think i will – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      139 Results   60 Domains
  www.hc-sc.gc.ca  
I saw an ad on TV offering a free booklet called "On the Road to Quitting" that helps you plan to quit smoking. Wrote down the phone number ... Think I will order it.
À la télé, j'ai vu une offre pour obtenir une brochure gratuite intitulée « Sur la voie de la réussite ». C'est un outil pour arrêter de fumer. J'ai noté le numéro. Je crois que je vais la commander.
  www.go2ol.ch  
Durban, COP17 and what I think I will be doing when I get there
La parole aux dirigeants de la planète
  wissenschaft.koeln  
There is no doubt that you also have experienced it. You are driving through a beautiful landscape, you hear a captivating piece of music, you experience something truly special and for a second you think: I will never recapture this moment. Nevertheless it will remain forever burned into your memory.
Cela vous est certainement déjà arrivé. Vous roulez à travers un magnifique paysage en écoutant un morceau de musique envoûtant, vous vivez un instant tout à fait unique et vous pensez alors: ce moment ne se reproduira plus jamais. Mais il demeure néanmoins pour toujours gravé dans votre mémoire.
  www.motogp.com  
"The feeling is generally ok; I was able to be competitive in difficult conditions and I also made good lap times with the used tyre. The new chassis has some good and bad points but I think I will start the season with the one I used yesterday and test this one again during the season.
Rossi, qui avait été le plus rapide dimanche après-midi, était logiquement ravi de se maintenir en tête du peloton et a affirmé : « Je suis très content parce que nous avons eu de bonnes conditions en fin de journée et que nous avons pu faire quelques tours sur le sec, ce qui nous a permis d’essayer le nouveau châssis. »
  3 Hits www.sitesakamoto.com  
I think I will have circulated that immense country over 500 meters. Well, a mile if we turn from the first change of direction after leaving the border. In time, pulling at high, no more than five minutes.
Je pense que je vais avoir diffusé cet immense pays au cours 500 mètres. Eh bien, un mile si nous nous tournons du premier changement de direction après avoir quitté la frontière. Au fil du temps, traction à haute, pas plus de cinq minutes. Et non, pas que je suis venu un dégoût soudain pour la nation américaine, mieux connu sous l'Empire. Pas, Je suis allé si vite parce que je n'avais rien à faire là-bas, sauf pour une chose. Entrez. Ce n'est pas une mince tâche.
  www.international.gc.ca  
Dominique Gareau of the Laval Police is leaving on his first mission as a CIVPOL officer; "We realise that by learning about their culture and their values we shouldn't jump to conclusions based on our own values. With the framework we learned, I think I will be in a better position to deal with culture shock. In three months, I'll let you know if the training we received was really helpful in the field! "
Dominique Gareau, de la Police de Laval, entame sa première mission en tant qu'agent CIVPOL. « En nous familiarisant avec leur culture et leurs valeurs, nous apprenons à ne pas sauter aux conclusions à partir de nos propres valeurs. Avec l'encadrement qu'on nous a donné, je pense que nous pourrons mieux absorber le choc culturel. Dans trois mois, je vous dirai si la formation que nous avons reçue nous a vraiment aidés sur le terrain!  »
  www.kleine-strandburg-zinnowitz.de  
“I realised that I will never know it all, and it is wrong to think I will. It is all about asking the right questions and being ready to listen really hard to the answers, even if they add even more complexity into the picture. This is what helps you make the right decisions,” she says.
L’Executive MBA lui a offert l’occasion de réfléchir en toute sérénité à l’échec. « Un message récurrent de mes cours était qu’il ne faut pas avoir peur de l’échec, il faut juste éviter de s’attarder dessus et avancer rapidement. Celui qui ne connaît pas l’échec est celui qui ne va pas au bout des choses ou qui ne donne pas tout ce qu’il peut. C’est pour moi la recette clé pour avoir un vrai impact ».
  www.vikingsbr.com.br  
My target this year is to develop this technology to my corporate clients by showing them how it can highlight their brand and I have several examples from now on. In 2017, 80% of my clients chose my music & visual package which is 15 to 25% more expensive. I think I will be able to increase my turnover from 20%.
Cette année, mon objectif est de développer le vidéo mapping auprès de mes clients corporate pour valoriser leur marque et j’ai des exemples concrets à montrer. En 2017, 80% de mes clients ont choisi mon forfait musique + lumière, qui est de 15 à 25% plus cher que le forfait musique. Je pense que je vais pouvoir augmenter mon chiffre d’affaires de 20%.
  www.forumdaily.com  
although I did not pick your offer in the end, because my appointment was already busy, where I wanted to stay, I can say about the agency and Marina Debak that she is very friendly and polite. I think I will contact you the second year before and pick your offer.
