say something like – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      112 Results   84 Domains
  teslaantiguedades.com  
Here are the good news! The concert was just moved to the Bill Graham Civic Auditorium. It basically adds... a lot of tickets! Let's say something like 3 blinks.
La bonne nouvelle, c’est que le concert vient d’être déplacé pour finalement avoir lieu au Bill Graham Civic Auditorium. Ça fait beaucoup de places de plus, disons l'équivalent de 3 clins d’œil.
  www.eskiz.uz  
In this sense, we should ask the President of the Senate, Javier Rojo, what he was referring to when he said that 25 years after the creation of the "Spain of the autonomous regions" there are enough mechanisms to prove that a language is spoken and loved. The truth is that one has to be very cynic and ignorant to say something like that.
En ce sens, nous devrions demander au président du Sénat, Javier Rojo, à quoi il se réfère quand il dit que 25 ans après la création de l'Etat des autonomies, il existe suffisamment de mécanismes pour démontrer qu'une langue, ça se parle et ça s'aime. La vérité est qu'une grande dose de cynisme est nécessaire pour tenir de tels propos, de cynisme et d'ignorance. Seul un ignorant peut penser que les Catalans parlent catalan non pas parce que c'est leur langue mais pour démontrer que nous l'aimons. Les Espagnols, dans tous les cas, ont toujours eu une manière beaucoup particulière de démontrer l'amour qu'ils ont pour la leur, c'est en l'imposant à ceux qui ont une autre langue propre.
  www.centris.ca  
, most people would say something like: “A nice home that has a lot of natural light and a lot of space”. However, some people would define their ideal home as: “A house that is compact and that uses less energy”.
, la plupart des gens répondront ceci : « Une jolie maison baignée de lumière naturelle et spacieuse. » Par contre, certaines personnes décrivent leur maison idéale ainsi : « Une maison compacte et qui consomme moins d’énergie. »
  branches.cim.org  
The role of reliability was also touted as an essential component. Dennis ­Jackson, vice-president at Behavioral ­Science Technology (BST), spoke of the need to establish a culture of reliability to ­prevent catastrophic injury and ­examined the cultural factors that may fail to ­protect against fatality events. It is quite common for management to say ­something like, “We have a great safety record and our recordable injury rate is among the lowest,” he revealed. But, according to Jackson, a solid safety record is only part of the solution, as leaders must also understand what having a culture of reliability and safety means, while identifying actions required to build such a culture. “World-class companies are the ones in which people are engaged in safety and reliability, and they are looking at the right things,” he explains.
Le rôle de la fiabilité était aussi présenté comme une composante essentielle. Dennis Jackson, vice-président chez Behavioral Science Technology (BST), a parlé du besoin d’établir une culture de la fiabilité pour prévenir les blessures graves. Il a examiné les facteurs culturels qui peuvent poser obstacle à la prévention d’accidents mortels. On voit souvent la direction d’une entreprise dire des choses comme « nous avons un excellent bilan en matière de sécurité et notre taux de blessures enregistrées est parmi les plus bas, » souligne-t-il. Mais selon Jackson, un bilan de sécurité solide n’est qu’une partie de la solution, car les dirigeants doivent aussi comprendre ce qu’implique le fait de cultiver les valeurs de fiabilité et de sécurité, tout en identifiant les actions nécessaires pour bâtir cette culture. « Les sociétés de calibre mondial sont celles où les gens sont engagés en matière de sécurité et de fiabilité, et celles qui ont les bonnes priorités, » explique-t-il.
  www.debian.org  
in Debian will say something like that, whether as a joke or in complete seriousness, and for people who aren't heavily involved in Debian, telling the difference between some random person on a list displaying their ability to present their opinion in the shortest possible way, and the official voice of Established Debian Consensus can be pretty difficult.
