they cared for – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   13 Domains
  sdk.lu  
The nuns were greatly devoted to the people of Tracadie. They cared for the orphans, the students and the sick. All that they accomplished will be forever engraved in the collective memory of the people of this area.
Pour la population de Tracadie, les religieuses ont été d'un dévouement exceptionnel. Elles se sont occupées des orphelins, des élèves et des malades. Tout ce qu'elles ont accompli va rester gravé dans la mémoire collective des gens d'ici.
  www.junobeach.org  
Private F. Madore has dressings checked by nursing sister M.F. Giles at R.C.A.F. Airport in France, 16 June 1944. Close to the front, nursing sisters were a comforting presence as they cared for the wounded men.
L'infirmière M.F. Giles vérifie les pansements du soldat F. Madore, à l'aérodrome de la RCAF en France, 16 juin 1944. Près du front, les infirmières apportaient un présence réconfortante aux hommes qu'elles traitaient.
  petallproject.eu  
Women were on the front lines of West Africa's Ebola crisis. From the earliest days, in cramped medical wards and rudimentary rural dwellings, they cared for dying patients and family members, witnessing extreme suffering.
En Sierra Leone, en partenariat avec Oxfam, nous avons aidé le gouvernement à mener une étude afin d'évaluer la dimension genre du virus. Nous avons aidé le Centre national de lutte contre l'Ebola à instaurer un pilier genre et négocié un accord pour que les organismes des Nations Unies intègrent l'égalité des sexes dans leurs programmes d'organisation des secours, entre autres en comblant les lacunes relatives à la ventilation par sexe des données.
  www.motogp.com  
We met people who had had to walk for many hours to visit the clinic, which had so little. One of the health workers told us they cared for a village 80 kilometres away. Without a vehicle, how would they ever reach it?
“Ce que je n’oublierai jamais de la Zambie, c’est l’accueil chaleureux que tout le monde nous réservait. Les enfants s’arrêtaient pour nous faire signe de la main. C’était aussi triste de voir tous ces enfants vivre dans ces conditions. Il y avait une petite fille de quatre ou cinq ans qui portait sa petite soeur dans ses bras. Elle devait s’occuper de sa soeur au lieu d’avoir la chance d’aller à l’école ou de jouer avec ses amis. En Espagne, nous vivons pour le plaisir. En Zambie, ils vivent pour survivre.”
  2 Hits www.biographi.ca  
In all of these issues he adopted a progressive and enlightened attitude to problems and continually pleaded with his colleagues for a rational, calm, and dispassionate approach. During the 1830s, for example, Chandler warmly supported measures which would exempt Acadians from being taxed for poor relief since they cared for their own poor.
Un plaidoyer de ce genre lui valut la réputation d’être un réformiste modéré, même s’il faut se montrer prudent avant d’appliquer une telle étiquette dans le contexte politique du Nouveau-Brunswick de l’époque. Ce serait une erreur, par exemple, de comparer le rôle qu’il a joué avec celui qu’ont joué les principaux réformistes dans les autres provinces. La question des revenus casuels et de la liste civile, mieux que toute autre, met en lumière les théories de Chandler en matière de gouvernement. Selon lui, la démocratie serait respectée quand l’Assemblée assurerait le contrôle entier des revenus provinciaux avec l’importante prérogative, pour chaque membre de ce corps législatif, de présenter des projets de loi concernant les dépenses gouvernementales. Il était convaincu qu’il ne fallait pas diminuer le pouvoir des représentants du peuple en plaçant cette responsabilité d’importance majeure sous l’autorité de l’exécutif qui, au Nouveau-Brunswick, ne pouvait pas être renversé par une motion de censure à l’Assemblée. Avec logique, il s’opposa, durant cette période initiale de sa carrière, au principe du gouvernement par un parti et à la responsabilité ministérielle. Ainsi, bien qu’il fût un représentant du peuple pondéré et digne de confiance et qu’il se fît l’avocat d’une forme de démocratie fondamentale, il est indubitable qu’il n’acceptait pas la responsabilité ministérielle telle que prônée par Joseph Howe et les réformistes canadiens.
  parl.gc.ca  
Concerning the Committee’s recommendation that the benefit duration of the CCB be extended, the maximum length of six weeks is based on a variety of evidence that was examined. This included medical evidence, and what was heard from Canadians through research, including who they cared for, and how long they were absent from work to provide care.
En ce qui concerne la recommandation du Comité que l’on améliore les prestations de compassion du régime d’assurance-emploi en augmentant le nombre maximal de semaines applicables, on a fixé la durée maximale à six semaines en se fondant sur les éléments de preuve examinés. Cette décision se basait sur des éléments de preuve d’ordre médical et sur les témoignages des Canadiens entendus durant la recherche – témoignages informatifs entre autres pour savoir de qui les gens ont pris soin et de combien de temps ils se sont absentés de leur travail pour prodiguer ces soins. Le gouvernement du Canada a déterminé qu’une durée maximale de six semaines de prestations à l’intérieur d’une période de 26 semaines représentait une approche équilibrée pour répondre aux besoins des Canadiens tout en respectant ceux des employeurs. À ce moment-là, la recherche indiquait que 72 % des Canadiens qui s’étaient absentés pour prendre soin d’un membre de leur famille avaient pris moins que six semaines. Faisant écho à ces données, les résultats d’une enquête récente (2007) indiquent que 76 % des personnes dans cette situation se sont absentés six semaines ou moins de leur travail. Le gouvernement du Canada reconnaît l’importance de la durée applicable des prestations et y voit un élément clé de la conception du programme. Aussi, surveillera-t-on la proportion des clients qui prennent le nombre maximum de semaines de prestations de compassion pour en faire rapport régulièrement à mesure que les prestations de compassion atteindront leur plein développement. Cette information aidera à orienter les efforts du gouvernement du Canada pour faire en sorte que les prestations de compassion continuent de subvenir aux besoins des travailleurs canadiens qui ont besoin d’un soutien au revenu pendant qu’ils prennent soin d’un membre de leur famille souffrant d’une maladie grave.