unsaleable – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   20 Domains
  viaro.org  
Exposure to even low levels of heat or humidity in transit will cause an unpleasant odour and the product will probably be unsaleable.
L'exposition à la chaleur et à l'humidité durant le transport, même à très bas niveau, peut causer des odeurs désagréables et rendre probablement le produit invendable.
  www.fabrykawnetrz-fw.pl  
8. In the event that the products in question prove to be unsaleable or saleable only at a lower price as a result of said cancellation, the buyer will be liable for any price differences and other damages incurred by the seller.
5. L’acheteur n’est pas autorisé à continuer d’utiliser ou à laisser utiliser par des tiers le matériel de conditionnement et d’emballage.
  media2009.conferences.gr  
A clause in an underwriting agreement allowing the underwriter to cancel the agreement without penalty for certain specified reasons, such as the issue becoming unsaleable due to an unexpected change in securities markets, or in the affairs of the company whose securities are being underwritten.
Obligations ou débentures faisant partie d'une émission dont une certaine tranche vient à échéance chaque année. C'est un mode de financement populaire chez les municipalités.
  www.chateau-margaux.com  
But the recession of the 1970s and the disastrous unsaleable vintages of 1972, 1973 and 1974 placed Pierre and Bernard in a desperate situation; nevertheless, they wanted to honour their commitments.
Mais la récession des années 1970, les millésimes désastreux et invendables de 1972, 1973 et 1974 mettent Pierre et Bernard dans une situation désespérée ; ils désirent toutefois honorer leurs engagements.
  www.hotelbonavida.com  
d) Product is rendered unsaleable due to factors beyond the control of Purdue Pharma, including (but not limited to) improper storage, handling and/or inappropriate exposure to heat, cold, water, fire and/or smoke.
d) le produit est devenu invendable en raison de facteurs indépendants de Purdue Pharma, incluant (sans s’y limiter) un entreposage inadéquat, une manutention ou une exposition inappropriée à la chaleur, au froid, à l’eau, au feu ou à la fumée;
  2 Hits www.cbsa.gc.ca  
4. Used clothing imported in bulk, in bales, sacks, or similar packing not entering the Canadian economy by way of resale, fibre recovery, or used in the manufacture of wipers or rags, and determined to be unsaleable may be considered to be obsolete or surplus goods.
4. Les vêtements usagés qui sont importés en gros, en balles, en sacs ou en emballage similaire qui n'entrent pas dans l'économie canadienne à titre de revente, de récupération de fibres ou d'utilisation dans la confection de torchons d'entretien ou de chiffons et qui sont considérés invendables peuvent être considérés des marchandises surannées ou excédentaires.
  www.asfc.gc.ca  
4. Used clothing imported in bulk, in bales, sacks, or similar packing not entering the Canadian economy by way of resale, fibre recovery, or used in the manufacture of wipers or rags, and determined to be unsaleable may be considered to be obsolete or surplus goods.
4. Les vêtements usagés qui sont importés en gros, en balles, en sacs ou en emballage similaire qui n'entrent pas dans l'économie canadienne à titre de revente, de récupération de fibres ou d'utilisation dans la confection de torchons d'entretien ou de chiffons et qui sont considérés invendables peuvent être considérés des marchandises surannées ou excédentaires.
  cbsa.gc.ca  
4. Used clothing imported in bulk, in bales, sacks, or similar packing not entering the Canadian economy by way of resale, fibre recovery, or used in the manufacture of wipers or rags, and determined to be unsaleable may be considered to be obsolete or surplus goods.
4. Les vêtements usagés qui sont importés en gros, en balles, en sacs ou en emballage similaire qui n'entrent pas dans l'économie canadienne à titre de revente, de récupération de fibres ou d'utilisation dans la confection de torchons d'entretien ou de chiffons et qui sont considérés invendables peuvent être considérés des marchandises surannées ou excédentaires.
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
4. Used clothing imported in bulk, in bales, sacks, or similar packing not entering the Canadian economy by way of resale, fibre recovery, or used in the manufacture of wipers or rags, and determined to be unsaleable may be considered to be obsolete or surplus goods.
