science shows that – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   11 Domains
  casada.ua  
Science shows that classrooms that are well lit with daylight make for more effective learning than those that are poorly lit. There is no reason to doubt that these benefits also apply in the home and workplace.
Des données scientifiques montrent que les classes bénéficiant d’un bon éclairage naturel offrent un environnement d’apprentissage plus efficace que les locaux mal éclairés. Tout porte à croire que ces bienfaits s’appliquent aussi aux lieux de vie et de travail.
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
Science shows that consuming either saturated or trans fat raises the blood levels of the so-called 'bad' cholesterol (serum LDL-cholesterol). LDL-cholesterol is a risk factor for heart disease. In addition to raising 'bad' cholesterol, trans fat also reduces the blood levels of the so-called 'good' cholesterol (HDL-cholesterol).
Des données scientifiques montrent que la consommation de gras saturés ou trans élève les concentrations sanguines du « mauvais » cholestérol (LDL-cholestérol sérique). Le LDL-cholestérol est un facteur de risque de maladies du coeur. En plus d'augmenter le « mauvais » cholestérol, les gras trans réduisent les concentrations sanguines du « bon » cholestérol (HDL-cholestérol). Le HDL-cholestérol protège contre les maladies du coeur.
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Science shows that consuming either saturated or trans fat raises the blood levels of the so-called 'bad' cholesterol (serum LDL-cholesterol). LDL-cholesterol is a risk factor for heart disease. In addition to raising 'bad' cholesterol, trans fat also reduces the blood levels of the so-called 'good' cholesterol (HDL-cholesterol).
Des données scientifiques montrent que la consommation de gras saturés ou trans élève les concentrations sanguines du « mauvais » cholestérol (LDL-cholestérol sérique). Le LDL-cholestérol est un facteur de risque de maladies du coeur. En plus d'augmenter le « mauvais » cholestérol, les gras trans réduisent les concentrations sanguines du « bon » cholestérol (HDL-cholestérol). Le HDL-cholestérol protège contre les maladies du coeur.
  parl.gc.ca  
If you're asking me, does greenhouse gas cause harm to the environment on which life depends, I would say paragraph 64(b) applies in this case, which is to say it does. I think the science shows that greenhouse gas, in the current environment and in terms of its projected growth, does cause harm to the environment on which life depends.
Si vous me demandez : « Est-ce que les gaz à effet de serre mettent en danger l'environnement essentiel pour la vie? », je dirais que l'alinéa 64b) s'applique, c'est-à-dire qu'il constitue effectivement un danger. Je crois que les données scientifiques montrent que les gaz à effet de serre, dans le contexte actuel et en ce qui concerne sa croissance prévue, mettent effectivement en danger l'environnement essentiel pour la vie.
  gerard.deneux.free.fr  
A released in the journal Science shows that areas buffered by coastal forests, like mangroves, were strikingly less damaged by the 2004 tsunami than areas without tree vegetation. The study's authors used before and after satellite photographs of the Cuddalore District in south-eastern India and surveys on the ground to reach their conclusions.
Selon un article paru dans le journal Science, les zones protégées par des forêts côtières comme les mangroves, ont été nettement moins touchées que celles qui en étaient dépourvues. L’étude s’est basée sur des images satellites acquises avant et après le tsunami, ainsi que sur des relevés de terrain dans le district de Cuddalore en Inde. Ces conclusions confirment les résultats d’expériences menées préalablement en laboratoire et qui montraient qu’une couverture de 30 arbres par 100 m2 de terrain réduit de plus de 90% l’intensité maximale d’un tsunami.
  www.chemicalsubstanceschimiques.gc.ca  
Science shows that bisphenol A is entering the environment through wastewaters, washing residues and has been found in some leachate from landfills. It also breaks down slowly in the environment when there is a lack of oxygen.
La science indique que le bisphénol A pénètre l'environnement par les eaux usées et les résidus de lavage et qu'on en a détecté dans les percolats des décharges. En outre, il se décompose lentement dans l'environnement lorsqu'il y a un manque d'oxygène. Compte tenu de la combinaison de cette lente décomposition du bisphénol A et de son utilisation à grande échelle au Canada, au fil du temps, ce produit chimique s'accumulerait dans nos eaux et pourrait être néfaste pour les poissons et d'autres organismes.
  2 Hits agritrade.cta.int  
A study published in the magazine Science shows that profit-seeking fishermen should want to catch even fewer fish than the ‘sustainable’ amount calculated by biologists. The key result of the study is that for many fisheries the biomass that maximises the economic profits of fishers (MEY) is higher than the biomass that maximises the sustained yield (MSY).
