think between – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   7 Domains
  groupeparkavenue.com  
“Well I hoped to be on the podium and I got that done so I am very happy with that,” comments Shawnacy. “I think between maybe four of us out there we all had a chance at silver and gold but it always comes down to the day.”
Shawnacy Barber a ouvert la compétition en gagnant le bronze du saut à la perche, franchissant 5,45 mètres. « Eh bien, j’espérais être sur le podium et je l’ai fait. Alors, je suis très content avec cela », commente Shawnacy. « Je crois que quatre d’entre nous avions tous une chance de récolter l’or ou l’argent. Mais, ça dépend de la journée. »
  8 Hits parl.gc.ca  
According to the documents my staff has provided to me, the last review was undertaken in 2004, if I'm correct, and I think between 2004 and 2006, Europe--and indeed the world--has changed very rapidly.
D'après les documents que mes collaborateurs m'ont remis, la dernière révision a eu lieu en 2004, sauf erreur, et je pense qu'entre 2004 et 2006, l'Europe -- le monde entier, en fait -- a changé très rapidement. Le monde devient beaucoup plus petit; nous nous rapprochons beaucoup les uns des autres. Si le Canada veut vraiment et sérieusement faire entendre sa voix sur la scène mondiale, nous devons agir de concert avec des organisations comme celle-ci et collaborer beaucoup plus activement et de manière ouverte et transparente.
  scc.lexum.org  
56 The Court of Appeal concluded, at p. 200, that the “future crimes” exception applied because it was a “fair inference” from a memorandum dated June 1991 “that the lawyer was offering advice which, even given the utmost good faith, was being utilized by Corporal Reynolds in the planning of the venture”.  A distinction must be drawn, I think, between the evidence of Cpl. Reynolds and related documents, on the one hand, and the position taken by the Crown and the RCMP before the courts in this case, on the other hand.  The testimony of Cpl. Reynolds was that he did not require legal advice “to plan the venture”.  He already knew about reverse sting operations.  Nor did he seek the advice to “facilitate” the crime.  He sought advice as to whether or not the operation he had in mind was lawful.  This is the sort of transaction advice sought every day from lawyers.  In my view, the privilege is not automatically destroyed if the transaction turns out to be illegal.  As noted above, Dickson J., in Solosky, at p. 835, referred to R. v. Cox and Railton (1884), 14 Q.B.D. 153, as “[t]he classic case” on this point.  In that case, a judgment debtor consulted a solicitor about the vulnerability of assets to seizure.  The solicitor’s advice was essentially that it could not be done without a bona fide sale of the property in question.  Later, when the judgment creditor attempted to realize against the assets, they had been sold.  It was alleged that the sale was fraudulent as having been entered into in an attempt to deprive the judgment creditor of the fruits of his judgment.  The solicitor was called as a witness and compelled to testify about the advice he had given.  Stephen J., for the court on appeal, after affirming the importance of the solicitor-client privilege, went on to discuss the limits of this doctrine as follows, at p. 168:
56 La Cour d’appel a conclu à la p. 200 que l’exception du «crime projeté» s’appliquait, parce qu’une note de service datée de juin 1991 [traduction] «justifiait l’inférence que l’avis donné par l’avocat, même s’il a été donné avec la plus entière bonne foi, a été utilisé par le caporal Reynolds pour planifier l’opération».  Il faut faire une distinction, à mon avis, entre le témoignage du capl. Reynolds et les documents connexes, d’une part, la position adoptée en l’espèce par le ministère public et la GRC devant les tribunaux, de l’autre.  Le caporal Reynolds a témoigné qu’il n’avait pas eu besoin d’avis juridique pour [traduction] «planifier l’opération».  Il connaissait déjà les opérations de vente surveillée.  Il n’a pas demandé d’avis pour «faciliter» le crime.  Il a demandé un avis sur légalité de l’opération qu’il projetait.  Ce genre d’avis sur une opération projetée est demandé quotidiennement aux avocats.  À mon avis, le privilège n’est pas automatiquement écarté si l’opération se révèle illégale.  Comme nous l’avons vu précédemment, le juge Dickson, dans Solosky, à la p. 835, a dit que R. c. Cox and Railton (1884), 14 Q.B.D. 153, était «[l’]arrêt classique» sur ce point.  