third head – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
29
Results
12
Domains
www.vsi-isbc.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Promotion of artists 2 5 4 5 1 17
Third head
of charity 60
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vsi-isbc.org
as primary domain
• les groupes facilitateurs/cadres (seuls 22 % d’entre eux ont mis fin aux
www.welcomeoffice.fi
Show text
Show cached source
Open source URL
Natal means ‘birth'. This work of art consists of a figure with two heads. A
third head
, with a phallus underneath, projects from the hip. The heads and the phallus have been polished. These twisted, anthropomorphous figures often recur in Johan Tahon's visual imagery.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lazee.be
as primary domain
Natal", ou "naissance", est le nom que le sculpteur Johan Tahon a donné à sa sculpture. L'œuvre d'art se compose d'une figure à deux têtes. De la hanche saillit une troisième tête, sous laquelle apparaît un phallus. Les têtes et le phallus sont polis. Ces figures anthropomorphes contournées sont fréquentes dans le langage artistique de Johan Tahon.
mycredit.ua
Show text
Show cached source
Open source URL
The museum’s current collection of paintings includes no fewer than 71 portraits among its 151 works. It was the
third head
of the press, Balthasar I Moretus, who asked his fellow-townsman and childhood friend Peter Paul Rubens to make portraits of his grandparents.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
plantin-moretus.digipolisweb.be
as primary domain
La collection actuelle de tableaux du musée compte 151 œuvres, dont au moins 71 portraits. C’est le troisième chef d'entreprise, Balthasar I Moretus, qui commande à son ami d’enfance Pierre Paul Rubens des portraits de ses grands-parents maternels et paternels: Christophe Plantin et Jeanne Rivière, Jan I Moretus et Martine Plantin.
druketykiet.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
The
third head
was found in another tank and is one of the most successful portraits of the Emperor Titus, son of Vespasian, prominent figure of the Flavian dynasty. It was probably hidden in the tank during the sad days of the invasion vandalism, and the consequent cessation of the site.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
castellammaredelgolfo.com
as primary domain
La troisième tête a été trouvée dans un autre réservoir et est l'un des portraits les plus réussis de l'empereur Titus, fils de Vespasien, figure éminente de la dynastie des Flaviens. Il a probablement été caché dans le réservoir pendant les tristes jours de l'invasion de vandalisme, et la cessation du site le. Bien que ce portrait est parfaitement conservé et était à l'origine pour être inséré dans une statue.
canmetenergy.nrcan.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Dr. Eugene Haanel, the first Head of the Mines Branch, is commemorated in the name of the road leading to the Bells Corners Complex nearby Ottawa, with Timm Drive commemorating the
third Head
, William Timm.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
canmetenergy.nrcan.gc.ca
as primary domain
CanmetÉNERGIE tire son origine de la Division des combustibles et de l’essai des combustibles, la principale division de la Direction des mines. Cette dernière a été mise sur pied en 1907 au moment de la promulgation par le Parlement de la Loi sur la géologie et les mines qui visait à mettre sur pied un ministère des Mines. Construite en 1909 au 562 de la rue Booth, à Ottawa (Ontario), les premières tâches de la Station des essais sur les combustibles étaient de recueillir et d’utiliser de la mousse, en plus d’établir l’importance des réserves de charbon au Canada. M. Eugene Haanel, le premier directeur de la Direction des mines, a vu son nom donné au chemin menant au Complexe de Bells Corners, près d’Ottawa, à titre commémoratif. Il en va de même avec la promenade Timm qui commémore le troisième gestionnaire, William Timm.
9 Hits
csc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
This applies as much to the
third head
of fraud, "other fraudulent means", as to lies and acts of deceit. Although other fraudulent means have been broadly defined as means which are "dishonest", it is not necessary that an accused personally consider these means to be dishonest in order that he or she be convicted of fraud for having undertaken them.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csc.lexum.org
as primary domain
Cela s'applique autant à la troisième catégorie de fraude, soit un «autre moyen dolosif», qu'aux mensonges et à la supercherie. Bien que l'expression «autre moyen dolosif» ait été généralement définie comme un moyen «malhonnête», il n'est pas nécessaire qu'un accusé considère personnellement que ce moyen est malhonnête pour être déclaré coupable de fraude pour y avoir eu recours. Le caractère «malhonnête» du moyen est pertinent pour déterminer si la conduite est du genre de celle visée par l'infraction de fraude; ce qu'une personne raisonnable considère malhonnête aide à déterminer si l'actus reus de l'infraction peut être établi en fonction de certains faits. Une fois cela établi, il suffit de déterminer qu'un accusé a sciemment commis les actes en question et qu'il était conscient que la privation ou le risque de privation représentait une conséquence probable.
2 Hits
hiraizumi.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
According to temple records, Ennin (Jikaku Daishi,
third head
abbot of the Tendai sect), founded Chūson-ji in the year 850. Two and a half centuries later, Fujiwara no Kiyohira relocated to Hiraizumi from Esashi (in present-day Ōshū City) and set about building a temple complex here.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hiraizumi.or.jp
as primary domain
Selon les registres du temple, Ennin (Jikaku Daishi, troisième abbé chef de la secte Tendai), fonda Chūson-ji en l'an 850. Deux siècles et demi plus tard, Fujiwara no Kiyohira déménagea de Esashi (l'actuelle ville d'Ōshū) à Hiraizumi et décida de construire un complexe de temples sur ce lieu. Kiyohira parraina d'abord une "pagode trésor" ésotérique connue sous le nom de Tahō-ji. Ensuite, il construisit un édifice à deux étages appelé Daichōju-in. Finalement, en 1124, le Konjikidō (le pavillon d'or) fut achevé. L'intérieur du pavillon d'or représente un tour de force artistique combinant et préservant la crème de la technique artistique japonaise du douzième siècle.
9 Hits
scc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
This applies as much to the
third head
of fraud, "other fraudulent means", as to lies and acts of deceit. Although other fraudulent means have been broadly defined as means which are "dishonest", it is not necessary that an accused personally consider these means to be dishonest in order that he or she be convicted of fraud for having undertaken them.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scc.lexum.org
as primary domain
Cela s'applique autant à la troisième catégorie de fraude, soit un «autre moyen dolosif», qu'aux mensonges et à la supercherie. Bien que l'expression «autre moyen dolosif» ait été généralement définie comme un moyen «malhonnête», il n'est pas nécessaire qu'un accusé considère personnellement que ce moyen est malhonnête pour être déclaré coupable de fraude pour y avoir eu recours. Le caractère «malhonnête» du moyen est pertinent pour déterminer si la conduite est du genre de celle visée par l'infraction de fraude; ce qu'une personne raisonnable considère malhonnête aide à déterminer si l'actus reus de l'infraction peut être établi en fonction de certains faits. Une fois cela établi, il suffit de déterminer qu'un accusé a sciemment commis les actes en question et qu'il était conscient que la privation ou le risque de privation représentait une conséquence probable.