Une étude publiée dans le magazine Science montre que les pêcheurs cherchant à faire du profit devraient pêcher un volume de poisson inférieur au montant « durable » calculé par les biologistes. Le principal résultat de l’étude est que pour de nombreuses pêcheries, la biomasse qui maximise le rendement économique maximal (MEY) des pêcheurs est supérieure à la biomasse qui maximise le rendement constant maximal (MSY). Un opérateur de pêche de la Micronésie a déclaré « Je ne sais pas si ce modèle […] peut être appliqué dans le contexte de la Commission Pêche du Pacific occidental et central (WCPFC) ou du PNA [Parties à l’accord de Nauru] […] mais il devrait être débattu [...] parce qu’il est clair qu’aucun des pays du Pacifique ne retire le bénéfice économique escompté de ses ressources halieutiques ».
  www.laguarimba.com  
degree, Éricka Thieriot worked in close collaboration with Pierre Molina, Falcon Environmental Services and the managers of Waste Management at Ste-Sophie and BFI Canada at Terrebonne. A first paper published in Applied Animal Behaviour Science shows that rubber shots are not effective in deterring gulls from landfills.
Nous avions proposé de réaliser une étude coûts-bénéfices des méthodes d’effarouchement utilisées dans les LET en particulier l’utilisation d’oiseaux de proie et l’abattage d’oiseaux. On voulait aussi évaluer l’efficacité d’un fusil à cartouches de billes de caoutchouc comme alternative à l’abattage car on avait soumis l’hypothèse que les billes de caoutchouc qui pinceraient les oiseaux les dissuaderaient de revenir au site en entraînant leurs congénères ailleurs ce qui réduirait la fréquentation des LET. Durant sa maîtrise, Éricka Thieriot a travaillé en collaboration avec les gestionnaires des LET de BFI et Waste Management ainsi qu’avec Pierre Molina de Services Environnementaux Faucon. Un premier article publié dans Applied Animal Behaviour Science démontre que la méthode des billes de caoutchouc n’est pas efficace. Par contre, un autre chapitre de son mémoire de maîtrise montre une réduction substantielle de l’utilisation des deux LET par les goélands. La diminution était plus importante avec le programme de fauconnerie qui est aussi considéré plus éthique que l’abattage. Éricka Thieriot a proposé que le succès de la fauconnerie résultait du fait que moins de 1% des goélands observés au LET de Terrebonne réussissaient à s’alimenter alors que 15% pouvaient s’alimenter au LET de Ste-Sophie où il y avait de l’abattage. Les résultats de ses travaux sur la fauconnerie ont été publiés dans un numéro spécial de la revue Animals.
  bikroy.com  
degree, Éricka Thieriot worked in close collaboration with Pierre Molina, Falcon Environmental Services and the managers of Waste Management at Ste-Sophie and BFI Canada at Terrebonne. A first paper published in Applied Animal Behaviour Science shows that rubber shots are not effective in deterring gulls from landfills.
Nous avions proposé de réaliser une étude coûts-bénéfices des méthodes d’effarouchement utilisées dans les LET en particulier l’utilisation d’oiseaux de proie et l’abattage d’oiseaux. On voulait aussi évaluer l’efficacité d’un fusil à cartouches de billes de caoutchouc comme alternative à l’abattage car on avait soumis l’hypothèse que les billes de caoutchouc qui pinceraient les oiseaux les dissuaderaient de revenir au site en entraînant leurs congénères ailleurs ce qui réduirait la fréquentation des LET. Durant sa maîtrise, Éricka Thieriot a travaillé en collaboration avec les gestionnaires des LET de BFI et Waste Management ainsi qu’avec Pierre Molina de Services Environnementaux Faucon. Un premier article publié dans Applied Animal Behaviour Science démontre que la méthode des billes de caoutchouc n’est pas efficace. Par contre, un autre chapitre de son mémoire de maîtrise montre une réduction substantielle de l’utilisation des deux LET par les goélands. La diminution était plus importante avec le programme de fauconnerie qui est aussi considéré plus éthique que l’abattage. Éricka Thieriot a proposé que le succès de la fauconnerie résultait du fait que moins de 1% des goélands observés au LET de Terrebonne réussissaient à s’alimenter alors que 15% pouvaient s’alimenter au LET de Ste-Sophie où il y avait de l’abattage. Les résultats de ses travaux sur la fauconnerie ont été publiés dans un numéro spécial de la revue Animals.