Bien que je n'ai pas choisi votre offre à la fin, parce que mon rendez-vous était déjà occupé, où je voulais rester, je peux dire à propos de l'agence et Marina Debak qu'elle est très amicale et polie. Je pense que je vais vous contacter la deuxième année avant et choisissez votre offre. ceprav na koncu nisem izbrala vase ponudbe, ker se je bil moj termin ze zaseden, kjer sem hotela letovati, lahko o agenciji in Marini Debak recem, da je zelo prijazna in usliuzna. Mislim da bom drugo leto prej vspostavila stik in izbrala vaso ponudbo.
  dfo-mpo.gc.ca  
I think I will see more and more of us work with the fishing industry and other government departments to help achieve our goals. We already do some of that, but more can be done. Building and maintaining sustainable fisheries and ecosystems will be a major focus.
Je crois que nous travaillerons de plus en plus avec l'industrie de la pêche et d'autres ministères pour atteindre nos objectifs. Nous nous y employons déjà, mais nous pouvons en faire plus. Nous mettrons l'accent sur la durabilité et la préservation des pêches et des écosystèmes. Rien n'est immuable, alors nous devons être capables de nous adapter aux changements et d'aller de l'avant.
  www.solitermgroup.com  
"There are no trees, no pastures here but I think I will have more luck on the other side of the (Senegal) river," said the herder, aged in his fifties and swathed in a long bright blue and gold robe.
"Il n’y a ni arbres, ni pâturages mais je pense que j’aurai plus de chance de l’autre côté du fleuve Sénégal," dit l’éleveur, âgé d’une cinquantaine d’années, drapé d’une longue robe chatoyante dorée et bleue.
  www.dfo-mpo.gc.ca  
I think I will see more and more of us work with the fishing industry and other government departments to help achieve our goals. We already do some of that, but more can be done. Building and maintaining sustainable fisheries and ecosystems will be a major focus.
Je crois que nous travaillerons de plus en plus avec l'industrie de la pêche et d'autres ministères pour atteindre nos objectifs. Nous nous y employons déjà, mais nous pouvons en faire plus. Nous mettrons l'accent sur la durabilité et la préservation des pêches et des écosystèmes. Rien n'est immuable, alors nous devons être capables de nous adapter aux changements et d'aller de l'avant.
  2 Hits www.sensefuel.com  
I am delighted with htc, the mobile next think I will repeat.
Je suis ravi de htc, le mobile suivant pense que je vais répéter.
  67 Hits parl.gc.ca  
I think I will probably leave it at that.
Je crois que je vais probablement m'en tenir à ça.
  www.clerk.gc.ca  
Someone said to me recently, “Following Mr. Lynch, you have big shoes to fill.” And I said, “I think I will probably try to fit into my own shoes and go from there.”
Quelqu’un me disait récemment : « Succéder à M. Lynch est un défi de taille. » Et je lui ai répondu : « J’ai l’intention de faire de mon mieux. »
  hc-sc.gc.ca  
I saw an ad on TV offering a free booklet called "On the Road to Quitting" that helps you plan to quit smoking. Wrote down the phone number ... Think I will order it.
À la télé, j'ai vu une offre pour obtenir une brochure gratuite intitulée « Sur la voie de la réussite ». C'est un outil pour arrêter de fumer. J'ai noté le numéro. Je crois que je vais la commander.
  www.taschen.com  
"It`s unique and overwhelming. I think, I will need more than 12 rounds for reading and enjoying it!"— W.K., Germany
"It`s unique and overwhelming. I think, I will need more than 12 rounds for reading and enjoying it!"— W.K., Allemagne
  www.onf.ca  
“I would like to see this film but my english is not enough. Is there a version with english subtitles?I think I will understand better the film if I can read the english text. Thank you” — boviscopofobia, 6 Jun 2012
«I would like to see this film but my english is not enough. Is there a version with english subtitles?I think I will understand better the film if I can read the english text. Thank you» — boviscopofobia, 6 Jui 2012
  tehnodinamika.ru  
Dominique Aegerter (carXpert Interwetten, 19th) "I only managed to do one fast lap with new tyres. Otherwise the grip isn't there, I lose it very quickly. Of course physically I am still in pain but we have a huge amount of work ahead of us before we find a bit of consistency. I know what to expect in the race, I think I will need a pain killer before the start but what's more important is to find something in the warm-up in terms of our technical situation so I can ride with less force. After a month without riding a race bike I need time to find a good feeling."
