think making – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   9 Domains
  moooi.bredaquaranta.it  
How about making some homemade “love apple” sauce for your Valentine this year!? With the right ingredients, and this Recipideo Tomato Sauce (2 ways), it’s easier than you thinkMaking a homemade meal for your sweetheart…THAT’S AMORE!
Qu’est-ce que vous pensez de faire de la sauce de « pomme d’amour » à la maison pour votre Valentin cette année?! Avec les bons ingrédients et ce Recipideo la Sauce Tomate (2 façons), c’est plus facile que vous pensez! Faire cuisiner un repas à la maison pour votre chéri…. C’EST AMORE!
  www.gov.mb.ca  
Many people think making a community less prone to crime is expensive but there are many simple things that can be done to a house to make it less vulnerable to thieves. Your group can find out more about thief-proofing a home, put that information on leaflets you design and share it with the neighbourhood.
De nombreuses personnes pensent qu'il faut beaucoup d'argent pour rendre une communauté moins susceptible au crime. Il existe cependant de nombreuses choses simples qui peuvent être faites pour rendre une maison moins vulnérable aux voleurs. Votre groupe peut faire des recherches sur la protection d'une maison contre les voleurs, puis concevoir des dépliants contenant les renseignements obtenus et les distribuer dans le quartier.
  scc.lexum.org  
O'Sullivan J.A. decided that the best course to follow was to make Leticia a ward of the Court with custody in the Racines, leaving it open to Mrs. Woods at some future time to apply for access. Matas J.A., on the other hand, did not think making the child a ward of the Court was a workable alternative.
Le juge O'Sullivan a décidé que la meilleure solution consistait à déclarer Leticia pupille de la Cour, à la confier à la garde des Racine et à réserver à Mme Woods le droit de demander plus tard un droit de visite. Par contre, le juge Matas était d'avis qu'il n'était pas pratique de déclarer l'enfant pupille de la Cour. Il était d'avis d'ordonner un nouveau procès quant à la garde (par opposition à l'adoption), de confier l'enfant à la garde provisoire des Racine et d'accorder à Mme Woods un droit de visite convenu par entente ou prescrit par la Cour.
  www.saaq.gouv.qc.ca  
You may think making a decision is easy, but it actually is not, despite how well informed you may be, objectively, on alcohol's effects, laws in effect and applicable penalties. We are human and, therefore, not always rational!
Facile de prendre une décision? À vrai dire, pas vraiment, même si objectivement nous pouvons avoir une bonne connaissance des effets de l'alcool, des lois en vigueur et des sanctions. Nous sommes humains, donc pas toujours rationnels! De plus, l'alcool perturbe notre jugement et celui de nos convives. La pression est parfois très forte et la pente si douce! Nous sommes bien entourés, le repas est divin et le plaisir d'un autre verre presque irrésistible!
  csc.lexum.org  
O'Sullivan J.A. decided that the best course to follow was to make Leticia a ward of the Court with custody in the Racines, leaving it open to Mrs. Woods at some future time to apply for access. Matas J.A., on the other hand, did not think making the child a ward of the Court was a workable alternative.
Le juge O'Sullivan a décidé que la meilleure solution consistait à déclarer Leticia pupille de la Cour, à la confier à la garde des Racine et à réserver à Mme Woods le droit de demander plus tard un droit de visite. Par contre, le juge Matas était d'avis qu'il n'était pas pratique de déclarer l'enfant pupille de la Cour. Il était d'avis d'ordonner un nouveau procès quant à la garde (par opposition à l'adoption), de confier l'enfant à la garde provisoire des Racine et d'accorder à Mme Woods un droit de visite convenu par entente ou prescrit par la Cour.
  12 Hits parl.gc.ca  
I think making sure that the information rights of Canadians are up to date is clearly part of that general picture. That's why I'm happy this committee, as I understand, is thinking of moving to the issue of the reform of the Privacy Act, which is the basic law governing the relationship between Canadians and the federal government in terms of the personal information the government holds for them and on their behalf.
