sat opposite – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   10 Domains
  www.lakecomoboattour.it  
He rolled a boulder in front of the entrance to the tomb. Mary Magdalene and Mary, mother of James and Joseph, sat opposite the grave. The chief priest and Pharisees arranged for someone to guard the tomb lest the disciples steal Jesus' body.
Cette soirée, Joseph d'Arimathaea, qui était l'un des palpeurs de Jésus, a réclamé le corps de Jésus. Joseph a assuré elle à envelopper en toile et être étendu en son propre tombeau inutilisé qui avait été coupé d'une roche. Il a roulé un rocher devant l'entrée au tombeau. Mary Magdalene et Mary, mère de James et Joseph, se sont assises vis-à-vis de la tombe. Le prêtre et le Pharisees en chef ont assuré quelqu'un pour garder le tombeau de peur que les disciples volent le corps de Jésus.
  timewitnesses.org  
In 1932 after getting my General Schools Certificate and Matriculation Exemption, I started work at Waterlow and Sons as an estimating clerk. It was here that I first met Charlotte Burton, who sat opposite to me, on the other side of the desk, and with whom I fell in love and eventually married.
En 1932 apres avoir obtenu mon General Schools Certificate et ma Matriculation Exemption, je commencai a travailler a Waterlow et Fils comme commis estimateur. C'est la que je rencontrai pour la premiere fois Charlotte Burton, qui était assise en face de moi, de l'autre coté du bureau, et de qui je tombai amoureux et que j'épousai par la suite. Heureusement elle partageai mes opinions et ma politique.
  fr.wikisource.org  
He sat opposite to me and lit a cigarette in his old nonchalant manner. He was dressed in the seedy frock-coat of the book merchant, but the rest of that individual lay in a pile of white hair and old books upon the table.
Je croyais que nous nous dirigions vers Baker Street, mais Holmes fit arrêter le cab au coin de Cavendish Square. Je remarquai qu’en descendant, il jeta un regard scrutateur à droite et à gauche et qu’à chaque coin de rue, il prit grand soin de s’assurer que nous n’étions pas suivis.
  museum.gulagmemories.eu  
“The lorry drove into the yard and the Chekists [NKVD] jumped out. I was already dressed, because it was a festival day. I was wearing a pretty embroidered blouse and a chequered skirt. The Chekists arrested me. They tied my hands behind my back and threw me into the lorry like a sheep. I went for ten days with no parcels from my family, nothing. They then took me to Ternopil in a lorry. It was summer. In the lorry there were already four male prisoners, the Chekists sat opposite them and I was put in the middle. For those ten days in the town I didn’t have enough to eat. There were also other female prisoners with me.”
«Le camion pénètre dans la cour et les tchékistes sortent de la voiture. Je suis déjà habillée, car c’est un jour de fête. Je porte une très jolie chemise brodée, une jupe à carreaux. Les tchékistes m’ont arrêtée. Ils m’ont attaché les mains derrière le dos et m’ont jetée sur le camion comme un mouton. Je suis restée pendant 10 jours sans colis de la part de mes proches, sans rien. On m’a emmenée alors à Ternopil en camion. C’était l’été. Sur le camion, il y avait déjà 4 hommes prisonniers, les tchékistes se sont disposés en face d’eux et moi j’ai été placée au milieu. Pendant ces 10 jours dans la ville, je n’ai pas mangé à ma faim. Il y avait également d’autres femmes prisonnières avec moi.»