saw an increase – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      132 Results   95 Domains
  2 Hits www.ebas.ch  
Last year saw an increase in the occurrence of so-called "skimming" cases at ATMs.
On a assisté l’année dernière à une recrudescence des cas de skimming sur les distributeurs de billets.
  arabelgica.be  
On the news site BayToday.ca in 2014, the executive director called the number of child abuse investigations completed by Nipissing and Parry Sound CAS “alarming and much too many,” as she noted, “[w]e’re not only seeing an increase in the number in care, but they are staying longer.” According to the article, the society also saw an increase in the number of abuse cases reported because more people who suspected abuse were coming forward.
Fran Bélanger, conseillère nationale au SCFP, rappelle, à titre d’exemple, un reportage réalisé par CTV en 2015 sur la hausse du nombre de bébés nés d’une mère toxicomane dans le nord. Interviewée par CTV, la directrice générale de la SAE de Nipissing et Parry Sound avait déclaré alors que l’organisme « ne suffisait pas à la demande » et que « dans le nord-est, ce nombre avait augmenté de près de 500 pour cent depuis 2003 ».
  www.ethosfund.ch  
The 2006 General Meeting season saw an increase in the number of shareholder resolutions posted in American companies. Close to 400 resolutions regarding corporate governance (against 383 last year) and approximately 180 environmental and social resolutions (6.5% more than in 2005) were submitted to shareholder vote.
La saison des assemblées générales 2006 a été marquée à nouveau par une augmentation du nombre de résolutions d'actionnaires présentées aux Etats-Unis. Ainsi, près de 400 résolutions relatives au gouvernement d'entreprise (contre 383 l'an passé) et environ 180 résolutions environnementales et sociales (6.5% de plus qu'en 2005) ont été soumises au vote des actionnaires.
  www.network.ch  
Between 2010 and 2017 Egypt saw an increase in average per capita GDP from 11,075 dollars to 11,842 dollars, Morocco from 6,585 dollars to 7,848 dollars, Tunisia from 10,528 dollars to 10,925 dollars.
Le PIB par habitant des économies méditerranéennes, exprimé en pourcentage du PIB italien, varie de 122 % en France, 62 % au Portugal et en Grèce à 38 % en Croatie. Les distances augmentent du côté sud de la Méditerranée où le PIB tunisien n’est que de 13% de celui de l’Italie, 11% en Algérie, 10% en Jordanie, 9% au Maroc et 5% en Egypte. Ces écarts encore importants coexistent avec une évolution positive du PIB dans de nombreux pays de la rive sud. Entre 2010 et 2017, l’Égypte a vu son PIB moyen par habitant passer de 11 075 à 11 842 dollars, le Maroc de 6 585 à 7 848 dollars et la Tunisie de 10 528 à 10 925 dollars. L’absence de politiques de redistribution et de protection sociale, conjuguée à la crise de l’emploi et au monde du travail, a accru les inégalités internes, entraînant l’exclusion de larges pans de la population des possibilités d’emploi, de l’éducation, de la santé et des services sociaux.
  3 Hits www.hc-sc.gc.ca  
When the microfibres were directly injected into the lungs of lab animals, scientists saw an increase in lung tumours. Animal studies where the fibres were simply breathed in showed no such link. Although no studies have been done on Canadians exposed to glass microfibres, it is not likely that they pose a general health risk.
Lorsque les microfibres sont injectées directement dans les poumons d'animaux de laboratoire, les scientifiques ont observé une augmentation des cancers du poumon. Mais, lorsque les animaux ne faisaient que respirer ces microfibres, il n'existait pas de lien semblable. Aucune étude n'a été effectuée au Canada sur l'exposition des humains aux microfibres, mais il n'y a pas lieu de croire qu'elles présentent un danger pour la population en général. Étant donné que les microfibres sont utilisées dans un nombre restreint de produits, la quantité de ces fibres dans l'air à l'intérieur des bâtiments est probablement très faible.
  encan.esse.ca  
23 October 2012, PESHAWAR – Post monsoon, Khyber Pakhtunkhwa saw an increase in the number of people diagnosed with acute watery diarrhoea. A condition caused by unclean drinking water, poor sanitation, and poor hygiene conditions.
23 octobre 2012, PESHAWAR – Après la saison de la mousson, la province du Khyber Pakhtunkhwa a vu une augmentation du nombre de patients souffrant de diarrhée aigue, pathologie causée par l’ingestion d'eau impure, l'insalubrité et les mauvaises conditions d'hygiène. Pour répondre aux besoins croissants, en collaboration avec le ministère de la Santé pakistanais, MSF a mis en place des centres temporaires de traitement. Entre juillet et octobre 2012, 2 840 patients ont été soignés.
  www.korpinen.com  
Generally speaking, I’m happy with the positioning of the brands, each of which has its advantages and drawbacks depending on the market and the economy. Last year we saw an increase in volume sales at Blancpain but a fall in average price.
D’une manière générale, je suis satisfait du positionnement des trois marques qui ont leurs avantages et leurs inconvénients propres selon les marchés et les cycles conjoncturels. Pour ce qui est de Blancpain, nous avons enregistré l’an dernier une croissance des volumes mais une baisse du prix moyen. Pour ce qui est de Breguet, où cela ne fait pas de sens de vouloir pousser les volumes avec des pièces en acier, nous avons été grosso modo en ligne avec l’année précédente. Quant à Jaquet Droz, qui a trouvé sa niche de marché, la Maison dispose désormais d’une base solide. Ce qui lui a permis d’enregistrer les meilleures performances de son histoire en janvier et février derniers. J’en ai été moi-même surpris.
  4 Hits parl.gc.ca  
I would just note that on the movement, this last election saw an increase in anti-trade members of Congress. I think it's really going to take more of the Wheat Board and others going around pointing out what's happened for the American people to move.
Je voudrais seulement faire remarquer que, pour ce qui est de l'orientation prise par les États-Unis, depuis les dernières élections, il y a de plus en plus de membres du Congrès qui s'opposent au commerce international. Je crois qu'il faudra vraiment plus que les dénonciations de la Commission canadienne du blé et d'autres organismes pour faire bouger les Américains. Mais on peut être certains qu'ils finiront par bouger. Lorsque les histoires au sujet de la Commission canadienne du blé seront révélées, lorsque l'équilibre sera rompu dans le pays et que les gens feront le lien avec l'emploi, l'aversion momentanée des Américains pour le commerce international disparaîtra, et elle disparaîtra très rapidement. Cela s'est produit par le passé aux États-Unis.
  www.princeedwardisland.ca  
Room nights sold at roofed accommodations saw an increase of 4.1 per cent, and perhaps most impressive, site nights sold at local campgrounds increased by 10.8 per cent on the year through September.
Comparativement à l’année dernière, le nombre de chambres-nuits vendues dans les établissements d’hébergement a augmenté de 4,1 pour cent. Encore plus impressionnant, le nombre de nuitées vendues dans les campings a augmenté de 10,8 pour cent.
  www.renaissancequebec.ca  
This Fall saw an increase of 19.02 % in donations collected. The borough of Côte-des-Neiges – Notre-Dame-de-Grâce wins for the highest total number of donations collected, with 5,824 donations, followed by the City of Laval, with 4,916 donations and the borough of Villeray – St-Michel – Parc Extension with 4,760 donations.
Une augmentation de 19,02% des dons collectés a été enregistrée par rapport à la même période, l’année précédente. L’arrondissement de Côte-des-Neiges – Notre-Dame-de-Grâce remporte le prix du plus grand nombre total de dons collectés, avec 5284 dons, suivi par la Ville de Laval avec 4916 dons et l’arrondissement de Villeray - St-Michel - Parc-Extension, avec 4760 dons. La Cité de Dorval, quant à elle, remporte le prix du plus grand nombre de don par 1 000 habitants avec près de 102 dons par 1 000 habitants, suivie de la Ville de St-Lambert avec 79,8 dons et de la Ville de Beaconsfield, avec 79,3 dons.
  www.womeninsports.ae  
The last few years also saw an increase in the number of requests for the design and development of mobile applications. Time and time again we were also hindered by the technical restrictions of our web team, the lack of a fixed methodology, as well as the need for reliable new suppliers.