Dans cette affaire, un débiteur en vertu d’un jugement avait consulté un avocat pour savoir si des biens étaient saisissables.  Pour l’essentiel, l’avocat l’a informé qu’il fallait une vente de bonne foi de ces biens.  Lorsque, plus tard, le créancier a voulu réaliser sa créance, les biens avaient été vendus.  Il a été allégué qu’il s’agissait d’une vente frauduleuse, conclue pour priver le créancier des fruits du jugement.  L’avocat a été assigné comme témoin et contraint à témoigner au sujet de l’avis qu’il avait donné.  S’exprimant au nom de la cour d’appel, le juge Stephen, après avoir insisté sur l’importance du secret professionnel de l’avocat, analyse les limites du  principe, à la p. 168:
  csc.lexum.org  
56 The Court of Appeal concluded, at p. 200, that the “future crimes” exception applied because it was a “fair inference” from a memorandum dated June 1991 “that the lawyer was offering advice which, even given the utmost good faith, was being utilized by Corporal Reynolds in the planning of the venture”.  A distinction must be drawn, I think, between the evidence of Cpl. Reynolds and related documents, on the one hand, and the position taken by the Crown and the RCMP before the courts in this case, on the other hand.  The testimony of Cpl. Reynolds was that he did not require legal advice “to plan the venture”.  He already knew about reverse sting operations.  Nor did he seek the advice to “facilitate” the crime.  He sought advice as to whether or not the operation he had in mind was lawful.  This is the sort of transaction advice sought every day from lawyers.  In my view, the privilege is not automatically destroyed if the transaction turns out to be illegal.  As noted above, Dickson J., in Solosky, at p. 835, referred to R. v. Cox and Railton (1884), 14 Q.B.D. 153, as “[t]he classic case” on this point.  In that case, a judgment debtor consulted a solicitor about the vulnerability of assets to seizure.  The solicitor’s advice was essentially that it could not be done without a bona fide sale of the property in question.  Later, when the judgment creditor attempted to realize against the assets, they had been sold.  It was alleged that the sale was fraudulent as having been entered into in an attempt to deprive the judgment creditor of the fruits of his judgment.  The solicitor was called as a witness and compelled to testify about the advice he had given.  Stephen J., for the court on appeal, after affirming the importance of the solicitor-client privilege, went on to discuss the limits of this doctrine as follows, at p. 168:
56 La Cour d’appel a conclu à la p. 200 que l’exception du «crime projeté» s’appliquait, parce qu’une note de service datée de juin 1991 [traduction] «justifiait l’inférence que l’avis donné par l’avocat, même s’il a été donné avec la plus entière bonne foi, a été utilisé par le caporal Reynolds pour planifier l’opération».  Il faut faire une distinction, à mon avis, entre le témoignage du capl. Reynolds et les documents connexes, d’une part, la position adoptée en l’espèce par le ministère public et la GRC devant les tribunaux, de l’autre.  Le caporal Reynolds a témoigné qu’il n’avait pas eu besoin d’avis juridique pour [traduction] «planifier l’opération».  Il connaissait déjà les opérations de vente surveillée.  Il n’a pas demandé d’avis pour «faciliter» le crime.  Il a demandé un avis sur légalité de l’opération qu’il projetait.  Ce genre d’avis sur une opération projetée est demandé quotidiennement aux avocats.  À mon avis, le privilège n’est pas automatiquement écarté si l’opération se révèle illégale.  Comme nous l’avons vu précédemment, le juge Dickson, dans Solosky, à la p. 835, a dit que R. c. Cox and Railton (1884), 14 Q.B.D. 153, était «[l’]arrêt classique» sur ce point.  Dans cette affaire, un débiteur en vertu d’un jugement avait consulté un avocat pour savoir si des biens étaient saisissables.  Pour l’essentiel, l’avocat l’a informé qu’il fallait une vente de bonne foi de ces biens.  Lorsque, plus tard, le créancier a voulu réaliser sa créance, les biens avaient été vendus.  Il a été allégué qu’il s’agissait d’une vente frauduleuse, conclue pour priver le créancier des fruits du jugement.  L’avocat a été assigné comme témoin et contraint à témoigner au sujet de l’avis qu’il avait donné.  S’exprimant au nom de la cour d’appel, le juge Stephen, après avoir insisté sur l’importance du secret professionnel de l’avocat, analyse les limites du  principe, à la p. 168: