they credit – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   10 Domains
  www.las-casitas.net  
Although all are high-profile leaders, they credit a big part of their success to working with – and learning from – others.
Bien que ces producteurs soient tous des leaders remarqués, ils attribuent une grande partie de leur réussite au fait d’avoir travaillé avec d’autres et d’avoir appris d’eux.
  www.farmcentre.com  
Although all are high-profile leaders, they credit a big part of their success to working with – and learning from – others.
Bien que ces producteurs soient tous des leaders remarqués, ils attribuent une grande partie de leur réussite au fait d’avoir travaillé avec d’autres et d’avoir appris d’eux.
  www.nce-rce.gc.ca  
The Centre for Surgical Invention and Innovation (CSII) is making progress in the field of robotic surgery, and they credit the Centres of Excellence for Commercialization and Research (CECR) program with helping to translate the research into a marketable product.
Le Centre pour l'invention et l'innovation en chirurgie (CIIC) fait des avancées en chirurgie robotisée et il reconnaît l'apport du Programme des centres d'excellence en commercialisation et en recherche (CECR) qui l'a aidé à transformer les résultats de ses recherches en un produit commercialisable.
  www.rce-nce.gc.ca  
The Centre for Surgical Invention and Innovation (CSII) is making progress in the field of robotic surgery, and they credit the Centres of Excellence for Commercialization and Research (CECR) program with helping to translate the research into a marketable product.
Le Centre pour l'invention et l'innovation en chirurgie (CIIC) fait des avancées en chirurgie robotisée et il reconnaît l'apport du Programme des centres d'excellence en commercialisation et en recherche (CECR) qui l'a aidé à transformer les résultats de ses recherches en un produit commercialisable.
  www.mcs.gov.qa  
It’s atypical of their previous work, yet feels completely logical given the band’s development following their 2007 sophomore breakthrough, Total Magique. (...) [They] credit co-producer Radwan Ghazi Moumneh with pushing the band to embrace new sonic textures, resulting in a third album with considerable nuance—an important development given the energetic and brutish dance rock the group had been known for previously. Recording under fewer time constraints over two months this summer, as opposed to "Total Magique"’s inconsistent schedule, might have also given them more leeway to refresh their sound on "Invisible Violence".
«Le trio laisse davantage place à sa culture musicale sur des pièces qui s’inspirent aussi bien du punk des Buzzcocks (« Holding Hands » ) que de la disco de Giorgio Moroder (« Reaching for The Sky »), alors que la voix d’Alexander Ortiz rappelle celle d’Ozzy Osbourne (assez intéressant sur une pièce new wave comme « Blue »). On trouve aussi une pièce en français (très belle « Rue oblique», dont le romantisme sert bien la langue) et en espagnol (« Paloma »). Les pièces prennent le temps de reprendre leur souffle, ce qui laisse plus de place aux émotions qui se dégagent de chansons vibrantes comme « Walking Commotion.»