therefore unable – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      146 Results   83 Domains
  www.can-am.gc.ca  
We are therefore unable to process any requests at this time.
Il nous est donc impossible de traiter des demandes en ce moment.
  www.cicr.org  
The ICRC was therefore unable to help German or Soviet prisoners of war held by the other side, while in East Asia, its efforts to visit allied soldiers captured by the Japanese army were hampered by the Tokyo authorities’ lack of cooperation.
Si ces opérations d'assistance rencontrent un réel succès, il n'en va pas de même pour certaines autres démarches liées au mandat même de l'institution. Ainsi l'accès généralisé aux prisonniers de guerre se heurte aux oppositions, voire aux refus catégoriques des États détenteurs. L'institution ne peut alors pas intervenir pour les prisonniers de guerre allemands ou soviétiques en mains de l'autre partie, et en Extrême-Orient ses tentatives pour visiter des militaires alliés capturés par l'armée japonaise se voient entravées par la mauvaise volonté des autorités de Tokyo.
  beijing.peninsula.com  
The hotel and its staff also work regularly with local organisation, 'House of Love'. Located in Sun Village of Shun Yi, ‘House of Love’ is home to Beijing’s children and youth whose parents have been incarcerated and are therefore unable to care for them.
L’hôtel et le personnel œuvrent régulièrement en faveur d’une association locale, "House of Love". Situé dans le Sun Village à Shun Yi, "House of Love" est le foyer d’accueil des enfants et adolescents dont les parents sont incarcérés et par là même incapables de s’en occuper. Divers services de l’hôtel ont témoigné de leur soutien en apportant des glaces aux orphelins, en organisant des plantations d’arbres, ainsi que d’autres divertissements pour améliorer les conditions de vie des enfants.
  www.gonewest.be  
The Province of West Flanders does not check these websites or this information systematically. It is therefore unable to offer any guarantee concerning the quality or completeness of that information.
Www.gonewest.be contient des hyperliens vers d'autres sites Web ainsi que des références à d'autres sources d'informations. La Province de Flandre Occidentale ne vérifie pas systématiquement ces sites Web et ces informations. Elle ne peut donc donner aucune garantie concernant la qualité ou l'exhaustivité de ces informations. L'offre de ces hyperliens n'implique pas que la Province de Flandre Occidentale approuve les informations contenues dans ces sources. Ni que cela implique une quelconque collaboration entre la Province de Flandre Occidentale et les exploitants de ces sites.
  www.sice.oas.org  
Although OECS countries are members of the WTO, the region does not yet have an office in Geneva and is therefore unable to participate effectively in the work of the WTO. Due to the small size and vulnerability of OECS countries it is most important that strategies be developed for active participation in the WTO.
Bien que les pays de l'OECO soient Membres de l'OMC, la région n'a pas encore de bureau à Genève et ne peut donc pas participer au plein sens du terme aux travaux de l'OMC.  La petitesse et la vulnérabilité des pays de l'OECO font qu'il est très important de mettre au point des stratégies en vue de leur participation active à l'OMC.
  www.citt-tcce.gc.ca  
• LVE did not submit a compliant proposal in response to the second solicitation and was therefore unable to be considered for the award of the contract, regardless of its bid price. The Tribunal notes LVE’s statements that it bid “. . . only to ensure that it was not excluded should there have been no compliant bidders and to cover off any unforeseen issues around the CITT decision” 4 and that it had no choice but to bid “. . . in order to cover its position while a decision with respect to the Complaint filed before the CITT was still pending.” 5
• LVE n’a pas présenté une proposition conforme en réponse à la deuxième invitation et n’a donc pas pu être prise en considération aux fins de l’adjudication du contrat, indépendamment de son prix soumissionné. Le Tribunal fait observer les déclarations de LVE selon lesquelles elle aurait soumissionné « uniquement pour faire en sorte de ne pas être exclue si aucun des soumissionnaires n’était déclaré conforme et pour se protéger de toutes questions imprévues afférentes à la décision du TCCE » 4 [traduction] et qu’elle n’avait d’autre choix que de soumissionner « pour protéger sa position dans l’attente d’une décision sur la plainte déposée devant le TCCE » 5 [traduction].
  www.acpfilms.eu  
For example: an actress contractually accepts a role in a film to be shot six months later, subject to the condition subsequent that she is recruited at an audition to be held one month after the contract is signed for a show to be staged in a foreign country for one year. If the actress is selected at the audition and is therefore unable to appear in the film, the contract signed with the producer retroactively becomes null and void.