Dominique Aegerter (carXpert Interwetten, 19e) "Je n'ai réussi qu'un tour rapide, avec des pneus neufs. Sinon, l'adhérence est illusoire, le grip diminue beaucoup trop rapidement. Bien sûr que, physiquement, la douleur est encore présente, mais nous avons aussi énormément de travail devant nous pour trouver une constance minimale. Je sais ce qui m'attend en course, je pense que j'avalerai une tablette antidouleur avant le départ, mais le plus important, ce serait que nous trouvions quelque chose sur le plan technique au warm-up, afin que je doive donner moins de force pour piloter. Après un mois sans être monté sur une moto de course, il faut du temps pour retrouver le bon feeling."
  www.gentoo.org  
As we can see, the partition mounted as / named /dev/sdb2 has 2.4 gigabytes free. In my case, I think I will resize it as to leave 400Megs free of space, therefore allocating 2 gigabytes for Gentoo. Not bad, I could have quite some stuff installed.
Téléchargez la disquette démarrage/administration mininux (une mini-distribution basée sur Linux 2.4) à partir de http://mininux.free.fr/uk/. Créez une disquette comme suggéré dans la documentation qui accompagne le programme et insérez une nouvelle disquette dans le lecteur pour l'étape suivante.
  www.cimberio.com  
I think I will be able to play in the first eleven. There are fantastic players in FC Sheriff. And I will need about two weeks in order to completely adapt here and be a worthy competitor of my partners.
Je suis reconnaissant à Sušić et Dupovac et Cakic qui m'aident dans toutes ls questions: dans les moments ordinaries de la vie quotidienne, dans l'apprentissage de la langue russe, etc.
  www.androidpit.com  
Good app I really like this app so I bought a new phone galaxy s3 and now it won't post Facebook. This needs to be fixed or I don't think I will pay for another month unless it is fixed.
Déçue depuis quelque temps L'application fonctionnait bien mais depuis quelque temps elle plante toujours et elle est très lente....
  2 Hits web-japan.org  
Being of blood type A myself, and supposedly having a penchant for particulars, I would like to elaborate . but I think I will just leave it at that.
Votre serviteur ressortissant lui-même à ce type “A” que l’on dit sérieux et à qui l’on prête un grand amour du détail, j’aurais voulu m’étendre sur le sujet …mais je pense que j’en resterai là.
  donnellyoptical.com  
“First, there is the box, which introduces these chocolates as precious items, reminiscent of jewellery boxes, spices and cigars boxes… On top of that, the customisation allows the customer-taster to make the product his, unique, not ‘like everybody else’s’, especially if he has picked the chocolate flavours himself. The luxury side is also present with the packaging and the leaflet. Matching the numbers with the list on the little leaflet became a game and a lovely moment of sharing between the guests. Also, it focused everybody’s attention on the chocolate tasting, adding even more value to the moment and to the product. It’s easy to get caught in the game, it makes you want to discover more, and to share your personal favourite with others. The box got empty very quickly! Regarding the chocolates themselves, I thought the size was perfect, the coating was refined, the chocolate dark but not bitter, the milk coating was not too sweet, the ganache flavours were original without being eccentric. As a big praline fan, I appreciated the diversity of choice, the smoothness (the praline was not too dry), the texture (the praline was neither too mixed nor too gritty). Finally, and to conclude, I think I will pop by the boutique very shortly to fill my box with my favourite chocolates (I ticked them on the notepad) and… buy another box, because when you love something…”
« Tout d’abord, le coffret  positionne ces chocolats comme précieux : on pense aux coffrets à bijoux, à épices, à cigares… De plus, la personnalisation permet au client-dégustateur de s’approprier le produit, de le rendre unique et pas « comme pour tout le monde » surtout s’il a lui-même choisi les parfums des chocolats. Le côté classieux se retrouve aussi dans l’emballage et le livret. Le jeu de piste entre les numéros et la liste du petit livret a provoqué un joli moment de partage ludique et joyeux entre les convives. En plus cela a focalisé l’attention de tous sur la dégustation des chocolats, valorisant encore plus le moment et le produit. En se prenant au jeu on a envie d’en découvrir un de plus et de faire partager aux autres ses coups de cœur. La boîte s’est très vite vidée ! En ce qui concerne les chocolats eux-mêmes, j’ai trouvé la taille parfaite, l’enrobage fin, le chocolat noir juste assez amer, la couverture au lait sans excès de sucre, les parfums des ganaches originaux sans être excentriques. Particulièrement fan de praliné, j’en ai apprécié le choix, la souplesse (pralin pas trop sec), la texture (pralin ni trop mixé, ni trop granuleux). Enfin, pour conclure, je pense très bientôt passer à la boutique pour remplir ma boîte avec mes chocolats préférés (je les ai cochés sur le carnet) et… racheter une nouvelle boîte car quand on aime… »
  www.nativelynx.qc.ca  
From the iconography that inspires me up to the concrete process of applying pigments to the canvas or paper, I feel the joy and energy of Creation through my artistic gestures. If, during this process, I can educate people about my culture and heritage, then I think I will have created works of art that go beyond producing something pleasant to look at".
