talk about violence – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   17 Domains
  www.wagggs.org  
Voices against Violence will help five million children and young people learn to talk about violence, understand its root causes, recognize their rights and develop the skills and confidence to claim those rights for themselves and others.
‘Voix contre la violence’ permettra à cinq millions d’enfants et de jeunes d’apprendre à s’exprimer sur la violence, comprendre ses causes profondes, reconnaître leurs droits et développer les compétences et la confiance en eux pour revendiquer ces droits pour eux-mêmes et d’autres. Ce programme autonomisera des filles et des garçons, des jeunes hommes et femmes à devenir des leaders, à s’exprimer et agir.
  www.micc.gouv.qc.ca  
Des Québécoises d’origine haitienne disent la violence (Black women and so what? Québec women of Haitian origin talk about violence), Bureau de la communauté haitienne de Montréal et Service au collectivités de l’Université du Québec à Montréal, 2004.
On dénombre 43 % de faibles revenus parmi les ménages originaires d’Afrique subsaharienne et 42,8 % parmi les ménages originaires des Caraïbes, comparativement à 22,8 % pour l’ensemble des ménages québécois. Ces chiffres s’expliquent en partie par le caractère récent de l’établissement en sol québécois des populations originaires de l’Afrique subsaharienne et par le nombre important de familles monoparentales dirigées par une femme dans le cas des populations originaires des Caraïbes.
  www.wagggsworld.org  
Voices against Violence will help five million children and young people learn to talk about violence, understand its root causes, recognize their rights and develop the skills and confidence to claim those rights for themselves and others.
‘Voix contre la violence’ permettra à cinq millions d’enfants et de jeunes d’apprendre à s’exprimer sur la violence, comprendre ses causes profondes, reconnaître leurs droits et développer les compétences et la confiance en eux pour revendiquer ces droits pour eux-mêmes et d’autres. Ce programme autonomisera des filles et des garçons, des jeunes hommes et femmes à devenir des leaders, à s’exprimer et agir.
  wagggs.org  
Voices against Violence will help five million children and young people learn to talk about violence, understand its root causes, recognize their rights and develop the skills and confidence to claim those rights for themselves and others.
‘Voix contre la violence’ permettra à cinq millions d’enfants et de jeunes d’apprendre à s’exprimer sur la violence, comprendre ses causes profondes, reconnaître leurs droits et développer les compétences et la confiance en eux pour revendiquer ces droits pour eux-mêmes et d’autres. Ce programme autonomisera des filles et des garçons, des jeunes hommes et femmes à devenir des leaders, à s’exprimer et agir.
  www.rigamuz.lv  
During weekly resiliency group sessions held at school during school hours, the young people in the program talk about violence and substance abuse prevention, anger management, and healthy peer and family relationships.
Pendant les séances de groupes de résilience offerts une fois/semaine à l'école et durant les heures d'école, les jeunes sélectionnés parlent de prévention de la violence et de la toxicomanie, de gestion de la colère, de relations saines avec les pairs et la famille. Ils apprennent également à se fixer et à atteindre des objectifs. Les jeunes développent également leur empathie en prenant soin des autres et en agissant auprès d'animaux maltraités et abandonnés ainsi que dans une cuisine collective. Ils animent aussi des activités de sensibilisation auprès des plus jeunes. Finalement ils participent aux diverses activités de plein air qui leur sont offertes après l'école et durant l'été.
  www.grupobultzaki.com  
Haugen: Ask people what they need and connect with local groups addressing those needs. Since people are less likely to talk about violence, Rotary members should be very intentional about facilitating conversations to explore specific problems.
Le Rotary place déjà la barre très haut quant à la pérennité et à la responsabilisation dans ses actions. Mais la violence resurgit différemment de la faim ou de l'absence de toit. Si vous vous attaquez à la violence, vous pouvez vous exposer à certains risques. La volonté de relever ce défi est un message puissant.
  www.forcesavenir.qc.ca  
“We set up discussion groups with the students to get them to talk about violence at school. We then presented the results to the student council. We knew that without the students’ involvement, we couldn’t change anything. We suggested that they write a charter of respect, and they got right down to work on the project,” recounts Véronique Beaulieu, who was the school vice-principal last year when the project was carried out.
Pour certains, cela ne représente peut-être que des mots, mais pour les élèves de l’école secondaire Cavelier-De LaSalle, lorsqu’ils lisent sur le mur de leur cafétéria la phrase « J’ai le droit de me sentir en sécurité dans mon milieu scolaire », cela représente beaucoup plus. Cette phrase et les neuf autres qui la suivent composent la Charte du respect, qu’ils ont eux-mêmes écrite, adoptée et même signée de leur empreinte de main sur ce mur de cafétéria. Cela est en fait une façon concrète de dire qu’ensemble, ils s’unissent pour s’élever contre la violence et se respecter malgré leurs différences.
  petallproject.eu  
When I speak in front of 400 students and am standing on the podium, and when I talk about violence in schools and the risk factors, I share the experiences that I survived. When you raise awareness in schools, this results in reduced violence.