dans Debian ne dira quelque chose de pareil, soit en plaisantant soit avec le sérieux le plus complet, et pour les personnes qui ne sont pas fortement impliquées dans Debian, faire la différence entre une personne quelconque sur une liste montrant sa capacité à présenter son propre avis de la manière la plus courte possible, et la voix officielle du consensus établi de Debian peut être assez difficile. Et les listes et la politique de Debian peuvent être suffisamment difficiles et confuses que, plutôt que de poser la question, de chercher un peu plus, ou même de continuer à discuter, cela mettra souvent un terme à la discussion, et nous aurons encore perdu un contributeur et un collaborateur potentiel.
  www.entreprisescanada.ca  
You can check broadcast media-radio, television and Internet-by slanting your message. Suppose, for example, that you advertise an item at 20% off. Your ad might say something like this: "Come in and tell us you want this product at 20% off."
Vous pouvez vérifier l'efficacité des annonces diffusées à la radio, à la télévision et sur Internet en formulant votre message d'une certaine façon. Si, par exemple, vous annoncez une réduction de 20 % sur un article donné, vous pourrez dire dans votre message « Venez nous voir et dites-nous que vous voulez une réduction de 20 % sur cet article ».
  www.canadabusiness.ca  
You can check broadcast media-radio, television and Internet-by slanting your message. Suppose, for example, that you advertise an item at 20% off. Your ad might say something like this: "Come in and tell us you want this product at 20% off."
Vous pouvez vérifier l'efficacité des annonces diffusées à la radio, à la télévision et sur Internet en formulant votre message d'une certaine façon. Si, par exemple, vous annoncez une réduction de 20 % sur un article donné, vous pourrez dire dans votre message « Venez nous voir et dites-nous que vous voulez une réduction de 20 % sur cet article ».
  2 Hits tianjin.khotels.com.tw  
In every lance players must choose if they want to bet or refrain from do it, in which case will say something like I pass. (As explained, in pares and juego only players with the necessary combinations are able to opt).
Seulement de façon subsidiaire, et si aucun des quatre joueurs a jeu, on passera à un cinquième coup: le point étroitement relié avec le jeu, car il s´agit de faire des mises pour savoir qui, sans avoir jeu, a une valeur -en faisant l´adition expliquée au jeu- plus proche au 31. Le point le plus fort sera donc avec une addition de 30.
  www.thechildren.com  
“You can say something like, ‘That must have been hard’ or ‘I understand why you would feel that way.’ Trying to understand your child by listening lets them know that you support him/her, which is important in times of stress.”
En fin de compte, les enfants demeurent des enfants; alors leur but devrait être d’écarter le problème, puis d’avoir du plaisir. Une fois que le stress a été pris en compte, essayez de changer de sujet en passant à une activité plus positive et relaxante. Votre prochain objectif est d’encourager vos enfants à faire quelque chose qui les aide à se sentir bien, plutôt que de continuer à jongler avec le problème.
  magemontreal.com  
It’s a symptom that you need to manage. When you bring it up for the first time, you might say something like, “I have a medical condition that I’d like to talk about with you.” Explain what the condition is before you discuss your need for protection to manage the symptom.
C'est une question de santé, et non de protection. Votre incontinence est due à un problème de santé. C'est un symptôme que vous devez gérer. Quand vous en parlerez pour la première fois, vous pourriez dire quelque chose comme « J'aimerais te parler de mon état de santé ». Expliquez votre affection avant de mentionner votre besoin de protection pour gérer le symptôme.
  2 Hits csc.lexum.org  
There does exist in any community at all times ‑‑ however the standard may vary from time to time ‑‑ a general instinctive sense of what is decent and what is indecent, of what is clean and what is dirty, and when the distinction has to be drawn, I do not know that today there is any better tribunal than a jury to draw it . . .  I am very far from attempting to lay down a model direction, but a judge might perhaps, in the case of a novel, say something like this:  "It would not be true to say that any publication dealing with sexual relations is obscene.  The relations of the sexes are, of course, legitimate matters for discussion everywhere . . .  There are certain standards of decency which prevail in the community, and you are really called upon to try this case because you are regarded as representing, and capable of justly applying, those standards.  What is obscene is something which offends against those standards."