« De l'iconographie qui m'inspire jusqu'au processus concret de poser les couleurs sur la toile ou le papier, je ressens la jouissance et l'énergie de la Création à travers mes gestes d'artiste. Si, au cours de ce processus, je peux éduquer les gens sur ma culture et mon héritage, alors je pense que j'aurai réalisé une ouvre qui dépasse la simple production de quelque chose d'agréable à regarder. »
  2 Hits zitapanzio.hu  
Leitmotiv of his Belgian correspondence, his constant return to France: "Decidedly, I think I will go to Paris on Thursday" and incessantly repulsed ("I postpone my trip to Paris until the end of the month" He seems to excite the ferocity of the poet against his new fellow-citizens, to whom he is pleased to spread himself the worst rumors concerning him (espionage, parricide, anthropophagy, pederasty and other licentious activities: "Exasperated To be always believed, I spread the rumor that I had killed my father, and that I had eaten it (...) and I was believed! I swam in dishonor like a fish in the sea, Water. "- Poor Belgium, In Complete Works, II p.855)
Publiée dans la Revue de Paris de novembre 1917, amputée du délicat paragraphe sur ses lavements froids, cette lettre emblématique évoque tous les travaux poétiques, littéraires, artistiques et pamphlétaires de Baudelaire : d’abord à travers la figure tutélaire et rassurante de l’éditeur des Fleurs du Mal, Poulet-Malassis : « Si je ne demeurais pas si loin de lui, je crois vraiment que je lui paierais une pension pour manger chez lui. » ; puis par l’évocation concrète de la « valeur vénale » de ses Curiosités esthétiques : « tous ces articles que j’ai si douloureusement écrits sur la peinture et la poésie ». Baudelaire confie ensuite à sa mère les espoirs de publication de ses dernières traductions de Poe qui, à son grand dam, « ne paraissent pas à l’Opinion, à la Vie Parisienne, au Monde illustré ». Il conclut enfin sur ses Lettres Belges, dont Jules Hetzel lui fait annoncer qu’après négociation avec le Figaro, « [s]es lettres sont acceptées avec joie ». Cependant, souligne littéralement Baudelaire, celles-ci sont « à ne publier que quand je serai revenu en France ».
  www.bernard-massard.lu  
The boss wasn't sure if there would be rotations: "Today's training will be important, I will save the doubts I have for the very last moment tomorrow morning. I'm always attentive to the development of the players and the team. If a player convinces me I can change and I have done that in the past. Though today's training is important, I will see how they are and make a decision. I have a lot of doubts and I think I will still have them tomorrow".
Match pour lequel l'entraîneur ne sait pas s'il y aura des rotations: ''L'entraînement d'aujourd'hui sera très important, je garderai les doutes jusqu'au dernier moment. Je suis toujours attentif à l'évolution des joueurs et de l'équipe. Si un joueur me persuade, je peux changer, je l'ai déjà fait. Bien qu'il est très important l'entraînement d'aujourd'hui, je vais décider après. J'ai encore des doutes''.
  www.eurocentres.com  
I think I will never forget the countless experiences that I have had in the school and with friends I made. Eurocentres is definitely a great school because of its personalised education and focus on every student’s needs.
C’était une expérience inoubliable qui m’a permis de développer mes connaissances et de me faire de nombreux amis. Eurocentres est une excellente école offrant un enseignement personnalisé, axé sur les besoins individuels de chaque étudiant. (Michelle Larios; Colombia)
  boutique.oemine.com  
For Mr. Clément, the importance of family runs through every aspect of the business, “The great thing about old age is that the older I get, the more I realize that we have a wonderful success story. Our children joined the company, and that makes my brother, sisters, and me very happy. And when I retire, I think I will have accomplished being a good grandfather and a good dad at the same time.”
Pour M. Clément, l’importance de la famille se répercute dans tous les aspects de ses affaires : « C’est l’avantage de vieillir, plus j’avance en âge et plus je réalise combien notre histoire est celle d’une merveilleuse réussite. Nos enfants ont grossi les rangs de la compagnie, ce qui nous rend, mes frères, mes sœurs et moi, très heureux. Au moment où je prendrai ma retraite, je crois que j’aurai été un bon grand-père et un bon père tout à la fois. » Mais la retraite semble bien loin, alors que M. Clément monte prestement dans son Metris et s’élance vers une autre journée de travail.