say this for – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      44 Results   10 Domains
  13 Hits scc.lexum.org  
The act of balancing must start with the proposition that some speech by public servants concerning public issues is permitted. Public servants cannot be, to use Mr. Fraser's apt phrase, "silent members of society". I say this for three reasons.
31.              À mon avis, l'arbitre a correctement identifié les principes applicables et les a bien appliqués aux circonstances de l'espèce. Pour ce qui est de l'équilibre à respecter, il faut tout d'abord tenir compte de la proposition selon laquelle il est permis aux fonctionnaires de s'exprimer dans une certaine limite sur des questions d'intérêt public. Les fonctionnaires ne peuvent être, pour employer l'expression appropriée de M. Fraser [TRADUCTION]  "les membres silencieux de la société". Il y a trois raisons à cela.
  www.lung.ca  
One piece of advice for anyone quitting: begin an exercise program. I say this for several reasons. First, exercise can be a great de-stresser (which is why many of us smoke...stress). Exercise can help you cope with day-to-day stress.
L’an dernier, j’ai convaincu ma mère et ma partenaire Gail (toutes deux fumeuses de longue date) d’arrêter de fumer avec moi. Personne ne veut faire ça seul. Ma mère et moi avons pris un médicament pour l’abandon du tabagisme. Je savais que ma volonté était forte, mais le médicament a joué un rôle crucial dans ma réussite.
  lung.ca  
One piece of advice for anyone quitting: begin an exercise program. I say this for several reasons. First, exercise can be a great de-stresser (which is why many of us smoke...stress). Exercise can help you cope with day-to-day stress.
Dans mon cas, arrêter de fumer était un moyen important de prolonger ma vie. J’ai 33 ans et j’ai grandi avec des fumeurs. J’ai arrêté de fumer la première fois en 2005, juste avant la mort de ma grand-mère, d’un cancer du poumon. Mon grand-père est décédé lui aussi d’un cancer du poumon, en 1991. Il était dans la cinquantaine.
  13 Hits csc.lexum.org  
The act of balancing must start with the proposition that some speech by public servants concerning public issues is permitted. Public servants cannot be, to use Mr. Fraser's apt phrase, "silent members of society". I say this for three reasons.
31.              À mon avis, l'arbitre a correctement identifié les principes applicables et les a bien appliqués aux circonstances de l'espèce. Pour ce qui est de l'équilibre à respecter, il faut tout d'abord tenir compte de la proposition selon laquelle il est permis aux fonctionnaires de s'exprimer dans une certaine limite sur des questions d'intérêt public. Les fonctionnaires ne peuvent être, pour employer l'expression appropriée de M. Fraser [TRADUCTION]  "les membres silencieux de la société". Il y a trois raisons à cela.
  10 Hits parl.gc.ca  
Mr. André Bellavance: Mr. Chairman, you talk about going to the clause-by-clause consideration. As you know, I have expressed some reservations on the subject before today. If the committee is prepared to proceed immediately with the consideration, I won't object to it, but I want to say this: for the committee to work in a serious, acceptable manner, we should ensure in future that presentations are made to the committee and that they are made in advance. We should avoid rushing passage of a bill in committee.
M. André Bellavance: Monsieur le président, vous parlez de passer dès maintenant à l'étude article par article. Comme vous le savez, j'ai émis quelques réserves à ce sujet avant aujourd'hui. Si le comité est prêt à passer tout de suite à cette étude, je ne m'y opposerai pas, mais je tiens à dire ceci: pour que le comité fonctionne de façon sérieuse et acceptable, il faudrait à l'avenir s'assurer que des présentations soient faites au comité et que cela ait lieu à l'avance. Il faudrait éviter de précipiter l'adoption d'un projet de loi en comité.
  2 Hits www.bernerkonferenz.ch  
14-18, to argue that the jury was not misled because the trial judge in this case properly instructed the jury on recklessness on three separate prior occasions. In my view, the holding in Latoski does not apply to this case. I say this for two reasons.
