they land in – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Français
English
Ausgangssprachen
Zielsprachen
Auswählen
Auswählen
Keybot
18
Ergebnisse
15
Domänen
www.participaction.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Fill the pockets of your golf bag with tees and golf balls (ideally, inexpensive ones that you won’t miss if
they land in
the pond or forest). As a beginner, you don’t need special golf shoes; regular running or cross-training shoes are sufficient.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
participaction.com
als Prioritätsdomäne definieren
Remplissez les poches de votre sac de golf avec des tés et balles de golf (idéalement les moins chers, car vous en perdrez beaucoup dans l’étang ou la forêt). Si vous êtes un débutant, pas besoin d’avoir des souliers de golf; des espadrilles ou souliers d’entraînement feront l’affaire. Puisque vous serez à l’extérieur pour une longue période, apportez avec vous de la crème solaire, du chasse-moustiques et un parapluie.
uz24.uz
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
It was actually Brott who suggested the idea of the group’s first Beethoven cycle several years ago, though by the time that
they land in
Montreal in mid-May, it will already be their third cycle of this red-letter season.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
myscena.org
als Prioritätsdomäne definieren
C’est lui-même qui leur a suggéré, il y a plusieurs années, l’idée du premier cycle de quatuors de Beethoven. À leur arrivée à Montréal à la mi-mai, ils en seront déjà à leur troisième cycle de la saison, après Buffalo et le Connecticut. « Tout quatuor digne de ce nom doit interpréter le cycle complet des quatuors de Beethoven, affirme-t-il. Emblème de l’écriture pour quatuors à cordes, c’est un incontournable. Aucun autre compositeur n’a écrit autant d’œuvres monumentales pour quatuors à cordes que Beethoven. »
www.equaltimes.org
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The right to live in peace? How about you stop enticing young people to take dangerous journeys through the desert by giving them free asylum when
they land in
Europe? If you really want them to come to Europe, why not fly them direct out of Sudan?
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
equaltimes.org
als Prioritätsdomäne definieren
« Les déclarations publiques du gouvernement cherchaient délibérément à faire passer le message aux demandeurs d’asile érythréens de ne pas venir en Norvège », affirme Florentina Grama, conseillère à l’organisation norvégienne pour les demandeurs d’asile à Oslo. Grama, contactée par téléphone, a expliqué que la plupart des Érythréens demandaient l’asile à cause du service national indéfini, et quelques-uns pour des raisons de persécution religieuse.
2 Treffer
www.pornqualitybbw.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The 500.000 North African children from the Army of Africa are those who have been left out of the French liberation history. In August 1944, after becoming famous in Tunisia and Italy,
they land in
Provence and free Toulon then Marseille, go up to the Rhône valley and are welcomed as liberators...
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
africadocnetwork.com
als Prioritätsdomäne definieren
Une troupe de théâtre, Sô, issue du pays Dogon, véhicule à travers 3 régions du Mali un spectacle message de prévention Sida-Mst. Des entretiens au fil des étapes - pays Dogon, Djenné, Bamako, frontière ivoirienne et burkinabé - auprès de la population, du public, de l'administration...
www.port-montreal.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
to keep them warm! "Seafarers are often surprised by the cold weather when
they land in
Montreal," said Carolyn Osborne, General Manager of Mariners' House. "So they appreciate the tuques and other warm clothes provided by Port of Montreal employees, a practical and tangible way to express holiday cheer!"