[traduction] Il existe en tout temps dans toute société ‑‑ quoique la norme puisse varier d'une époque à l'autre ‑‑ un sens instinctif général de ce qui est décent et de ce qui ne l'est pas, de ce qui est correct et de ce qui ne l'est pas, et lorsqu'il faut faire la distinction, j'estime que c'est le jury qui est le mieux placé pour le faire [. . .]  Je suis loin de tenter d'établir une orientation type, mais un juge pourrait peut‑être, relativement à un roman, dire quelque chose comme ceci:  "Il ne serait pas exact d'affirmer que toute publication traitant de relations sexuelles est obscène.  Les rapports entre les sexes constituent partout, bien entendu, des sujets légitimes de discussion [. . .]  Il existe certaines normes de décence qui prévalent dans la société et on vous demande vraiment d'instruire la présente affaire parce que l'on considère que vous êtes représentatifs de ces normes et que vous êtes en mesure de les appliquer tout à fait justement.  Ce qui est obscène est quelque chose de contraire à ces normes."
  www.emcell.com  
He will negotiate to stay up later at night or to do something else other than what we would suggest to him. He will say something like “can I stay up for another half an hour”, and if I say “no”, he will then ask if he can stay up for 15 minutes then etc.
6. Il va négocier pour rester plus tard le soir ou pour faire quelque chose d'autre que nous lui suggérer. Il dira quelque chose comme "je peux rester ici plus pendant une demi-heure", et si je dis "non", il vous demandera alors s'il peut rester en place pendant 15 minutes, puis etc Il va essayer d'explorer ses options avec les mots et pas colère.
  www.bricknode.com  
Separate the feeling from the actual threat posed. Accepting a child’s fear for the time being and taking it seriously doesn’t mean you have to agree with what the child is thinking. You might say something like this:
Prenez de la distance entre les sentiments et la menace réelle. Accepter temporairement le ressenti de l’enfant et le prendre au sérieux ne signifient pas que vous adhérez à ses pensées. Vous pouvez dire par exemple:
  4 Hits jeunessejecoute.ca  
It’s a good idea to let your friend know that you’re worried. Say something like, “I want you to feel better.” Don’t get upset if your friend doesn’t want to talk about it. Keep doing the same things together as friends.
C’est une bonne idée de laisser savoir à ton ami que tu t’inquiètes pour lui. Dis quelque chose comme, « Je voudrais que tu te sentes mieux ». Ne t’en fais pas si ton ami ne veut pas en parler. Continue de faire les mêmes choses que vous aimez faire ensemble. Si ton ami s’amuse, il va oublier ses problèmes pendant ce temps.
  www.sse.gov.on.ca  
If you’re on the phone with a lawn care business just inquiring about their service, be very clear at the end of the call that you were only asking for information. Say something like: “Thanks for your time. I’m not going to order right now. I’ll think about it and get back to you.”
Au téléphone avec une compagnie d’entretien de pelouses alors que vous ne faites que vous informer sur leurs services, prenez soin de préciser à la fin de l’appel que vous demandez seulement des renseignements. Dites par exemple : « Merci pour votre temps. Je ne commanderai rien pour l’instant. Je vais y réfléchir et vous rappellerai. » Autrement dit, ne laissez pas de place à l’interprétation où votre correspondant pourrait avancer qu’il
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Try not to nag or bring it up in a way that will turn them off. Instead, you may want to say something like: "I love you. I want everyone to live a long and healthy life."
Essayez de ne pas les ennuyer constamment avec cela ou d'amener le sujet d'une façon qui pourrait les en dissuader. Vous pourriez plutôt leur dire quelque chose comme « Je t'aime, et je veux que nous ayons tous une longue vie saine ».
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
Try not to nag or bring it up in a way that will turn them off. Instead, you may want to say something like: "I love you. I want everyone to live a long and healthy life."
Essayez de ne pas les ennuyer constamment avec cela ou d'amener le sujet d'une façon qui pourrait les en dissuader. Vous pourriez plutôt leur dire quelque chose comme « Je t'aime, et je veux que nous ayons tous une longue vie saine ».
