there is a real concern – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   8 Domains
  5 Hits parl.gc.ca  
Increasingly, air carriers and the federal government have looked to municipalities to help maintain these air links. There is a real concern that where there is little profit to be made, communities, especially small, remote, and northern centres could end up with no air service whatsoever.
De plus en plus, les transporteurs aériens et le gouvernement fédéral se tournent vers les municipalités pour aider à maintenir ces liaisons aériennes. Nous craignons vraiment que, lorsque les profits seront très bas, certaines collectivités—en particulier les petites villes, les collectivités éloignées et nordiques—ne soient dépourvues de tout service aérien.
  www.elections.ca  
Post-mortem sessions conducted with returning officers have made it clear that, while administrative improvements can contribute to minimizing the difficulties they face, there is a real concern that the Act itself may be imposing an unsustainable approach to managing polls.
À chaque élection, Élections Canada doit recruter, former et superviser une petite armée de travailleurs. Cette responsabilité incombe principalement aux directeurs du scrutin qui sont confrontés à d'importants enjeux et obstacles dont certains sont attribuables aux restrictions imposées par la Loi. Nos rencontres postélectorales avec les directeurs du scrutin ont indiqué clairement que même si des améliorations administratives pourraient atténuer ces difficultés, la crainte est grande que l'approche dictée par la Loi pour la gestion des bureaux de scrutin ne soit pas viable. Comme cette question requiert l'attention du Parlement, je compte inclure dans mon rapport de recommandations des propositions visant à réduire certaines de ces contraintes.
  www.cpc-cpp.gc.ca  
At the same time, this approach does not require the redirection of resources to a "specialized" population that may be managed more effectively with a more traditional response. There is a real concern that departments may widen the net when implementing programs designed to deal with a specific subpopulation.
Ces résultats révèlent que les collectivités peuvent intervenir efficacement auprès des personnes ayant un trouble de santé mentale en utilisant une forme d'intervention classique, fondée sur le « traitement habituel » de cette population particulière. Même s'il semble que le programme de Memphis soit le modèle le plus efficace observé ici, il est clair que l'approche de Newark fonctionne aussi bien que les autres. En même temps, cette approche n'exige pas de réaffecter des ressources vers une population « spécialisée » que l'on peut prendre en charge plus efficacement en utilisant une forme d'intervention classique. L'on craint cependant que les services de police n'élargissent trop le champ d'action en mettant sur pied des programmes conçus pour une sous-population précise. Au bout du compte, les services de police doivent évaluer leurs ressources, leur capacité à partager le poids des interventions avec d'autres organismes locaux et la nature particulière des problèmes auxquels ils se heurtent au moment d'intervenir auprès des personnes atteintes d'une maladie mentale. On invite ainsi de dédoubler à grands frais des services que les organismes offrent déjà avec leurs maigres ressources. (Sellers et coll., 2005 : 656)
  www.queenonlinestore.com  
This is of “particular” importance given the geographical layout of our LHIN, where there is a real concern that patients may feel the need to travel long distances to receive MAID away from their home communities.
Tout en permettant de prendre activement soin des patients qui suivent ce plan clinique, notre programme a aussi fourni une expertise à de nombreux autres organismes de soins de santé faisant partie du Réseau local d’intégration des services de santé (RLISS) de Champlain, y compris les hôpitaux, des services de soins continus complexes, des services de soins communautaires et le RLISS même. Ce travail comprend la participation à un groupe de travail régional chargé d’organiser une conférence régionale sur l’aide médicale à mourir en mars 2015, comportant de nombreux ateliers mis sur pied par des médecins, des infirmières, des travailleuses sociales, ainsi que les services de psychologie et de psychiatrie de L’Hôpital d’Ottawa. Ces activités de sensibilisation ont permis de renforcer la capacité de nos partenaires régionaux à répondre à cette question difficile, et à continuer de le faire. Cela revêt une importance « particulière » étant donné la répartition géographique de notre RLISS, en raison de laquelle on craint vraiment que les patients se sentent obligés de parcourir de grandes distances pour recevoir l’aide médicale à mourir à l’extérieur de leurs collectivités.
  www.edoeb.admin.ch  
We were able to take on the extra work – which incidentally is set to increase substantially this year – only because the Federal Chancellor agreed to allocate one person who was paid out of her budget. That arrangement is however time-limited. In spite of this measure, there is a real concern that pending petitions will not be handled within the time fixed by the law.
Avec l'entrée de la loi sur la transparence le 1er juillet de l'année dernière, une nouvelle tâche nous a été attribuée. Trois procédures de médiation (médiation prévue par la loi entre les citoyens et l'administration en cas de litige) ont été menées durant les six premiers mois. Comme nous l’avions annoncé, nous avons dû mener ces procédures de manière extrêmement serrée. Dans ces conditions, on ne peut guère parler de véritable médiation. Malgré cela, ces procédures ont été extrêmement longues et laborieuses, en raison du volume des dossiers et de la complexité des problèmes, jusqu'à ce que nous puissions remettre une recommandation fondée. En tout état de cause, une telle recommandation, si elle n'est pas acceptée par les parties, devra éventuellement résister aux critiques des autorités judiciaires dans le cadre d’une procédure de recours. Au cours des trois premiers mois de l'année 2007, nous avons déjà reçu treize autres demandes. Jusqu'à ce jour, le Conseil fédéral a maintenu sa décision de ne pas accorder les postes supplémentaires envisagés à l'origine pour cette tâche. Les travaux effectués jusqu'ici, qui devraient encore considérablement augmenter au cours de l'année qui vient, n'ont pu être menés à bien que parce que la Chancelière fédérale a mis à notre disposition un poste limité dans le temps financé sur son propre budget du personnel. Malgré cette mesure, il est toutefois à craindre que les demandes en suspens ne pourront pas être traitées dans le délai prévu par la loi.