En outre, durant l’année écoulée, beaucoup de demandes sont rentrées concernant la conception et le développement d’applications mobiles, mais les limites techniques de l’équipe web, la méthodologie identique et la recherche de nouveaux fournisseurs fiables étaient toujours des pierres d’achoppement. Bref, il était grand temps de passer à une deuxième phase (internationale) par l’intermédiaire de « Erasmus pour jeunes entrepreneurs ».
  www.systembau.ro  
MFIs have recently started to reach out to more clients and 2011 saw an increase of 22% to 274,000 micro-entrepreneurs, but that still trails the micro-credit portfolio growth during the same period (amounting to 37%).
Si l’on regarde le nombre de micro-entrepreneurs servis : le deuxième graphique montre que le ralentissement l’était déjà avant (dès 2008 le nombre de clients a diminué de 3%) et plus prononcé par rapport au portefeuille de micro-crédits (croissance annuelle de 8% par rapport à 25% au cours de la période). Les IMF ont récemment commencé à toucher davantage de clients et 2011 a vu une augmentation de 22% à 274.000 micro-entrepreneurs, mais qui retarde encore le micro-crédit par rapport à la croissance du portefeuille au cours de la même période (soit 37%).
  www.culture.gov.on.ca  
The 2000’s saw an increase in “Heritage Days” at the park, celebrating the diverse cultures that make our province such an exciting place to live.
Les années 2000 ont été marquées par l’augmentation du nombre de « journées du patrimoine » qui visent à rendre hommage aux différentes cultures de la province qui font de cet endroit un lieu si agréable à vivre.
  cjf-fjc.ca  
For example, the 10-year Treasury yield is often viewed as a better indicator of fear than stock market behavior, as Treasuries are viewed as a “safe haven” asset class. Last week we saw an increase in demand for Treasuries, which sent the yield on the 10-year Treasury bond lower.
Et bien que le marché boursier américain et l’indice VIX suggèrent que les investisseurs n’éprouvent aucune peur, d’autres indicateurs portent à croire le contraire. Par exemple, le taux des obligations d’État américaines à 10 ans est souvent perçu comme un indicateur plus fidèle de la peur que le comportement du marché boursier, ces obligations étant considérées comme une catégorie d’actif refuge. La semaine dernière, la demande pour ces titres a augmenté, ce qui a eu pour effet de plomber le taux des obligations à 10 ans. Le prix de l’or a également grimpé la semaine dernière lorsque le procureur spécial Robert Mueller a élargi son enquête sur l’ingérence de la Russie dans l’élection américaine de 2016. Ces deux facteurs témoignent d’une certaine crainte sous-jacente au sein du marché boursier américain.
  www.statcan.gc.ca  
The net effect of the transactions on the federal government balance sheet is an increase in Canadian short-term paper liabilities, offset by an increase in the asset 'government claims'. The government business enterprises (GBE) sub-sector balance sheet saw an increase in mortgage-backed security assets and an equal increase in liabilities to the federal government.
L'effet net sur le bilan des opérations de l'administration fédérale est une hausse du passif canadien sous forme d'effets à court terme, contrebalancée par une augmentation de l'actif sous la rubrique « créances des administrations publiques ». Le bilan du sous-secteur des enterprises publiques fédérales (EPF) montre une hausse de l'actif sous forme de titres hypothécaires assurés et une hausse correspondante du passif de l'administration fédérale.
  www.crtib.lu  
The excellent performance of results, thanks to the good operating leverage, saw an increase of 150 base points in the EBITDA margin to close the third quarter at 15%. A very good evolution of the Net Financial Debt was likewise observed, which added to the improved results put the debt ratio over the past 12 months at 1.4 x EBITDA.
Ces excellents résultats, grâce à un bon effet de levier opérationnel, améliorent la marge EBITDA de 150 points de base, se situant à la clôture du troisième trimestre à 15 %. On apprécie également une très bonne évolution de la Dette financière nette, qui avec l’amélioration des résultats, situe le ratio d’endettement des 12 derniers mois à 1,4x EBITDA.
