terms specific to – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
25
Results
18
Domains
achatsetventes.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Terms specific to
the sourcing strategy of shipbuilding, ship repair, refit and mid-life modernization procurements are as follows:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
buyandsell.gc.ca
as primary domain
Voici les définitions qui s'appliquent à la stratégie concernant le choix des fournisseurs pour les marchés de construction, de réparation, de radoub et de modernisation de mi-vie des navires
hc-sc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The following definitions were created to guide and explain technical
terms specific to
this guidance document:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hc-sc.gc.ca
as primary domain
Les définitions suivantes ont été créées pour guider et expliquer des termes techniques spécifiques à ce document d'orientation.
www.hc-sc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The following definitions were created to guide and explain technical
terms specific to
this guidance document:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hc-sc.gc.ca
as primary domain
Les définitions suivantes ont été créées pour guider et expliquer des termes techniques spécifiques à ce document d'orientation.
3 Hits
www.btb.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
One of the mandates of the Translation Bureau is to standardize the terminology used in the federal public service. Over the years, the Bureau has published over 600 glossaries and vocabularies listing
terms specific to
the various activities areas of the departments.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
btb.gc.ca
as primary domain
L'un des mandats du Bureau de la traduction est de normaliser la terminologie employée dans la fonction publique fédérale. Au fil des années, le Bureau a publié plus de 600 lexiques et vocabulaires qui présentent les termes propres aux différents domaines d'activité des ministères.
2 Hits
www.quae.com
Show text
Show cached source
Open source URL
This dictionary defines in French approximately 240
terms specific to
food irradiation, a physical process for improving the hygienic quality and preservation of foodstuffs. The terms are accompanied by their English and German equivalents in their ...
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
quae.com
as primary domain
Ce recueil terminologique définit en français environ 240 termes spécifiques de l'ionisation, procédé physique d'assainissement et de conservation des produits alimentaires. Les termes, parfois illustrés, sont accompagnés d'équivalents anglais et...
parl.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Furthermore, you will note that
terms specific to
sustainable development have been adopted, whether it be in the guide entitled A Guide to Green Government or in the Leaders Forum in the year 2000, a process in which deputy ministers took part.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
parl.gc.ca
as primary domain
En outre, vous constaterez que des termes réservés au développement durable ont été adoptés, que ce soit dans le guide intitulé A Guide to Green Government ou, en 2000, lors du Forum des leaders, un processus auquel ont participé des sous-ministres.
www.glenbow.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Below are some useful links for more information on assessing learning and employing the use of rubrics, as well as tools for creating and guiding student assessment. To find many other examples of rubrics, simply search the Internet using the search term "rubric" as well as any other
terms specific to
the student outcomes.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
glenbow.org
as primary domain
Voici quelques liens utiles donnant de plus amples renseignements sur l'évaluation de l'apprentissage et l'emploi de rubriques et d'outils pour créer et orienter l'évaluation des élèves. Pour trouver de nombreux autres exemples de rubriques, il suffit de taper le terme d'interrogation « rubrique » sur Internet, de même que tout autre terme particulier se rapportant aux résultats des élèves.
5 Hits
squareup.com
Show text
Show cached source
Open source URL
granting you access to licenses, subject to your acceptance of any applicable Additional
Terms specific to
such SaaS products that we provide, for additional software-as-a-service (SaaS) products offered by Square that you may elect to utilize as they become available in France;
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
squareup.com
as primary domain
autorisation d'accéder aux licences, à condition d'avoir accepté les Conditions supplémentaires spécifiques qui s'appliquent aux produits SaaS que nous fournissons, pour les produits SaaS supplémentaires proposés par Square que vous pouvez choisir d'utiliser quand ils deviendront disponibles en France ;
csc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
12 Hunt J.A. acknowledged that, without more, it was inappropriate to tell juries that they can convict if they are “sure” or “certain”, since it is important that a juror understand, in
terms specific to
the reasonable doubt standard, how to come to the requisite certainty.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csc.lexum.org
as primary domain
12 Le juge Hunt reconnaît qu’il est inapproprié de dire aux jurés, sans plus, qu’ils peuvent rendre un verdict de culpabilité s’ils sont «sûrs» ou «certains», car il est important qu’un juré comprenne, en des termes propres à la norme du doute raisonnable, comment en arriver à la certitude requise. Il était donc important de n’utiliser des mots exprimant la «certitude» qu’après avoir correctement exposé au jury la norme du doute raisonnable (citant Lifchus, aux par. 33 et 34). Le juge Hunt rejette ce moyen, estimant qu’en l’espèce, des directives appropriées ont été données au jury avant l’utilisation du mot «sûr» (par. 23).
www.fao.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Parts of the FAO website with specific requirements to collect personal information may publish additional privacy
terms specific to
that site.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fao.org
as primary domain
Certaines parties du site web de la FAO qui ont des exigences spécifiques en matière de collecte de renseignements personnels peuvent prévoir des conditions de confidentialité supplémentaires, qui sont alors affichées.
www.publicsafety.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The main purpose of this glossary is to provide practitioners with a practical reference tool, while promoting common use of language and understanding of crime prevention approaches and strategies. As a reference tool, this glossary contains many
terms specific to
prevention as well as other terms pertaining to project development and management.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
publicsafety.gc.ca
as primary domain
Le glossaire des principaux termes relatifs à la prévention du crime inclut des définitions visant à faire comprendre des termes généraux et techniques employés dans le domaine de la prévention du crime. Les définitions présentées proviennent de nombreuses sources gouvernementales et non gouvernementales.
scc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
12 Hunt J.A. acknowledged that, without more, it was inappropriate to tell juries that they can convict if they are “sure” or “certain”, since it is important that a juror understand, in
terms specific to
the reasonable doubt standard, how to come to the requisite certainty.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scc.lexum.org
as primary domain
12 Le juge Hunt reconnaît qu’il est inapproprié de dire aux jurés, sans plus, qu’ils peuvent rendre un verdict de culpabilité s’ils sont «sûrs» ou «certains», car il est important qu’un juré comprenne, en des termes propres à la norme du doute raisonnable, comment en arriver à la certitude requise. Il était donc important de n’utiliser des mots exprimant la «certitude» qu’après avoir correctement exposé au jury la norme du doute raisonnable (citant Lifchus, aux par. 33 et 34). Le juge Hunt rejette ce moyen, estimant qu’en l’espèce, des directives appropriées ont été données au jury avant l’utilisation du mot «sûr» (par. 23).
www.fasterspine.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The restaurant in question contracted our translation services to translate their menu from French into English in order to cater to their English-speaking clientèle. The translation of the menu of dishes and desserts was no easy task since the translators had to decide whether and how to translate
terms specific to
the French language.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
culturesconnection.com
as primary domain
Notre entreprise de traduction a accompagné un restaurant français dans son expansion à l’international. En effet, celui-ci a fait appel à nos services de traduction professionnels afin de traduire le menu gastronomique du français vers l’anglais, pour toucher un public anglophone. La traduction de la carte des plats et desserts a été un exercice difficile puisqu’il a fallu que les traducteurs définissent si les termes gastronomiques en français devaient être traduits ou non. L’utilisation de noms gastronomiques français est un plus, il a donc fallut s’assurer que le menu ne perdait pas en valeur et qualité lors de sa traduction en anglais. Domaine : traduction technique.