|
|
He acted in a lead capacity in the following representative projects: The A25 toll road and bridge (Quebec’s first PPP and Euromoney’s North American PPP 2007) and its subsequent refinancing in 2015, Windsor–Essex highway (Canada - Ontario's first road PPP), an oil refinery (Indonesia), aluminum smelters (Canada), an oil pipeline (Chad–Cameroon), power plants (Bahrain, Canada, India), power transmission networks (Canada, India, Laos–Thailand), manufacturing plants (Canada, Cuba, Hungary), mines (Bolivia, Canada, Cuba, Western Africa), telecommunication networks (Canada–USA, Bahamas-Cuba), an airline (Botswana), hospitals (Québec), oil and gas exploration and production (Québec, Western Africa), district heating and cooling systems (Canada), two railroads (Senegal–Mali, Mexico), a pharmaceutical plant (Québec) and ports (Canada, Djibouti).
|
|
|
Me Richer La Flèche représente régulièrement des promoteurs, des gouvernements et des prêteurs dans de grands projets. Il a joué un rôle déterminant dans les projets représentatifs suivants : le projet de parachèvement de l’autoroute 25 avec pont à péage (premier PPP du gouvernement du Québec et PPP nord-américain d'Euromoney, 2007) et son refinancement subséquent en 2015; l’autoroute de Windsor-Essex (Canada) [le premier PPP routier en Ontario], une raffinerie de pétrole (Indonésie), des alumineries (Canada), un oléoduc (Tchad-Cameroun), des centrales (Bahreïn, Canada, Inde), des lignes de transmission d'électricité (Canada, Inde, Laos-Thaïlande), des usines de fabrication (Canada, Cuba, Hongrie), des mines (Bolivie, Canada, Cuba, Afrique occidentale), des réseaux de télécommunication (Canada–États-Unis, Bahamas-Cuba), un transporteur aérien (Botswana), des hôpitaux (Québec), des projets de production et d’exploration pétrolière et gazière (Québec, Afrique de l'Ouest), des systèmes de climatisation et de chauffage urbains (Canada), deux chemins de fer (Sénégal-Mali, Mexique), une usine pharmaceutique (Québec) et des ports (Canada, Djibouti).
|