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
port-montreal.com
als Prioritätsdomäne definieren
Cette année encore, nous avons offert à la Maison des marins un lot de tuques à l'effigie du Port de Montréal. De plus, cette année, nous avons remis des vêtements d'hiver ramassés suite à une collecte réalisée auprès des employés de l'APM. Ces tuques et vêtements sont destinés à tous les marins des quatre coins du monde qui viendront au Port pendant toute la période des Fêtes... pour les tenir au chaud ! « Les marins sont souvent surpris par le temps froid lorsqu'ils débarquent à Montréal », indique Carolyn Osborne, directrice générale de la Maison des marins de Montréal. « Ils apprécient alors les tuques et autres vêtements chauds offerts par les employés du Port de Montréal, une façon pratique et tangible d'exprimer l'esprit des Fêtes ! »
www.baumann-group.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Biodegradable, recyclable, and charitable — Main + Central x ME to WE frames have instant impact from the moment
they land in
your cart. That's because every pair sold directly benefits a community in Kenya — from eye exams and vitamins, to water and education.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
clearly.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Biodégradables, recyclables et bienfaisantes, les montures issues de la collaboration Main + Central x ME to WE ont un impact dès qu’elles atterrissent dans votre panier. Pourquoi ? Chaque paire vendue vient directement en aide à une communauté kényane. Examens de la vue, eau, vitamines, éducation — voilà ce que valent vos montures
cbsa.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
In order to qualify, there must be at least one authorization holder among the passengers and those who are not authorized must be Canadian/U.S. citizens or permanent residents or resident aliens of the U.S. who meet the normal requirements for entry into Canada, and would otherwise qualify for CANPASS membership. If an individual receives a temporary authorization to travel on a declared CANPASS corporate flight, they will pay a $25 fee, per person, each time
they land in
Canada.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
cbsa.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
11. Les vols des aéronefs d'entreprise sont traités de la façon décrite aux paragraphes 3 et 4 et bénéficient des mêmes privilèges d'atterrissage que ceux décrits au paragraphe 6. Les titulaires d'une autorisation CANPASS - Aéronefs d'entreprise peuvent transporter jusqu'à quatre non-titulaires d'autorisation dont le voyage s'inscrit dans la cours des activités de l'entreprise. Cependant, il doit se trouver au moins un titulaire d'autorisation à bord et les non-titulaires d'autorisation doivent être des citoyens du Canada ou des États-Unis ou des résidents permanents du Canada ou des résidents étrangers des États-Unis qui satisfont à toutes les conditions normales d'entrée au Canada et qui, autrement, seraient admissibles à participer au programme CANPASS. Les personnes qui reçoivent l'autorisation temporaire de voyager sur un vol CANPASS - Aéronefs d'entreprise doivent payer des frais de 25 $ par personne chaque fois qu'elles arrivent au Canada. Ces frais sont applicables quel que soit l'aéroport d'entrée et peu importe si un agent est présent ou non. S'il y a plus de quatre non-titulaires d'autorisation à bord, on ne peut avoir recours au programme CANPASS et il faut suivre la procédure décrite dans le document intitulé « Déclaration par téléphone pour l'aviation générale ».
www.cbsa-asfc.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
In order to qualify, there must be at least one authorization holder among the passengers and those who are not authorized must be Canadian/U.S. citizens or permanent residents or resident aliens of the U.S. who meet the normal requirements for entry into Canada, and would otherwise qualify for CANPASS membership. If an individual receives a temporary authorization to travel on a declared CANPASS corporate flight, they will pay a $25 fee, per person, each time
they land in
Canada.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
cbsa-asfc.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
11. Les vols des aéronefs d'entreprise sont traités de la façon décrite aux paragraphes 3 et 4 et bénéficient des mêmes privilèges d'atterrissage que ceux décrits au paragraphe 6. Les titulaires d'une autorisation CANPASS - Aéronefs d'entreprise peuvent transporter jusqu'à quatre non-titulaires d'autorisation dont le voyage s'inscrit dans la cours des activités de l'entreprise. Cependant, il doit se trouver au moins un titulaire d'autorisation à bord et les non-titulaires d'autorisation doivent être des citoyens du Canada ou des États-Unis ou des résidents permanents du Canada ou des résidents étrangers des États-Unis qui satisfont à toutes les conditions normales d'entrée au Canada et qui, autrement, seraient admissibles à participer au programme CANPASS. Les personnes qui reçoivent l'autorisation temporaire de voyager sur un vol CANPASS - Aéronefs d'entreprise doivent payer des frais de 25 $ par personne chaque fois qu'elles arrivent au Canada. Ces frais sont applicables quel que soit l'aéroport d'entrée et peu importe si un agent est présent ou non. S'il y a plus de quatre non-titulaires d'autorisation à bord, on ne peut avoir recours au programme CANPASS et il faut suivre la procédure décrite dans le document intitulé « Déclaration par téléphone pour l'aviation générale ».
cbsa-asfc.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
In order to qualify, there must be at least one authorization holder among the passengers and those who are not authorized must be Canadian/U.S. citizens or permanent residents or resident aliens of the U.S. who meet the normal requirements for entry into Canada, and would otherwise qualify for CANPASS membership. If an individual receives a temporary authorization to travel on a declared CANPASS corporate flight, they will pay a $25 fee, per person, each time
they land in
Canada.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
cbsa-asfc.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
11. Les vols des aéronefs d'entreprise sont traités de la façon décrite aux paragraphes 3 et 4 et bénéficient des mêmes privilèges d'atterrissage que ceux décrits au paragraphe 6. Les titulaires d'une autorisation CANPASS - Aéronefs d'entreprise peuvent transporter jusqu'à quatre non-titulaires d'autorisation dont le voyage s'inscrit dans la cours des activités de l'entreprise. Cependant, il doit se trouver au moins un titulaire d'autorisation à bord et les non-titulaires d'autorisation doivent être des citoyens du Canada ou des États-Unis ou des résidents permanents du Canada ou des résidents étrangers des États-Unis qui satisfont à toutes les conditions normales d'entrée au Canada et qui, autrement, seraient admissibles à participer au programme CANPASS. Les personnes qui reçoivent l'autorisation temporaire de voyager sur un vol CANPASS - Aéronefs d'entreprise doivent payer des frais de 25 $ par personne chaque fois qu'elles arrivent au Canada. Ces frais sont applicables quel que soit l'aéroport d'entrée et peu importe si un agent est présent ou non. S'il y a plus de quatre non-titulaires d'autorisation à bord, on ne peut avoir recours au programme CANPASS et il faut suivre la procédure décrite dans le document intitulé « Déclaration par téléphone pour l'aviation générale ».
3 Treffer
parl.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
In the 2006 budget we created the Foreign Credentials Referral Office, which is working to provide information on the process for immigrants before
they land in
Canada so they can get the ball rolling before their arrival and can get a head start.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
parl.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Dans le budget de 2006, nous avons créé le Bureau d'orientation relatif aux titres de compétences étrangers, qui s'efforce d'informer les immigrants sur la procédure à suivre avant leur installation au Canada afin qu'ils puissent prendre de l'avance dès leur arrivée. Surtout, lors de la réunion des premiers ministres qui s'est tenue en janvier à Ottawa, le premier ministre a amené ses collègues provinciaux et territoriaux à s'entendre sur la création d'un cadre pancanadien pour ce qui est de la reconnaissance des diplômes obtenus à l'étranger. On s'est entendu pour produire un premier rapport en septembre de cette année. Nous allons affecter un budget de 50 millions de dollars pour que ce cadre de politique pancanadien, en vue de la reconnaissance des diplômes obtenus à l'étranger, voit le jour dans de bonnes conditions. Sur cette somme, 25 millions de dollars vont être investis par l'entremise de mon ministère. Nous mettons l'accent sur les professions prioritaires recensées dans les instructions ministérielles prévues dans le cadre des modifications apportées au projet de loi C-50 qui visent à instaurer une collaboration avec les organismes professionnels concernés au Canada.
www.asfc.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
In order to qualify, there must be at least one authorization holder among the passengers and those who are not authorized must be Canadian/U.S. citizens or permanent residents or resident aliens of the U.S. who meet the normal requirements for entry into Canada, and would otherwise qualify for CANPASS membership. If an individual receives a temporary authorization to travel on a declared CANPASS corporate flight, they will pay a $25 fee, per person, each time
they land in
Canada.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
asfc.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
11. Les vols des aéronefs d'entreprise sont traités de la façon décrite aux paragraphes 3 et 4 et bénéficient des mêmes privilèges d'atterrissage que ceux décrits au paragraphe 6. Les titulaires d'une autorisation CANPASS - Aéronefs d'entreprise peuvent transporter jusqu'à quatre non-titulaires d'autorisation dont le voyage s'inscrit dans la cours des activités de l'entreprise. Cependant, il doit se trouver au moins un titulaire d'autorisation à bord et les non-titulaires d'autorisation doivent être des citoyens du Canada ou des États-Unis ou des résidents permanents du Canada ou des résidents étrangers des États-Unis qui satisfont à toutes les conditions normales d'entrée au Canada et qui, autrement, seraient admissibles à participer au programme CANPASS. Les personnes qui reçoivent l'autorisation temporaire de voyager sur un vol CANPASS - Aéronefs d'entreprise doivent payer des frais de 25 $ par personne chaque fois qu'elles arrivent au Canada. Ces frais sont applicables quel que soit l'aéroport d'entrée et peu importe si un agent est présent ou non. S'il y a plus de quatre non-titulaires d'autorisation à bord, on ne peut avoir recours au programme CANPASS et il faut suivre la procédure décrite dans le document intitulé « Déclaration par téléphone pour l'aviation générale ».
www.asfc-cbsa.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
In order to qualify, there must be at least one authorization holder among the passengers and those who are not authorized must be Canadian/U.S. citizens or permanent residents or resident aliens of the U.S. who meet the normal requirements for entry into Canada, and would otherwise qualify for CANPASS membership. If individuals receive a temporary authorization to travel on a declared CANPASS corporate flight, they will pay a $25 fee, per person, each time
they land in
Canada.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
asfc-cbsa.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Les vols des aéronefs d'entreprise sont traités de la façon décrite aux paragraphes 3 et 4 et bénéficient des mêmes privilèges d'atterrissage que ceux décrits au paragraphe 6. Les titulaires d'une autorisation CANPASS - Aéronefs d'entreprise peuvent transporter jusqu'à quatre non-titulaires d'autorisation dont le voyage s'inscrit dans la cours des activités de l'entreprise. Cependant, il doit se trouver au moins un titulaire d'autorisation à bord et les non-titulaires d'autorisation doivent être des citoyens du Canada ou des États-Unis ou des résidents permanents du Canada ou des résidents étrangers des États-Unis qui satisfont à toutes les conditions normales d'entrée au Canada et qui, autrement, seraient admissibles à participer au programme CANPASS. Les personnes qui reçoivent l'autorisation temporaire de voyager sur un vol CANPASS - Aéronefs d'entreprise doivent payer des frais de 25 $ par personne chaque fois qu'elles arrivent au Canada. Ces frais sont applicables quel que soit l'aéroport d'entrée et peu importe si un agent des services frontaliers est présent ou non. S'il y a plus de quatre non-titulaires d'autorisation à bord, on ne peut avoir recours au programme CANPASS et il faut suivre la procédure décrite dans le document intitulé « Déclaration par téléphone pour l'aviation générale ».
www.cbsa.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
In order to qualify, there must be at least one authorization holder among the passengers and those who are not authorized must be Canadian/U.S. citizens or permanent residents or resident aliens of the U.S. who meet the normal requirements for entry into Canada, and would otherwise qualify for CANPASS membership. If an individual receives a temporary authorization to travel on a declared CANPASS corporate flight, they will pay a $25 fee, per person, each time
they land in
Canada.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
cbsa.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
11. Les vols des aéronefs d'entreprise sont traités de la façon décrite aux paragraphes 3 et 4 et bénéficient des mêmes privilèges d'atterrissage que ceux décrits au paragraphe 6. Les titulaires d'une autorisation CANPASS - Aéronefs d'entreprise peuvent transporter jusqu'à quatre non-titulaires d'autorisation dont le voyage s'inscrit dans la cours des activités de l'entreprise. Cependant, il doit se trouver au moins un titulaire d'autorisation à bord et les non-titulaires d'autorisation doivent être des citoyens du Canada ou des États-Unis ou des résidents permanents du Canada ou des résidents étrangers des États-Unis qui satisfont à toutes les conditions normales d'entrée au Canada et qui, autrement, seraient admissibles à participer au programme CANPASS. Les personnes qui reçoivent l'autorisation temporaire de voyager sur un vol CANPASS - Aéronefs d'entreprise doivent payer des frais de 25 $ par personne chaque fois qu'elles arrivent au Canada. Ces frais sont applicables quel que soit l'aéroport d'entrée et peu importe si un agent est présent ou non. S'il y a plus de quatre non-titulaires d'autorisation à bord, on ne peut avoir recours au programme CANPASS et il faut suivre la procédure décrite dans le document intitulé « Déclaration par téléphone pour l'aviation générale ».