  2 Hits www.youthconnect.ca  
Don't take it personally! Say something like "well, I'll give you my resume and if you are hiring in the future, give me a call." Try not to get bummed out by rejection - if you keep looking, you'll find the right job for you.
Pendant tes recherches, tu entendras sans doute plusieurs fois dire: « Non, nous n'embauchons personne. » Ne le prends pas personnellement! Réponds quelque chose comme : « Bon, je vous laisse mon curriculum vitae. Si vous embauchez à l'avenir, appelez-moi. » Ne te laisse pas abattre par les refus. Si tu continues à chercher (et à demander de l'aide : consulte les liens de notre page Travail), tu finiras par trouver l'emploi qui te convient.
  www.fcac-acfc.gc.ca  
The email may not be addressed directly to you, but may say something like "Dear customer."
Un courriel ne vous est pas adressé directement, mais commence plutôt par quelque chose comme « cher client ».
  4 Hits own-games.com  
Let’s take the example of a meeting with Max, Helen, You (all subscribers) and an external person X. If you say something like:
On peut se voir la semaine prochaine, Julie nous trouvera un créneau commun.
  10 Hits parl.gc.ca  
To say something like that...that's why I'm asking you specifically if you know that as a fact or if that's your conjecture, to be fair.
Dire pareille chose... C'est pourquoi je vous demande précisément si ce fait est avéré ou si c'est votre hypothèse, pour dire juste.
  2 Hits youthconnect.ca  
Don't take it personally! Say something like "well, I'll give you my resume and if you are hiring in the future, give me a call." Try not to get bummed out by rejection - if you keep looking, you'll find the right job for you.
Pendant tes recherches, tu entendras sans doute plusieurs fois dire: « Non, nous n'embauchons personne. » Ne le prends pas personnellement! Réponds quelque chose comme : « Bon, je vous laisse mon curriculum vitae. Si vous embauchez à l'avenir, appelez-moi. » Ne te laisse pas abattre par les refus. Si tu continues à chercher (et à demander de l'aide : consulte les liens de notre page Travail), tu finiras par trouver l'emploi qui te convient.
  2 Hits scc.lexum.org  
There does exist in any community at all times ‑‑ however the standard may vary from time to time ‑‑ a general instinctive sense of what is decent and what is indecent, of what is clean and what is dirty, and when the distinction has to be drawn, I do not know that today there is any better tribunal than a jury to draw it . . .  I am very far from attempting to lay down a model direction, but a judge might perhaps, in the case of a novel, say something like this:  "It would not be true to say that any publication dealing with sexual relations is obscene.  The relations of the sexes are, of course, legitimate matters for discussion everywhere . . .  There are certain standards of decency which prevail in the community, and you are really called upon to try this case because you are regarded as representing, and capable of justly applying, those standards.  What is obscene is something which offends against those standards."
[traduction] Il existe en tout temps dans toute société ‑‑ quoique la norme puisse varier d'une époque à l'autre ‑‑ un sens instinctif général de ce qui est décent et de ce qui ne l'est pas, de ce qui est correct et de ce qui ne l'est pas, et lorsqu'il faut faire la distinction, j'estime que c'est le jury qui est le mieux placé pour le faire [. . .]  Je suis loin de tenter d'établir une orientation type, mais un juge pourrait peut‑être, relativement à un roman, dire quelque chose comme ceci:  "Il ne serait pas exact d'affirmer que toute publication traitant de relations sexuelles est obscène.  Les rapports entre les sexes constituent partout, bien entendu, des sujets légitimes de discussion [. . .]  Il existe certaines normes de décence qui prévalent dans la société et on vous demande vraiment d'instruire la présente affaire parce que l'on considère que vous êtes représentatifs de ces normes et que vous êtes en mesure de les appliquer tout à fait justement.  Ce qui est obscène est quelque chose de contraire à ces normes."
  www.fasterspine.org  
Another option: touch a sensitive nerve. And at a translation agency, there is no more sensitive nerve than the one related to the quality of the translation services offered. So, a manipulative translator might say something like,
Autre option: jouer sur la corde sensible. Et la corde sensible des agences de traduction, c’est la qualité du service de traduction proposé. Du coup, le traducteur manipulateur vous tiendra à peu près ce langage:
  www.cim.org  
The role of reliability was also touted as an essential component. Dennis ­Jackson, vice-president at Behavioral ­Science Technology (BST), spoke of the need to establish a culture of reliability to ­prevent catastrophic injury and ­examined the cultural factors that may fail to ­protect against fatality events. It is quite common for management to say ­something like, “We have a great safety record and our recordable injury rate is among the lowest,” he revealed. But, according to Jackson, a solid safety record is only part of the solution, as leaders must also understand what having a culture of reliability and safety means, while identifying actions required to build such a culture. “World-class companies are the ones in which people are engaged in safety and reliability, and they are looking at the right things,” he explains.
Le rôle de la fiabilité était aussi présenté comme une composante essentielle. Dennis Jackson, vice-président chez Behavioral Science Technology (BST), a parlé du besoin d’établir une culture de la fiabilité pour prévenir les blessures graves. Il a examiné les facteurs culturels qui peuvent poser obstacle à la prévention d’accidents mortels. On voit souvent la direction d’une entreprise dire des choses comme « nous avons un excellent bilan en matière de sécurité et notre taux de blessures enregistrées est parmi les plus bas, » souligne-t-il. Mais selon Jackson, un bilan de sécurité solide n’est qu’une partie de la solution, car les dirigeants doivent aussi comprendre ce qu’implique le fait de cultiver les valeurs de fiabilité et de sécurité, tout en identifiant les actions nécessaires pour bâtir cette culture. « Les sociétés de calibre mondial sont celles où les gens sont engagés en matière de sécurité et de fiabilité, et celles qui ont les bonnes priorités, » explique-t-il.
  www.rigamuz.lv  
And: “If you have not discussed Time Outs with your partner, do so now. Make sure that all is peaceful, and say something like, 'We learned about Time Outs in group. This sounds like a good idea – what did they tell you about it?'”
Lorsque vous vous êtes calmé, retournez à la maison ou vérifiez auprès de votre partenaire si tous les deux vous êtes d'accord pour reprendre la discussion sans vous fâcher.
  www.zenithnet.com  
And: “If you have not discussed Time Outs with your partner, do so now. Make sure that all is peaceful, and say something like, 'We learned about Time Outs in group. This sounds like a good idea – what did they tell you about it?'”
Lorsque vous vous êtes calmé, retournez à la maison ou vérifiez auprès de votre partenaire si tous les deux vous êtes d'accord pour reprendre la discussion sans vous fâcher.
  cas-cdc-www02.cas-satj.gc.ca  
Once you are done with your submissions, you may say something like, “unless the Court has any further questions, those are my submissions.” If the Court does not ask questions, you may sit down.
Après avoir terminé la présentation de vos observations, vous pouvez dire, par exemple, « À moins que la Cour n’ait d’autres questions, voilà mes observations ». Si la Cour ne pose pas de questions, vous pouvez vous asseoir.
  www.btb.gc.ca  
Positive phrasing: The proposal lacks merit. (Alternatively, you could say something like, "The proposal is worthless.")
L'accès aux sites proposés est gratuit, mais vous devez y être inscrit (c'est-à-dire avoir un compte d'utilisateur). L'accès à ces sites peut varier selon votre type de navigateur (par exemple
  www.amec.es  
And: “If you have not discussed Time Outs with your partner, do so now. Make sure that all is peaceful, and say something like, 'We learned about Time Outs in group. This sounds like a good idea – what did they tell you about it?'”
Lorsque vous vous êtes calmé, retournez à la maison ou vérifiez auprès de votre partenaire si tous les deux vous êtes d'accord pour reprendre la discussion sans vous fâcher.
1 2 Arrow