Exemple : un comédien accepte par contrat un rôle dans un film qui doit être tourné six mois plus tard sous la condition résolutoire de son engagement lors d'un casting qui doit se dérouler un mois après la signature du contrat pour un show qui aura lieu à l'étranger pendant un an. S'il est choisi lors de ce casting et se trouve dès lors empêché de tourner le film, le contrat conclu avec le producteur est rétroactivement annulé; s'il n'est pas choisi, le contrat reste valable et il doit exécuter son obligation puisque la condition qui aurait annulé le contrat ne s'est pas réalisée.
  3 Hits www.cra-arc.gc.ca  
the dependants, residing in the employee's residence are all under 18 years of age or when the individual 18 years of age or over remaining at the residence is dependant on the employee for reasons of either physical or mental disability; and therefore unable to provide dependant care; and
3.12.10.2 L'employé a droit au remboursement des dépenses réelles et raisonnables faites pour la garde des personnes à charge. À cet effet, une indemnité quotidienne jusqu'à concurrence de 35 $CAN par ménage est remboursable si une déclaration est fournie. Si un reçu est fourni, l'indemnité quotidienne est remboursable jusqu'à concurrence de 75 $CAN par ménage, si :
  www.citt.gc.ca  
• LVE did not submit a compliant proposal in response to the second solicitation and was therefore unable to be considered for the award of the contract, regardless of its bid price. The Tribunal notes LVE’s statements that it bid “. . . only to ensure that it was not excluded should there have been no compliant bidders and to cover off any unforeseen issues around the CITT decision” 4 and that it had no choice but to bid “. . . in order to cover its position while a decision with respect to the Complaint filed before the CITT was still pending.” 5
• LVE n’a pas présenté une proposition conforme en réponse à la deuxième invitation et n’a donc pas pu être prise en considération aux fins de l’adjudication du contrat, indépendamment de son prix soumissionné. Le Tribunal fait observer les déclarations de LVE selon lesquelles elle aurait soumissionné « uniquement pour faire en sorte de ne pas être exclue si aucun des soumissionnaires n’était déclaré conforme et pour se protéger de toutes questions imprévues afférentes à la décision du TCCE » 4 [traduction] et qu’elle n’avait d’autre choix que de soumissionner « pour protéger sa position dans l’attente d’une décision sur la plainte déposée devant le TCCE » 5 [traduction].
  6 Hits www.tcce.gc.ca  
• LVE did not submit a compliant proposal in response to the second solicitation and was therefore unable to be considered for the award of the contract, regardless of its bid price. The Tribunal notes LVE’s statements that it bid “. . . only to ensure that it was not excluded should there have been no compliant bidders and to cover off any unforeseen issues around the CITT decision”4 and that it had no choice but to bid “. . . in order to cover its position while a decision with respect to the Complaint filed before the CITT was still pending.”5
• LVE n’a pas présenté une proposition conforme en réponse à la deuxième invitation et n’a donc pas pu être prise en considération aux fins de l’adjudication du contrat, indépendamment de son prix soumissionné. Le Tribunal fait observer les déclarations de LVE selon lesquelles elle aurait soumissionné « uniquement pour faire en sorte de ne pas être exclue si aucun des soumissionnaires n’était déclaré conforme et pour se protéger de toutes questions imprévues afférentes à la décision du TCCE »4 [traduction] et qu’elle n’avait d’autre choix que de soumissionner « pour protéger sa position dans l’attente d’une décision sur la plainte déposée devant le TCCE »5 [traduction].
  www.hewi.com  
Despite all care, the data could have changed in the meantime. The company is therefore unable to accept liability or to provide a guarantee for the up-to-dateness, correctness and completeness of the information made available.
La société Heinrich Wilke GmbH contrôle et met constamment à jour les informations diffusées sur son site web. Malgré tout le soin apporté, les données peuvent avoir entre temps changé. Nous n'assumons donc aucune responsabilité et n'accordons aucune garantie quant à l'actualité, l'exactitude et l'exhaustivité des informations mises à disposition. Ceci s'applique également aux autres sites web auxquels nous renvoyons par l'intermédiaire d'hyperliens. La société Heinrich Wilke GmbH décline toute responsabilité pour la teneur des sites web consultés par le biais de tels liens.