  2 Hits www.caritas.org  
In the developed world, notably Europe and the USA, Caritas member organisations like Catholic Charities USA, Caritas Spain, Caritas Luxembourg and Caritas Germany saw an increase in the number of poorer citizens visiting their soup kitchens and drop-in centres.
Dans le monde développé, en particulier en Europe et aux États-Unis, les organisations membres Caritas, telles que Catholic Charities USA, Caritas Espagne, Caritas Luxembourg et Caritas Allemagne, ont constaté une augmentation du nombre de citoyens pauvres fréquentant leurs soupes populaires et leurs centres d’accueil. Rien qu’en décembre et en janvier, plus d’un million de travailleurs ont été licenciés aux États-Unis.
  3 Hits hc-sc.gc.ca  
When the microfibres were directly injected into the lungs of lab animals, scientists saw an increase in lung tumours. Animal studies where the fibres were simply breathed in showed no such link. Although no studies have been done on Canadians exposed to glass microfibres, it is not likely that they pose a general health risk.
Lorsque les microfibres sont injectées directement dans les poumons d'animaux de laboratoire, les scientifiques ont observé une augmentation des cancers du poumon. Mais, lorsque les animaux ne faisaient que respirer ces microfibres, il n'existait pas de lien semblable. Aucune étude n'a été effectuée au Canada sur l'exposition des humains aux microfibres, mais il n'y a pas lieu de croire qu'elles présentent un danger pour la population en général. Étant donné que les microfibres sont utilisées dans un nombre restreint de produits, la quantité de ces fibres dans l'air à l'intérieur des bâtiments est probablement très faible.
  www.rcmp.gc.ca  
The 2015-2016 fiscal year saw an increase in the crime rate for Greater Moncton, which can largely be attributed to three types of crime: thefts from vehicles, fraud (one case that resulted in more than 90 crimes being attributed to one individual), and multiple break and enters into sheds.
Pendant l'année financière 2015-2016, il y a eu une augmentation du taux de criminalité dans le Grand Moncton, et cela peut être attribué en grande partie à trois types de crimes : les vols dans des véhicules, les introductions par effraction dans des cabanons, ainsi que les cas de fraude. D'ailleurs, une de ces fraudes est à l'origine de plus de 90 crimes commis par une seule personne.
  3 Hits www.qualityhotelsanmartino.com  
The start of the 18th century saw an increase in commercial activity in the region, due to the business brought to the town thanks to it’s access to the sea. This increase in activity made it necessary to build a fort overlooking and defending the port.
Le début du XVIIIème siècle a connu une augmentation d'activité commerciale dans la région, due aux affaires apportées à la ville grâce a son accès vers la mer. Cette augmentation d'activité a imposé la nécessité de construire un fort donnant sur le port et le défendant. Le fort a été construit en 1786 sous les ordres de Pietro Leopoldo de Toscane, et avec la coopération de Federigo Barbolai de Montauto, gouverneur de Livourne.
  www.mtc.gov.on.ca  
The 2000’s saw an increase in “Heritage Days” at the park, celebrating the diverse cultures that make our province such an exciting place to live.
Les années 2000 ont été marquées par l’augmentation du nombre de « journées du patrimoine » qui visent à rendre hommage aux différentes cultures de la province qui font de cet endroit un lieu si agréable à vivre.
  3 Hits www.maison-objet.com  
The January 2017 edition saw an increase in the number of visitors, the return of overseas exports and a majority of foreign exhibitors, including ones from Southern Europe. These results tend to indicate a noticeable recovery in the lifestyle
Progression du nombre de visiteurs, retour du grand export et de l’Europe du sud, présence majoritaire des exposants internationaux… L’édition de janvier 2017 laisse présager d’une nette reprise sur le marché mondial de la décoration
  www.tmx.com  
Trading volume on Toronto Stock Exchange increased 10% from December 2012, but was down 16% when compared to January 2012. Volume on TSX Venture Exchange saw an increase of 16% from December 2012, but was down 20% year-over-year.
Le volume de négociation à la Bourse de Toronto a augmenté de 10 % par rapport à décembre 2012, mais a diminué de 16 % comparativement à janvier 2012. Le volume de négociation à la Bourse de croissance TSX a augmenté de 16 % par rapport à décembre 2012, mais a affiché un recul de 20 % sur un an.
  www.nature.ca  
All sections of the River saw an increase in the abundance of zebra mussels.
Le nombre de moules zébrées est en hausse partout dans la rivière.
  dev.nature.ca  
All sections of the River saw an increase in the abundance of zebra mussels.
Le nombre de moules zébrées est en hausse partout dans la rivière.
  explore.nature.ca  
All sections of the River saw an increase in the abundance of zebra mussels.
Le nombre de moules zébrées est en hausse partout dans la rivière.
  2 Hits www.ebankingabersicher.ch  
Last year saw an increase in the occurrence of so-called "skimming" cases at ATMs.
On a assisté l’année dernière à une recrudescence des cas de skimming sur les distributeurs de billets.
  mytransgendercupid.com  
From inlet to outlet there was an increase of TSS by 10.09% before treatment and a reduction of TSS by 12.96% after the treatment. Pond #2 was taken out of this calculation because it saw an increase of TSS by 1366.67%.
La quantité de matières solides en suspension est un indicateur de turbidité et d’érosion. De l’affluent à l’effluent, il y a eu une augmentation de MES de 10.09% avant le traitement ainsi qu’une réduction de 12.96% après celui-ci. Le bassin #2 n’a pas été considéré pour le calcul puisqu’il présentait une augmentation de MES de 1366.67%. Il n’y a aucune indication que le traitement de bactéries est en cause pour cette grande augmentation, mais plutôt l’érosion des zones de construction autour de ce bassin.
  www.nationalesuisse.ch  
At Group level, the net combined ratio was reduced by 1.7 percentage points year-on-year to 91.2 %. While the Non-Life Switzerland segment saw an increase from 85.5 % to 87.6 %, still a respectable figure, Non-Life Foreign Countries enjoyed a marked improvement from 107.0 % to 96.3 %.
Au niveau du groupe, le ratio combiné net a diminué de 1,7 point de pourcentage à 91,2% en 2012 par rapport à l'exercice précédent. Si, dans le segment non-vie Suisse, il a légèrement augmenté de 85,5% à 87,6% (chiffre très honorable), il s'est en revanche nettement amélioré dans le segment des affaires non-vie à l'étranger, baissant de 107,0% à 96,3%. Durant l'exercice sous revue, le taux de sinistres est passé de 52,7% à 57,4% dans le segment non-vie Suisse en raison de catastrophes naturelles et autres sinistres importants, tandis que dans le segment non-vie à l'étranger, il a baissé de 74,0% à 64,0%, notamment du fait de l'assainissement du portefeuille belge. Il a été possible de réduire le taux de frais dans les deux segments – en non-vie Suisse de 32,8% à 30,2% et en non-vie à l'étranger de 33,0% à 32,3% – réduction qui résulte entre autres des optimisations des processus et d'une meilleure efficacité, mais aussi de la modification du règlement de la Caisse de pensions en Suisse.
  4 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
The average spent per angler jumped from $320 in the previous survey to just over $400 in the current study. All lakes, with the exception of Lake Huron saw an increase in the average spent per angler on packages.
Au cours des ans, les forfaits sont demeurés relativement inchangés en ce qui concerne la partie des dépenses directes qu’ils représentent, alors qu’ils varient d’un maximum de 7,5 % en 1995 aux taux le plus récent, doit 7,1 % des dépenses totales en 2005. Le montant total consacré en 2005 a augmenté de 8 %, ce qui est principalement attribuable à l’augmentation des dépenses dans les régions du lac Sainte-Claire et du lac Supérieur. La moyenne dépensée par pêcheur est passée de 320 $ dans l’enquête précédent à légèrement plus de 400 $ lors de l’étude actuelle. Tous les lacs, à l’exception du lac Huron, ont fait l’objet d’une augmentation des dépenses moyennes que chaque pêcheur a consacrées aux forfaits. Toutes ces augmentations résultent du fait que les dépenses effectuées sur la moitié des étendues d’eau ont effectivement diminué par rapport à l’an 2000 (tableau 5.5).
1 2 3 Arrow