they stayed for – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   13 Domains
  www.ltool.net  
”. Lower down, they got help from sherpas and cameramen and got back to base camp, where they stayed for another week, hoping that his condition would improve. “
» Plus bas, ils reçoivent l'aide de sherpas et de cameramen et rejoignent le camp de base où ils demeurent encore une semaine, espérant une amélioration. «
  www.hopitalduvalais.ch  
”. Lower down, they got help from sherpas and cameramen and got back to base camp, where they stayed for another week, hoping that his condition would improve. “
» Plus bas, ils reçoivent l'aide de sherpas et de cameramen et rejoignent le camp de base où ils demeurent encore une semaine, espérant une amélioration. «
  www.bruzz.be  
A temporary solution was found for the 150 asylum seekers who lived for years with Molenbeek. Recently, they were still in a building on Léopold II where they stayed for 18 months but which they  had to leave in September.
Une solution temporaire a été trouvée pour les 150 personnes sans papiers qui ont habité des années à Molenbeek. Ils étaient encore récemment dans un bâtiment av. Léopold II où ils sont restés un an et demi mais qu'ils ont dû quitter en septembre. Depuis, ils ont déménagé plusieurs fois. Jusqu'à aujourd'hui.
  www.daifuku.com  
Though many initially came to see and be seen with the ‘In’ Crowd, they stayed for Chef Luca Appino’s remarkable menu, which deftly glides between Spain, Sardinia, and other parts of the Mediterranean.
Chotipong Leenutapong et Debby Tang, l’équipe mari et femme de haut vol derrière l’établissement Il Fumo, ont amené une bonne partie de leur cercle VIP lorsqu’ils ont ouvert ce bistrot chic. Bien que la plupart des gens viennent ici pour voir et se faire voir, ils restent pour le remarquable menu du Chef Luca Appino, qui passe adroitement de l’Espagne à la Sardaigne et à d’autres parties de la Méditerranée.
  www.hopitalvs.ch  
”. Lower down, they got help from sherpas and cameramen and got back to base camp, where they stayed for another week, hoping that his condition would improve. “
» Plus bas, ils reçoivent l'aide de sherpas et de cameramen et rejoignent le camp de base où ils demeurent encore une semaine, espérant une amélioration. «
  www.civilization.ca  
On December 25, 1933, Jim married Julia Greenland, and they moved to Aklavik, where they stayed for many years and raised a large family. In 1960, he was ordained a priest in the Anglican Church and assumed charge of the mission and All Saints Cathedral in Aklavik.
Le 25 décembre 1933, Jim a épousé Julia Greenland, et ils se sont installés à Aklavik, où ils ont vécu de nombreuses années et ont élevé une grande famille. En 1960, il fut ordonné prêtre dans l’Église anglicane, devenant responsable de la mission et de la cathédrale All Saints à Aklavik. Il a également vécu à Tuktoyaktuk pendant quelques années.
  www.gianadda.ch  
When he presented Tableau (also called Le châle espagnol, La femme aux pigeons or Le mendiant d'amour) at the Salon d'Automne in 1913, scandal was instant and the piece, deemed obscene, was seized by the police. When war broke out, his wife Guus and their daughter Dolly left for Rotterdam, where they stayed for four years.
A partir de 1910, il entreprend régulièrement des voyages qui le conduisent en Espagne, au Maroc et en Egypte, dans la lumière du Bassin méditerranéen (El Manton, Andalucia, 1910-1911 ; Marchande d'herbes, 1912 ; Fatimah Ismael de Louxor, 1913...). Quand il présente le Tableau (également appelé Le châle espagnol, La femme aux pigeons ou encore Le mendiant d'amour) au Salon d'Automne de 1913, le scandale est immédiat et l'œuvre, jugée obscène, est décrochée par la police. À la déclaration de la guerre, sa femme Guus et leur fille Dolly partent pour Rotterdam, d'où elles ne reviendront que quatre ans plus tard.
  ottawa.ca  
They came to Canada searching for a better life. Originally, my husband’s family had established themselves in Montreal where they stayed for five months. They soon found out that Ottawa was a better place to live.
Mon mari est arrivé de Palestine avec sa famille lorsqu’il était âgé de 20 ans. Ils sont venus au Canada à la recherche d’une vie meilleure. À l’origine, la famille de mon mari s’était établie à Montréal, où elle est demeurée pendant cinq mois. Ils se sont rapidement rendus compte qu’Ottawa était un meilleur endroit où vivre. Ottawa est une ville plus petite et beaucoup plus tranquille et elle convenait davantage au style de vie qu’ils recherchaient.
  www.biographi.ca  
Here they stayed for perhaps two winters, and it was in this area in the early 1860s that the three brothers became embroiled in what has been described as the last of the deadly encounters that characterized early meetings between Inuit and whites in the eastern Hudson Bay region.
Inukjuarjuk était encore un petit garçon – « pas assez grand pour ramer » – lorsque sa famille entreprit un long voyage qui allait finalement la conduire dans le sud de l’île de Baffin. Après avoir accumulé des peaux de phoque tout l’hiver, son père fabriqua un grand umiak. Il fixa, dans les tolets, des tortillons de corde – ingénieux dispositif grâce auquel les lourdes rames rebondissaient par elles-mêmes hors de l’eau – et ajouta au bateau un mât fait d’une bille de bois et une voile en étoffe solide. Ses trois fils, Kiakshuk, Kavavow et Inukjuarjuk, l’accompagnaient, ainsi que d’autres parents (ses femmes Atsutoongwa et Ekahalook étaient décédées). Ils longèrent la côte de la péninsule d’Ungava jusqu’au territoire situé entre la baie de Mosquito et l’emplacement actuel d’Ivujivik, au Québec. Le groupe resta peut-être deux hivers dans cette région. C’est là que, au début des années 1860, les trois frères furent impliqués dans ce qui fut, dit-on, la dernière des tueries qui caractérisèrent les premiers contacts entre Inuit et Blancs dans l’est de la baie d’Hudson. Plusieurs évocations de ce drame subsistent : on en trouve dans les archives de postes de la Hudson’s Bay Company, dans un livre écrit par James Archibald Houston,