  5 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
• LVE did not submit a compliant proposal in response to the second solicitation and was therefore unable to be considered for the award of the contract, regardless of its bid price. The Tribunal notes LVE’s statements that it bid “. . . only to ensure that it was not excluded should there have been no compliant bidders and to cover off any unforeseen issues around the CITT decision”4 and that it had no choice but to bid “. . . in order to cover its position while a decision with respect to the Complaint filed before the CITT was still pending.”5
• LVE n’a pas présenté une proposition conforme en réponse à la deuxième invitation et n’a donc pas pu être prise en considération aux fins de l’adjudication du contrat, indépendamment de son prix soumissionné. Le Tribunal fait observer les déclarations de LVE selon lesquelles elle aurait soumissionné « uniquement pour faire en sorte de ne pas être exclue si aucun des soumissionnaires n’était déclaré conforme et pour se protéger de toutes questions imprévues afférentes à la décision du TCCE »4 [traduction] et qu’elle n’avait d’autre choix que de soumissionner « pour protéger sa position dans l’attente d’une décision sur la plainte déposée devant le TCCE »5 [traduction].
  3 Hits international.gc.ca  
The Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT) policy on Accounting for Prepaid Expenses does not provide clear direction, nor does it clearly assign the responsibility for monitoring prepaid expenditures to the various departmental stakeholders. Our audit tests indicate that there is a high degree of inconsistency in the accounting treatment of prepaid expenditures both between, and within, missions. We attribute the inconsistency, in large part, to the noted policy deficiencies. We are, therefore, unable to conclude that the balances recorded in IMS for Prepaid Rent, and related expense accounts, are accurate and complete. Consequently, the accuracy of the Prepaid asset financial information disclosed in the Department's financial statements is questionable.
La politique du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAECI) concernant la comptabilisation des dépenses payées d'avance ne donne pas de directive claire, ni n'attribue clairement la responsabilité de la surveillance de ces dépenses aux diverses parties concernées. Nos contrôles par sondage montrent que le traitement comptable des dépenses payées d'avance d'une mission à l'autre ou à l'intérieur d'une même mission, manque largement d'uniformité. Nous attribuons cette absence d'uniformité en grande partie aux lacunes de la politique mentionnées précédemment. Il nous est donc impossible de conclure que les soldes des loyers payés d'avance inscrits dans le SGI, et les comptes de dépenses connexes, sont exacts et complets. Par conséquent, l'exactitude des données financières concernant les actifs payés d'avance figurant dans les états financiers du Ministère est sujette à caution.
  www.museedelhistoire.ca  
After the Conservatives gained power at the 1957 election, the advance vote was extended to all electors who had reason to believe they would be absent from their polling division on election day and therefore unable to vote.
L’élection de 1953 se tient en août, au moment où beaucoup d’électeurs sont en vacances. Le taux de participation s’élève à 68 % seulement, contre 75 % en juin 1949 et en juin 1957. Les progressistes-conservateurs estiment avoir été particulièrement défavorisés par cet absentéisme1. Après la victoire des conservateurs à l’élection de 1957, le droit de voter par anticipation est accordé à tous les électeurs qui ont des raisons de croire qu’ils seront absents de leur section de vote le jour du scrutin et qu’ils seront donc dans l’impossibilité de voter. Cependant, en vertu de cette modification législative adoptée en 1960, les électeurs qui veulent voter par anticipation doivent encore prêter serment. Dès la première élection générale tenue par la suite – celle de juillet 1962 – la réponse des électeurs sera remarquable : le nombre de personnes votant par anticipation, qui était d’environ 10 000 en moyenne aux élections antérieures, passe à près de 100 000 et ne cesse de s’accroître par la suite.
  www.civilization.ca  
After the Conservatives gained power at the 1957 election, the advance vote was extended to all electors who had reason to believe they would be absent from their polling division on election day and therefore unable to vote.
L’élection de 1953 se tient en août, au moment où beaucoup d’électeurs sont en vacances. Le taux de participation s’élève à 68 % seulement, contre 75 % en juin 1949 et en juin 1957. Les progressistes-conservateurs estiment avoir été particulièrement défavorisés par cet absentéisme1. Après la victoire des conservateurs à l’élection de 1957, le droit de voter par anticipation est accordé à tous les électeurs qui ont des raisons de croire qu’ils seront absents de leur section de vote le jour du scrutin et qu’ils seront donc dans l’impossibilité de voter. Cependant, en vertu de cette modification législative adoptée en 1960, les électeurs qui veulent voter par anticipation doivent encore prêter serment. Dès la première élection générale tenue par la suite – celle de juillet 1962 – la réponse des électeurs sera remarquable : le nombre de personnes votant par anticipation, qui était d’environ 10 000 en moyenne aux élections antérieures, passe à près de 100 000 et ne cesse de s’accroître par la suite.
  www.icrc.org  
The ICRC was therefore unable to help German or Soviet prisoners of war held by the other side, while in East Asia, its efforts to visit allied soldiers captured by the Japanese army were hampered by the Tokyo authorities’ lack of cooperation.