Je crois qu'il est important de nous assurer que les droits des Canadiens en matière d'information sont à jour et qu'ils font partie de la solution d'ensemble. C'est pourquoi je suis heureuse que votre comité, si je comprends bien, cherche à passer à la question d'une réforme de la Loi sur la protection des renseignements personnels, qui est la loi fondamentale qui régissant les rapports entre les Canadiens et le gouvernement fédéral en ce qui a trait aux renseignements personnels que détient le gouvernement en leur nom et pour eux. Je l'ai signalé à plusieurs reprises: la loi est inappropriée et c'est certainement une bonne chose que de la corriger.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
I started with installation, just making things. I mean, the first piece I ever made, I think it was in my first year, I painted the whole room black and then I wrote a line of text in handwriting, all the way around the room, in the horizon line, and that was it. That would be the beginning. I mean, I really wasn't that interested in photography. I'm actually not interested in photography, but I mean it's really just one thing among many that I would like to use. And in terms of studying, I mean I actually studied visual arts, I studied dance and mathematics. So I studied all over the place. My work is not media-based, in the sense where I constantly use slide projection, but I'm interested in systems of knowledge, I guess that one could call them. And basically the impulse to universalize and I like to take that apart or to combine different systems that make you aware of how that impulse works and how you could take it in a different direction and create a kind of otherness or to open a space of understanding, particularly now in the digital realm of also slowing things down, I think, making things physical, concrete. That's essentially it.
J'ai commencé par faire des installations, simplement fabriquer des trucs. C'est-à-dire, ma toute première œuvre, je crois que j'en étais à ma première année, j'ai repeint la pièce au complet en noir et j'ai ensuite écrit à la main sur le mur tout autour une ligne de texte, sur la ligne d'horizon, ce fut tout. C'est là que tout a commencé. Je pense que je n'étais pas vraiment attirée par la photographie. En fait, la photographie ne m'intéresse pas, mais je crois qu'elle est en réalité seulement un élément parmi tous ceux que je pourrais utiliser. Pour ce qui est des études, j'ai étudié en arts visuels, en danse et en mathématiques. Finalement, j'ai étudié dans toutes sortes de domaines. Mon œuvre n'est pas inspirée des médias, dans le sens où j'utilise constamment le projecteur de diapositives, mais je m'intéresse aux systèmes de connaissance, si l'on peut dire. Au fond, c'est l'impulsion d'universaliser et que j'aime ensuite désassembler ou combiner différents systèmes qui vous rendent conscients de la façon dont cette impulsion fonctionne et comment on peut l'orienter vers différents objectifs pour créer un type d'altérité ou donner naissance à un niveau de compréhension, surtout de nos jours dans le royaume du numérique, et aussi ralentir les choses, et, je crois, les rendre physiques et concrètes. Au fond c'est ça.
  www.tasnee.com  
I think he’s also been dangerous at times, psychologically unbalanced. But fundamentally he’s just a very sensitive human being and I think making the paintings to some extent were a way of connecting, to show him I was listening.
Vous savez, Dancing with Hell Hounds fait partie de cette tentative d’être une guérisseuse ou une psychologue ou de quelque chose du genre; c’est un ensemble ce peintures que j’ai faites de mon frère, qui est bipolaire. Il connaît des périodes d’énergie intense, et beaucoup de périodes dépressives. Il a été suicidaire. Je crois qu’il a aussi été dangereux pas moments, déséquilibré. Mais il n’est, fondamentalement, qu’un être très sensible. Je crois que faire des peintures jusqu’à un certain point était une manière d’établir des liens avec lui, de lui montrer que j’écoutais. Alors je lui ai fait jouer un rôle. Il porte un complet qui appartenait à un très vieil homme, le complet dans lequel il s’était marié, donc le smoking avait cette qualité intemporelle. J’ai donc donné à mon frère un rôle, celui de ce monsieur tout-le-monde qui porte les problèmes de la société sur son dos – l’aliénation, la coupure de ses racines, ou quoi que ce soit d’autre. Et tout ce qui était émotif dans ce personnage était vrai, venait de sa vie et de la noirceur qui est en lui, mais je le représentais comme cet autre personnage, avec une certaine distance. J’en ai certainement discuté avec mon frère. Il savait ce que je peignais et ce à que voulais transmettre mais il comprenait qu’il jouait un rôle et il se sentait à l’aise avec cette idée. Ce qu’il porte vraiment dans Dancing with Hell Hounds, c’est ce costume de danse folklorique de l’époque où il commençait à se sentir mieux. Il choisissait des activités qui l’attiraient ; il a essayé la danse folklorique, a joint une chorale et a commencé à pratiquer l’akido. Bien qu’il ait quitté la danse folklorique, il pratique toujours les deux autres activités. Il chante et a commencé à écrire sa propre musique, ce qui est très apaisant, et il a maintenant une ceinture noire deuxième dan en akido. Il a beaucoup appris. Il possède de la discipline et je crois qu’il a lentement appris à ressentir de la joie dans la vie en y mettant du sien.