.
J'aimerais dire deux mots sur le comité et sur ce qu'il a fait au cours de l'année écoulée. Comme l'a dit Raymond, le comité se compose de 14 membres, issus (ils ne les représentent pas) d'universités, de conseils scolaires, d'ONG et d'autres parties qui s'intéressent au rôle que joue la recherche en éducation. Le comité s'est attaché, comme Joan l'a suggéré, à faire ce qu'il fallait pour rapprocher les gens. Il a, par exemple, produit une série de vidéos sur des partenariats de recherche efficaces. Les vidéos sont exposées dans le hall. Joan a vraiment mené un important travail pour transmettre le message aux personnes qui suivent le Programme menant à la qualification de directrice ou de directeur d'école et le Programme préparant à la qualification d'agent ou d'agente de supervision en leur parlant de l'importance de la recherche et de celle d'y participer dans notre secteur. Nous avons réuni des doyens de l'éducation avec des directrices et directeurs de l'éducation pour essayer de créer des partenariats entre universités et conseils scolaires. Le comité travaille à l'heure actuelle en collaboration avec un certain nombre de personnes de toute la province afin d'établir un meilleur climat de compréhension avec les chercheurs et les écoles à propos de la façon dont nous partageons les résultats et les conclusions de la recherche, ce de manière à protéger d'une part ce que les universitaires et les chercheurs doivent faire et à veiller d'autre part à ce que le personnel scolaire soit à l'aise face à ce qui ressort des travaux réalisés dans son école. Nous nous penchons également sur certains des travaux menés par Chris Conley pour essayer de créer un système d'approbation commun et réduire ainsi certaines des entraves à l'édification de partenariats à long terme entre chercheurs et conseils scolaires. Voici quelques-unes des activités auxquelles les membres du comité se sont consacrés, dans un monde où il y a cinq ans seules des voix isolées se faisaient entendre. Cinq ans après, elles s'inscrivent à part entière dans un événement comme celui-ci, qui fait désormais chaque année l'objet d'une sur-inscription. Nous constatons maintenant l'existence d'un ensemble de fructueuses relations dans toute la province qui cherchent à mettre en contact les uns et les autres afin de déterminer comment utiliser au mieux la recherche et éclairer ainsi les politiques et les pratiques dans l'intérêt des enfants. Participer à cet exercice a été passionnant … Je souhaite