Si ces opérations d'assistance rencontrent un réel succès, il n'en va pas de même pour certaines autres démarches liées au mandat même de l'institution. Ainsi l'accès généralisé aux prisonniers de guerre se heurte aux oppositions, voire aux refus catégoriques des États détenteurs. L'institution ne peut alors pas intervenir pour les prisonniers de guerre allemands ou soviétiques en mains de l'autre partie, et en Extrême-Orient ses tentatives pour visiter des militaires alliés capturés par l'armée japonaise se voient entravées par la mauvaise volonté des autorités de Tokyo.
  3 Hits www.international.gc.ca  
5.1.2 The MCO arrived without training on COSMOS, Security or Classification, all of which were offered at HQ. As a result, a period of almost two months was devoted to training the MCO in these disciplines. During this period, only the most urgent MCO duties were carried out. The lack of classification training has also resulted in the Mission not having delegated classification authority. The Mission is, therefore, unable to undertake a planned reclassification exercise on its own and must instead rely on HRL. Lack of training prior to posting is detrimental to Mission operations, and it is incumbent of the individual to avail him/herself of the courses offered.
5.1.2 L'AGC est arrivée sans avoir été formée à COSMOS, ni aux procédures de sécurité ou de classification, alors que toutes ces formations sont offertes à l'Administration centrale. En conséquence, près de deux mois ont été consacrés à former l'AGC à ces disciplines. Pendant cette période, seules les tâches les plus urgentes de l'AGC ont été exécutées. Le manque de formation en matière de classification a également empêché que l'on délègue à la mission le pouvoir de classification. C'est pourquoi la mission est incapable d'entreprendre un exercice de reclassification planifié par elle-même et doit, à la place, s'en remettre à HRL. Le manque de formation précédant l'affectation porte préjudice aux opérations de la mission et il incombe à la personne affectée de profiter des cours offerts.
  www.gonichem.com  
The User is aware of the fact that, due to the technical nature of the Internet, it is impossible to ensure complete protection from viruses, trojans, spyware, etc. Nuki is therefore unable to warrant such protection.
L’utilisateur sait qu’en raison des possibilités techniques d’Internet, aucune protection intégrale contre les virus, chevaux de Troie, logiciels espions etc. ne pourra jamais être possible. Nuki ne peut donc garantir une telle protection. Nuki n’offre aucune garantie quant à une disponibilité définie des prestations et produits et se réserve expressément la possibilité de les interrompre pour des raisons techniques ou autres.
  www.gva.ch  
However, several boarding gates are accessible only by stairways (D21-27, B31- 34, B41-44). Some passengers with reduced mobility are therefore unable to reach them unaided. We would ask the passengers concerned to use the GVAssistance services to help them board.
Toutefois, plusieurs portes d'embarquement ne sont accessibles que par des escaliers (D21-27, B31- 34, B41-44). Certains passagers à mobilité réduite ne peuvent dès lors pas y accéder de façon autonome. Nous invitons les passagers concernés à faire appel aux services de GVAssistance pour faciliter leur accès à bord.
  www.wiv-isp.be  
The pancreas is therefore unable to produce sufficient insulin, a hormone which enables the sugar to be distributed to the cells, so regulating the levels of sugar in the blood.
Le pancréas ne produit donc pas suffisamment d’insuline, une hormone qui permet de distribuer le sucre vers les cellules et de réguler le taux de sucre dans le sang.
  www.proptiger.com  
Santa Isabel Fort, almost impregnable from the sea, was therefore unable to defend itself against even the slightest overland attack. Thus, in 1638, Prince Conde made his way down from Jaizkibel to conquer Santa Isabel Castle with tremendous ease.
Le Fort de Santa Isabel, quasiment inexpugnable depuis la mer, était en revanche très exposé à la moindre attaque depuis la terre. Ainsi, en 1638, les troupes du prince Conde descendirent de Jaizkibel et conquirent sans la moindre difficulté le Château de Santa Isabel.
  17 Hits scc.lexum.org  
I am therefore unable to find a relevant difference, in so far as being immovable is concerned, between Cablevision’s network of cables and the two networks of electrical wires held to be immovable by this Court in 1926 in La Cité de West-mount (supra) and L’Immeuble Landry Limitée (supra).