Quand je prends la parole devant 400 élèves, et que je suis sur le podium, et quand je parle de la violence dans les écoles, les facteurs de risque, je fais part des expériences auxquelles j’ai survécu. Quand on fait de la sensibilisation dans les écoles, on voit moins de violences. Quand on parle avec les élèves, on ressort plusieurs cas d’abus, surtout parmi les filles. Et de tels actes sont souvent commis par des enseignants chargés de l’éducation de ces filles. L’histoire de ma vie, ça arrive à captiver. Je veux atteindre les filles et leur dire de parler et de ne pas se taire ».
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
The intersectoral cross-training provided to mainstream agencies increased participants understanding and ability to talk about violence against women, addictions, mental health, and homelessness, as they relate to Aboriginal women.
La formation intersectorielle offerte aux organismes de services réguliers a permis aux participants de mieux comprendre la violence contre les femmes, la toxicomanie, la santé mentale et l’itinérance et d’en parler, lorsque ces questions sont liées aux femmes autochtones. Dans l’ensemble, le projet a amélioré la sensibilisation à l’égard des besoins des femmes autochtones et des lacunes au chapitre des services offerts aux femmes autochtones qui souffrent de troubles de santé mentale, qui sont itinérantes ou qui subissent de la violence fondée sur le sexe. Le programme de bien-être destiné aux femmes autochtones a offert à celles-ci les connaissances et les outils dont elles ont besoin dans leur vie. L’approche culturelle offrait aux femmes un sentiment d’intégration. Les femmes ont continué de se rencontrer dans le cadre du cercle des Northern Sisters’ Voices et ont discuté de la possibilité d’élaborer un programme de bien-être créé par des femmes autochtones pour d’autres femmes autochtones.
  www.rotary.org  
Haugen: Ask people what they need and connect with local groups addressing those needs. Since people are less likely to talk about violence, Rotary members should be very intentional about facilitating conversations to explore specific problems.
Le Rotary place déjà la barre très haut quant à la pérennité et à la responsabilisation dans ses actions. Mais la violence resurgit différemment de la faim ou de l'absence de toit. Si vous vous attaquez à la violence, vous pouvez vous exposer à certains risques. La volonté de relever ce défi est un message puissant.
  3 Hits parl.gc.ca  
When you talk about violence against aboriginal women, there is the much bigger picture of community breakdown and violence within the community, which then, of course, is showing itself in corrections.
Dans le tableau d'ensemble... Je travaille notamment dans le domaine des services correctionnels pour Autochtones et du système de justice. Quand on parle de violence contre les femmes autochtones, il faut considérer un contexte beaucoup plus large, celui de l'effondrement des collectivités et de la violence qui y règne. On voit les résultats dans les services correctionnels. Compte tenu du fait que les femmes autochtones sont victimes de violence et compte tenu du contexte, il importe de signaler aussi qu'elles sont fortement surreprésentées parmi les détenues des services correctionnels fédéraux. Elles sont aussi fortement surreprésentées parmi celles qui commettent des crimes violents. Ce n'est pas, bien entendu, parce qu'elles sont plus violentes par nature, mais à cause du contexte plus large. Je ne veux pas parler d'une culture de violence, mais les collectivités fonctionnent mal à cause des facteurs dont il a été question: pensionnats, colonialisme, certaines dispositions de la Loi sur les Indiens.
  www.ceci.ca  
The day kicked off with a discussion between the RFP and youth about teen pregnancy and the ensuing consequences, one of which is expulsion from school. Students then formed discussion groups to talk about violence against girls (who the aggressors are, what techniques they use to approach girls, etc.).
Au Burundi, le Réseau Femmes et Paix (RFP) a célébré cette journée avec une centaine d’élèves, filles et garçons, du Collège Communal de Kinama à Bujumbura. Il y a d’abord eu un échange entre le RFP et les jeunes sur le thème de la grossesse chez les filles et son lot de conséquences, dont l’expulsion de l’école. Ensuite, les jeunes ont discuté en sous groupes sur les violences envers les filles (qui sont les agresseurs, quelles sont leurs « techniques d’approche », etc.). Puis une pièce de théâtre-forum a mis en scène l’histoire d’une jeune élève harcelée par un enseignant afin d’obtenir des faveurs sexuelles contre ses notes. Face au refus de la jeune fille, l’enseignant l’a agressée et violée. S’en suit la colère du père envers sa fille quand il découvre qu’elle est enceinte, etc.
  www.rhdcc.gc.ca  
The intersectoral cross-training provided to mainstream agencies increased participants understanding and ability to talk about violence against women, addictions, mental health, and homelessness, as they relate to Aboriginal women.
La formation intersectorielle offerte aux organismes de services réguliers a permis aux participants de mieux comprendre la violence contre les femmes, la toxicomanie, la santé mentale et l’itinérance et d’en parler, lorsque ces questions sont liées aux femmes autochtones. Dans l’ensemble, le projet a amélioré la sensibilisation à l’égard des besoins des femmes autochtones et des lacunes au chapitre des services offerts aux femmes autochtones qui souffrent de troubles de santé mentale, qui sont itinérantes ou qui subissent de la violence fondée sur le sexe. Le programme de bien-être destiné aux femmes autochtones a offert à celles-ci les connaissances et les outils dont elles ont besoin dans leur vie. L’approche culturelle offrait aux femmes un sentiment d’intégration. Les femmes ont continué de se rencontrer dans le cadre du cercle des Northern Sisters’ Voices et ont discuté de la possibilité d’élaborer un programme de bien-être créé par des femmes autochtones pour d’autres femmes autochtones.