[44] De plus, il est clair que la réponse du juge était essentielle à la conclusion des délibérations du jury et qu’elle a joué un rôle central dans le prononcé du verdict de culpabilité. Le jury a d’ailleurs prononcé ce verdict environ une heure après reçu les nouvelles directives. On peut ainsi penser que le jury a accordé une grande importance aux directives du nouvel exposé du juge. Par conséquent, l’erreur a eu été d’autant plus importante.
  www.sounddimensionsmusic.com  
One thinks, for example, of all the charitable help which so many Medjugorie prayer groups from everywhere in the world have sent to Bosnia-Herzegovina and in other regions both during and after the war. No other humanitarian organization has done as much as the Queen of Peace volunteers to help the victims of that war. We say this for God's glory.
Ils sont nombreux aujourd'hui sur tous les continents les groupes de prière à avoir trouvé dans le message de la Reine de la Paix une lumière d'espérance et de consolation. Ils constituent une présence chrétienne vive et active au sein de l'Eglise. On pense par exemple à toute l'aide caritative que tant de groupes de prière de Medjugorie ont fait parvenir du monde entier à la Bosnie-Herzégovine et dans d'autres pays, pendant et après la guerre. Aucune autre organisation humanitaire n'aura fait autant que le volontariat de la Reine de la Paix, pour venir en aide aux victimes de la guerre. Et c'est pour rendre gloire à Dieu que nous le disons.
  ec.jeita.or.jp  
One thinks, for example, of all the charitable help which so many Medjugorie prayer groups from everywhere in the world have sent to Bosnia-Herzegovina and in other regions both during and after the war. No other humanitarian organization has done as much as the Queen of Peace volunteers to help the victims of that war. We say this for God's glory.
Ils sont nombreux aujourd'hui sur tous les continents les groupes de prière à avoir trouvé dans le message de la Reine de la Paix une lumière d'espérance et de consolation. Ils constituent une présence chrétienne vive et active au sein de l'Eglise. On pense par exemple à toute l'aide caritative que tant de groupes de prière de Medjugorie ont fait parvenir du monde entier à la Bosnie-Herzégovine et dans d'autres pays, pendant et après la guerre. Aucune autre organisation humanitaire n'aura fait autant que le volontariat de la Reine de la Paix, pour venir en aide aux victimes de la guerre. Et c'est pour rendre gloire à Dieu que nous le disons.
  www.centennialtheatre.ca  
While I have no objection to citizens spending their own money in any way they choose, I do not support the government’s giving tax credits for carbon offsets. I say this for several reasons. First and foremost, I consider it an unnecessary and undesirable expense at a time when we should be looking for ways to reduce the tax burden on Canadians.
L’honorable Nancy Greene Raine : Honorables sénateurs, je prends la parole au sujet du projet de loi S-205, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu. L’amendement, s’il est adopté, prévoit un crédit d’impôt pour les particuliers qui achètent de soi-disant titres de compensation de carbone. Je n’ai pas d’objection à ce que les citoyens dépensent leur argent comme ils l’entendent, mais je m’oppose à ce que le gouvernement accorde des crédits d’impôt pour l’achat de titres de compensation de carbone. Je vois plusieurs raisons à cela. Tout d’abord, je considère qu’il s’agit d’une dépense inutile et peu souhaitable alors que nous devrions chercher des moyens d’alléger le fardeau fiscal des Canadiens. Certes, il est vrai que les personnes qui achètent des crédits d’émission de carbone bénéficieraient de l’amendement, mais cette dépense se ferait aux frais de tous les contribuables. À mon avis, c’est inutile, car contrairement aux affirmations du sénateur qui parraine le projet de loi, la mesure traite d’une question qui est de plus en plus remise en cause par de nouvelles découvertes scientifiques. Nous ignorons tout bonnement si nos activités ont des conséquences importantes sur le climat de la planète, et encore moins si « l’immobilisme pourrait avoir des conséquences catastrophiques », pour reprendre les paroles du sénateur Mitchell.