Je suis donc incapable de trouver une différence pertinente, au plan de l’immobilisation, entre le réseau de câbles de Cablevision et les deux réseaux de fils électriques considérés comme immeubles par cette Cour en 1926, dans les affaires La Cité de West mount (supra) et L’Immeuble Landry Limitée (supra).
  17 Hits csc.lexum.org  
I am therefore unable to find a relevant difference, in so far as being immovable is concerned, between Cablevision’s network of cables and the two networks of electrical wires held to be immovable by this Court in 1926 in La Cité de West-mount (supra) and L’Immeuble Landry Limitée (supra).
Je suis donc incapable de trouver une différence pertinente, au plan de l’immobilisation, entre le réseau de câbles de Cablevision et les deux réseaux de fils électriques considérés comme immeubles par cette Cour en 1926, dans les affaires La Cité de West mount (supra) et L’Immeuble Landry Limitée (supra).
  canadainternational.gc.ca  
The Canadian Embassy in Buenos Aires has no tax department and is therefore unable to provide advice on taxation matters or answer specific queries. For information on taxes, you may visit the site of Canada Revenue Agency.
L’ambassade du Canada à Buenos Aires ne possède pas de bureau de services fiscaux et, par conséquent, n’est pas en mesure de vous fournir des conseils sur la taxation ou de répondre à des questions. Pour des renseignements, veuillez visiter le site web de l’Agence du revenu du Canada. Une fois complétés, envoyez les formulaires directement à l’adresse indiquée.
  www.eursc.eu  
All parents are expected to keep to these dates and to arrange their holiday periods so that their children's education is not disrupted. The School considers that the school year is not excessively long and is therefore unable to agree to any reduction in the number of days of school attendance.
Tous les parents sont instamment invités à respecter ces dates et à fixer leurs périodes de vacances de telle sorte que la scolarité de leurs enfants ne soit pas perturbée. Les Ecoles jugent que l'année scolaire n'est pas démesurément longue et ne peut de ce fait accorder de réduction de ce nombre de jours de scolarité.
  www.textiasolutions.com  
The results revealed that 38 companies (6 of which are listed on the SMI index) lack transparency in matters relating to corporate governance. The ethos Foundation is therefore unable to classify them as being in compliance with the requirements of the SWX-Directive.
Les résultats montrent que 38 sociétés (dont 6 sont comprises dans l’indice SMI) manquent de transparence en matière de gouvernement d’entreprise. Elles ne peuvent donc pas être considérées, par la Fondation ethos, comme conformes avec les exigences de la Directive de la Bourse suisse.
  www.cancer.ca  
Because of Canada’s northern latitude, the sun’s rays are weaker and the days are shorter during the fall and winter months. Canadians are therefore unable to produce enough vitamin D from sunlight during this time.
La vitamine D est essentielle à la santé des os et des muscles, en particulier chez les enfants et les personnes âgées. La recherche scientifique tend de plus en plus à démontrer que la vitamine D pourrait réduire les risques de certains types de cancer, en particulier le cancer du sein et le cancer colorectal.
  www.nss.gc.ca  
There are no financial records to support the claims made. Although it appears the goggles were purchased and used, we are unable to confirm the exact amount spent. We are therefore unable to confirm is additional funds should have been returned to the NSS.
Aucun dossier financier n'appuie les demandes de remboursement présentées. Il semble que les LVN aient effectivement été achetées et utilisées, mais il nous est impossible de confirmer la somme exacte dépensée à cette fin ni la possibilité que des fonds de plus auraient dû être retournés au SNRS.
  2 Hits www.mmemed.com  
Since 1998 I had a lot of feelings of discomfort and a sense of unease within myself about the things around me; I was unable to articulate or classify it and therefore unable to analyse or deal with it.
Depuis 1998 J'ai eu beaucoup de sensations d'inconfort et un sentiment de malaise en moi des choses autour de moi; J'ai été incapable d'énoncer ou de le classer et donc incapable d'analyser ou d'y faire face. Ma compréhension des concepts de genre toutes ces années n'a jamais été lié au féminisme ou même un […]
  www.ethosfund.ch  
The results revealed that 38 companies (6 of which are listed on the SMI index) lack transparency in matters relating to corporate governance. The ethos Foundation is therefore unable to classify them as being in compliance with the requirements of the SWX-Directive.
Les résultats montrent que 38 sociétés (dont 6 sont comprises dans l’indice SMI) manquent de transparence en matière de gouvernement d’entreprise. Elles ne peuvent donc pas être considérées, par la Fondation ethos, comme conformes avec les exigences de la Directive de la Bourse suisse.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow