school in tokyo – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
14
Results
10
Domains
2 Hits
gvlnifollonica.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Koichiro Harada initiated his musical career at the Toho Gakuen
School in Tokyo
, where he now is a professor. He then furthered his training at the Juilliard School with Paul Makanovitzky, Dorothy DeLay and Ivan Galamian.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
imkeb.be
as primary domain
Koichiro Harada a entamé sa formation musicale à l’École Toho Gakuen, à Tokyo, où il est actuellement professeur de violon. Ensuite, il s’est perfectionné à la Juilliard School avec Paul Makanovitzky, Dorothy DeLay et Ivan Galamian. En 1969, Koichiro Harada fonde le Quatuor à cordes de Tokyo. En tant que premier violon de ce quatuor, il part alors en tournée à travers le monde et joue dans les festivals d’Edinbourg, Lucerne, South Bank, Mostly Mozart ou Tanglewood. Parmi ses enregistrements pour Deutsche Grammophon, CBS, RCA et Vanguards, certains ont reçu le Grand Prix du Disque et d’autres ont été récompensés par les Grammy Awards. En outre, il obtient à deux reprises le prix du Best Record of the Year décerné par la presse spécialisée. Koichiro Harada a fait ses débuts comme chef d’orchestre avec le Nouvel Orchestre Philharmonique du Japon en 1988, et, depuis, il s’est produit dans de nombreux festivals comme le Festival of the Two Worlds à Spolet (USA), le Los Angeles Chamber Music Festival, celui de Banf ou à Kuhmo en Finlande. Koichiro Harada a été membre du jury de plusieurs concours internationaux tels que ceux de Hanovre, Munich, Londres ou Gênes. Il est actuellement directeur de l’Académie de Musique d’Ishikawa et il dirige le département de cordes de l'école Toho Gakuen à Tokyo.
teottawa.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
She learned the nihon buyo dance from the master Nishikawa Fukushino from the Nishikawa-ryu
school in Tokyo
. She says that dance is for her a place where both of her homelands meet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kontynent-warszawa.pl
as primary domain
Elle a appris la danse nihon buyo chez la maîtresse Nishikawa Fukushino de l'école Nishikawa-ryu à Tokyo. Elle dit que pour elle, la danse est le point d'intersection de ses deux patries.
web-japan.org
Show text
Show cached source
Open source URL
He began judo in grade 4, after his father got him to join the local dojo. At 14, he left his home in Aichi Prefecture to study judo and go to
school in Tokyo
. By the time he was in grade 12 he was on a par with the best judo players in Japan, and was chosen for the national judo squad.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
web-japan.org
as primary domain
Dans les années 1990, sa double victoire aux Olympiques et aux Championnats mondiaux a fait de Yoshida une grande source dinspiration dans le monde du judo japonais. Il avait commencé le judo en quatrième année, simplement parce que son père lavait inscrit au dojo du quartier. À quatorze ans, il quittait le toit familial, dans la Préfecture de Aichi, pour monter à Tokyo et y étudier le judo. En sixième année de lycée, il se trouvait à égalité avec le meilleur judoka du Japon, ce qui lui valut dêtre intégré dans léquipe nationale de judo.
www.peninsula.com
Show text
Show cached source
Open source URL
A graduate from the YMCA International Hotel
School in Tokyo
, Yuki was selected to join The Peninsula Ambassador Programme when it was launched in 2006. He underwent an intensive 10-month training at The Peninsula Hong Kong and The Peninsula Bangkok to assimilate into the Peninsula culture and gain a greater understanding of the service standards.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
peninsula.com
as primary domain
Gian a débuté sa carrière au sein du groupe The Peninsula Hotels par un stage en management à l’hôtel The Peninsula Hong Kong. À l’ouverture de l’hôtel The Peninsula Shanghai en 2009, Gian y a été détaché pour quatre mois au sein du service restauration pour aider à la pré-ouverture de l’établissement. Lors de sa période de 18 mois en tant que stagiaire en management, Gian poursuit sa formation dans divers services, dont la restauration, l’hébergement, le service ventes et marketing ainsi que la direction. À la fin de sa formation, il est recruté comme manager adjoint de la restauration. Par la suite, en février 2012, il est promu Directeur Adjoint de la Restauration. Plus récemment, Gian a été transféré au The Peninsula Paris pour faire partie de l’équipe de pré-ouverture en qualité de Directeur Adjoint de la Restauration.
2 Hits
webcheckinasl.liknoss.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Members with voting rights are: the Primary school Director, 15 teachers (at least one by teaching level), one of the specialized teachers involved in the school and 15 representatives of the parents (at least one by teaching level). At LFI Tokyo (International French
School in Tokyo
), it was decided by mutual agreement that it would consist of 8 teachers and 8 representatives of the parents.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
familles-lycee-tokyo.com
as primary domain
Conformément aux textes de l’AEFE, le conseil d’école est présidé par le directeur d’école. Les membres de droit siégeant avec droit de vote sont: le directeur d’école; 15 enseignants dont au moins un par niveau d’enseignement; un des enseignants spécialisés intervenant dans l’école et 15 représentants des parents d’élèves, dont au moins un par niveau d’enseignement. Au LFI Tokyo il a été décidé d’un commun accord qu’il serait composé de 8 enseignants et 8 représentants des parents d’élèves.