they are celebrated – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
11
Results
7
Domains
2 Hits
arabelgica.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Today, CUPE Ontario marks this International Day Against Homophobia, Transphobia, and Biphobia by recognizing how much more we still have to do to create a province where all people
are
accepted for who
they
are
,
celebrated
for their differences and able to face everyday free from hate, ignorance and discrimination. Though we can be proud…
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cupe.on.ca
as primary domain
Aujourd’hui, le SCFP-Ontario souligne la Journée internationale contre l’homophobie, la transphobie et la biphobie en reconnaissant tout ce qu’il nous reste à faire pour créer une province où chaque personne est acceptée pour qui elle est, célébrée pour ses différences et capable de vivre sa vie, chaque jour, sans haine, ignorance et discrimination. Bien que…
www.caib.es
Show text
Show cached source
Open source URL
The general director of Institutional Relations|Relationships and External Action|Share, Carmen Lliteras, has told this morning in a seminar organized for the Euroregion in the frame|mark of the "European Week on the Regions and Cities", the Open Days, that
they are celebrated
like every year in these dates in Brussel•les.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
caib.es
as primary domain
Le directeur général de Relations Institutionnelles et Action Extérieure, Carmen Lliteras, a annoncé ce matin en un séminaire organisé par|dans l'Eurorégion dans le cadre|deutsche mark de la "Semaine Européenne sur les Régions et Villes", les Open Days, qu'ils|elles sont célébrés comme chaque année à ces dates à Brussel•les. Le séminaire a traité de l'intégration territoriale des régions de l'Union européenne à travers les eurorégions.
2 Hits
www.horizon-bleu.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Because of this, teamwork is required. This type of sport is called in Euskara ‘Herri kirolak’ (land sports) and
they are celebrated
in the saint patron festivities of the towns of Euskadi and Navarra.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
espanafascinante.com
as primary domain
Le «caserío» (le hameau, baserri à euskara) représente les valeurs de persistance d’une famille sur le territoire. Pour cela, le travail conjoint et d’équipe de la lignée est nécessaire. Ils sont appelés en Euskara ‘Herri kirolak’ (sports de la terre ou du peuple) et ils se célébrent pendant les fêtes patronales des localités des communautés d’Euskadi et de Navarre. Il y a des compétitions : de coupe de troncs – avec hache et tronçonneuse -, de soulèvements de pierres, de paquets ou de chars, de traîner des pierres avec des animaux, de lancer des paquets ou des leviers, de ramasser des épis, de moissonner au faux… entre autres. Il existe même certaines modalités liées au travail industriel, telles que le forage de pierre.
3 Hits
www.dfait.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
the infamous artist couple who put Mexican modern art on the global map.
They are celebrated
for this, for their communist ideology, which is transmitted in Diego’s murals portraying the oppression and power struggles throughout the country’s history.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
international.gc.ca
as primary domain
Ce couple d’artistes « infâmes » a fait connaître l’art moderne mexicain sur la scène internationale. Ils sont adulés pour cela et pour leur idéologie communiste très apparente sur les peintures murales de Diego Rivera qui décrivent l’oppression et les luttes de pouvoir à travers l’histoire du pays. Les gens s’associent aux douleurs personnelles décrites avec vivacité dans l’oeuvre brillante de Frieda Kahlo, mais plus que toute autre chose, ils semblent s’identifier à ce que ces artistes représentent sur le plan politique et sont fascinés par la vie qu’ils ont menée et qui ressemble à un véritable roman feuilleton.
www.pionier.net.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
The cricket academies at La Manga Club are directed toward children aged 7 to 15.
They are celebrated
twice a year: from the 2nd to 6th of April and 16th of July to 17th of August. The lessons take place Monday to Friday during the afternoons.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lamangaclub.com
as primary domain
Les stages de football ont lieu quatre fois par an à La Manga Club : à Pâques (du 26 mars au 6 avril) ; au printemps (du 28 mai au 1er juin) ; en été (du 16 juillet au 17 août) et en octobre (du 15 au 26 octobre). Il existe également un stage pour gardien de but qui a lieu uniquement en été. Ces stages ont lieu du lundi au vendredi, le matin ou l’après-midi et sont accessibles aux enfants âgés de 4 à 16 ans. Consultez ici les tarifs et les horaires des stages de football pour enfants à La Manga Club.