they summarized – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      11 Résultats   11 Domaines
  csc.lexum.org  
14.              They summarized their position as follows:
À ce stade des procédures, il y a lieu d'accorder le bénéfice du doute à l'appelant.
  scc.lexum.org  
14.              They summarized their position as follows:
À ce stade des procédures, il y a lieu d'accorder le bénéfice du doute à l'appelant.
  parl.gc.ca  
In October 2007, the Institute of Medicine released an online pre-publication of a workshop that took place April 18 to 19, 2007, called “Autism and the Environment”. The participants identified a broad range of research priorities, and they summarized it in eight pages in this document.
L'ACTSA aimerait que le financement soit orienté en priorité vers les études qui portent sur les déclencheurs environnementaux, par exemple. En octobre 2007, l'Institute of Medicine a mis en ligne une publication préalable d'un atelier qui s'est déroulé les 18 et 19 avril 2007, intitulé Autism and the Environment. Les participants ont cerné une vaste gamme de priorités de recherche, résumée dans huit pages de ce document. Le sommaire dresse la liste de nombreux autres sujets de recherche, sur lesquels notre gouvernement fédéral devrait se pencher, à notre avis.
  www.tcce.gc.ca  
They summarized this approach as meaning that words in a statute are to be read in their entire context and in their grammatical and ordinary sense, harmoniously with the scheme and object of the Act and the intention of Parliament.
Les avocats de l'appelant ont fondé la cause de leur client sur la règle d'interprétation législative consistant à prendre les termes dans leur «sens courant» et «dans leur contexte global». Ils ont résumé cette approche en disant qu'elle signifiait que les mots d'un texte de loi doivent être lus dans leur contexte entier et compris dans leur sens courant et grammatical, en harmonie avec l'économie et l'objet de la Loi ainsi qu'avec l'intention du législateur. Ils ont également plaidé que lorsque les mots en cause sont clairs, il faut leur accorder, de même qu'à leur contexte immédiat, plus de poids qu'à des assertions relatives à l'intention du législateur.
  www.indexis.be  
The chosen winners each distinguished themselves with particular nuances in how they summarized the original articles in a clear and interesting way, while they maintained important aspects of the original thread, and still made the research accessible to a non expert reader.
Un jury constitué de professeurs et d’employés de l’ÉTS a évalué les 31 articles de vulgarisation soumis par des étudiants afin de déterminer les gagnants. La tâche n’a pas été facile puisque nous avons reçu plusieurs excellents textes. Les gagnants se sont démarqués par leur capacité à synthétiser les articles d’origine de manière claire et intéressante, tout en rendant les résultats de recherche accessibles à un lecteur qui n’est pas expert.
  www.tcce-citt.gc.ca  
They summarized this approach as meaning that words in a statute are to be read in their entire context and in their grammatical and ordinary sense, harmoniously with the scheme and object of the Act and the intention of Parliament.
Les avocats de l'appelant ont fondé la cause de leur client sur la règle d'interprétation législative consistant à prendre les termes dans leur «sens courant» et «dans leur contexte global». Ils ont résumé cette approche en disant qu'elle signifiait que les mots d'un texte de loi doivent être lus dans leur contexte entier et compris dans leur sens courant et grammatical, en harmonie avec l'économie et l'objet de la Loi ainsi qu'avec l'intention du législateur. Ils ont également plaidé que lorsque les mots en cause sont clairs, il faut leur accorder, de même qu'à leur contexte immédiat, plus de poids qu'à des assertions relatives à l'intention du législateur.
  www.cbsc.ca  
The broadcaster was not, however, required to translate this interview and the summary version provided by the co-host reflected the guest’s answers with the exception of the aforementioned comment regarding children. The Panel also notes that it would have been preferable that the hosts make it clear to their audience that they were adding comments of their own as they summarized what their guest was saying.
» qui signifie « traduire » en français. Toutefois le radiodiffuseur n’avait pas l’obligation de traduire cette entrevue et les résumés faits par le coanimateur reflétaient, à l’exception du commentaire sur les enfants mentionné ci-dessus, les réponses de l’invitée. D’autre part le Comité note qu’il aurait été préférable que les animateurs indiquent aux auditeurs qu’ils ajoutaient des commentaires de leur crû tout en résumant les propos de leur invitée. Toutefois, là encore, ne pas le faire n’entraîne pas automatiquement une violation des dispositions du Code : encore faut-il que ces commentaires dénaturent les propos de l’invitée et soient de nature à induire le public en erreur, ce qui n’est pas le cas en l’espèce. Le Comité conclut donc à l’unanimité que CHOI-FM n’a pas violé les dispositions de l’article 6 du