4. Les vêtements usagés qui sont importés en gros, en balles, en sacs ou en emballage similaire qui n'entrent pas dans l'économie canadienne à titre de revente, de récupération de fibres ou d'utilisation dans la confection de torchons d'entretien ou de chiffons et qui sont considérés invendables peuvent être considérés des marchandises surannées ou excédentaires.
  www.concorsoargento.it  
A sum of 20% of the returned bill value, or a minimum of CHF/EUR 100.--, shall be deducted from the refund. The transportation costs shall be borne by the Customer, as shall the costs of disposal if the goods prove to be unsaleable on arrival at vRih.
10.1. Un retour de la livraison (également partiel) est uniquement possible avec le consentement exprès de vRih et si la marchandise, qui doit être revendable, se trouve en bon état. Lors du remboursement, un montant de 20% de la valeur nette facturée de la livraison retournée est déduit, mais au minimum CHF/EUR 100.--. Les frais de transport sont à la charge du client ainsi que les frais d’élimination si la marchandise ne s’avère pas revendable lors de son arrivée chez vRih. Le retour de marchandises fabriquées ou achetées spécialement sur commande est par principe exclu.
  5 Hits csc.lexum.org  
It may well be that, as counsel for the plaintiffs argued, the movement as imported in the tin or aluminum case will keep time and could be used as a watch. It is not a watch “adapted to household or personal use” as the term is used in its ordinary and popular sense, and the movement in the aluminum case would be quite unsaleable as such.
[TRADUCTION] Je ne peux conclure que le simple fait de placer un mouvement de montre dans un boîtier puisse être appelé «fabrication» d’une montre au sens «usuel et habituel» du terme, mais je crois qu’il est clair que la demanderesse «produit» des montres «adaptées à des usages domestiques ou personnels». Il est possible, comme le prétend l’avocat des demanderesses que le mouvement importé dans un boîtier de fer blanc ou d’aluminium compte les heures et puisse servir de montre. Mais il ne s’agirait pas d’une montre «adaptée à des usages domestiques ou personnels» au sens usuel et habituel de ces termes et le mouvement contenu dans un boîtier en aluminium ne pourrait être vendu comme tel.
  5 Hits scc.lexum.org  
It may well be that, as counsel for the plaintiffs argued, the movement as imported in the tin or aluminum case will keep time and could be used as a watch. It is not a watch “adapted to household or personal use” as the term is used in its ordinary and popular sense, and the movement in the aluminum case would be quite unsaleable as such.
[TRADUCTION] Je ne peux conclure que le simple fait de placer un mouvement de montre dans un boîtier puisse être appelé «fabrication» d’une montre au sens «usuel et habituel» du terme, mais je crois qu’il est clair que la demanderesse «produit» des montres «adaptées à des usages domestiques ou personnels». Il est possible, comme le prétend l’avocat des demanderesses que le mouvement importé dans un boîtier de fer blanc ou d’aluminium compte les heures et puisse servir de montre. Mais il ne s’agirait pas d’une montre «adaptée à des usages domestiques ou personnels» au sens usuel et habituel de ces termes et le mouvement contenu dans un boîtier en aluminium ne pourrait être vendu comme tel.
  www.wto.int  
Lack of technical compatibility might otherwise generate barriers to international trade. For example, television sets suitable for the US market would be unsaleable in Europe due to divergences in colour broadcasting formats (NTSC vs PAL or SECAM).
Les arguments en faveur de l'harmonisation des règlements techniques sont bien connus. L'harmonisation est nécessaire pour pouvoir assurer la compatibilité et l'interconnexion des pièces et composants de produits, par exemple dans le cas des équipements de télécommunication ou des pièces détachées automobiles. L'absence de compatibilité technique peut créer des obstacles au commerce international. Par exemple, des récepteurs de télévision adaptés au marché des États-Unis seront invendables en Europe en raison de différences dans les formats couleur (système NTSC contre PAL ou SECAM). De même, pour pouvoir être commercialisés sur le marché du Royaume-Uni, les véhicules automobiles français ou allemands doivent être adaptés à la conduite à droite. Les coûts de conception, de fabrication et de livraison d'un même produit dans différentes configurations peuvent être élevés.