until the road – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
22
Results
20
Domains
lmena.lv
Show text
Show cached source
Open source URL
On Highway 103, take Exit 31; follow Route 335 South
until the road
ends.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
munargyle.com
as primary domain
Prenez la sortie 31 le long de la route 103 et suivez la route 35 Sud jusqu’à la fin de celle ci.
www.loetschental.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Then pay a visit to the Blatten mill complex (incorporating a sawmill, a gristmill and a weaving mill) and the village oven, the history of which dates back to 1756.
Until the road
was built in the fifties, most things were produced in the villages and hamlets.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
loetschental.ch
as primary domain
Vous vous intéressez à l’histoire? Alors, vous devez absolument visiter le bâtiment scie-moulin-foulon et le four du village de Blatten. L’histoire de cette scie-moulin-foulon remonte à l’année 1756. Jusqu’à la construction de la route dans les années 50, Blatten et les hameaux voisins vivaient en grande partie en autarcie.
www.grc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Do not try to "beat" oncoming traffic. Highway speeds are easily misjudged and large commercial semi-trailers carry heavy loads and are not able to stop quickly. Wait
until the road
is clear
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
grc.gc.ca
as primary domain
N'essayez pas d'aller plus vite que les véhicules venant en sens inverse. Les vitesses sur la route sont facilement mal jugées. Les grandes semi-remorques commerciales tirent des charges lourdes et ne peuvent pas arrêter rapidement. Attendez que la voie soit libre.
www.rcmp.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Do not try to "beat" oncoming traffic. Highway speeds are easily misjudged and large commercial semi-trailers carry heavy loads and are not able to stop quickly. Wait
until the road
is clear
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rcmp.gc.ca
as primary domain
N'essayez pas d'aller plus vite que les véhicules venant en sens inverse. Les vitesses sur la route sont facilement mal jugées. Les grandes semi-remorques commerciales tirent des charges lourdes et ne peuvent pas arrêter rapidement. Attendez que la voie soit libre.
www.warmuseum.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The route from Bloemfontein followed a long valley which progressively narrowed
until the road
was commanded by a line of kopjes (small hills) at Israel's Poort. The Boers held this position in strength, lining both the left (northerly) wall of the valley, and the kopjes plugging the bottleneck at the valley's end.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
warmuseum.ca
as primary domain
De Bloemfontein, la route suit une longue vallée, qui se rétrécit progressivement jusqu'à ce qu'elle soit dominée par une série de collines à Israel's Poort. Les Boers tiennent ces hauteurs en force, aussi bien sur la gauche de la route (au nord) que celles fermant le goulot au bout de la vallée. Les forces britanniques y arrivent le 25 avril.
www.pc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The park is 66 km further; signs will indicate direction and distance to Kejimkujik. Turn right onto Highway 325 and turn left when the road joins Highway 208. Continue on the 208
until the road
joins Route 8. Turn right onto Route 8, proceeding through Caledonia.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
pc.gc.ca
as primary domain
À partir d’Halifax (174 km) : Suivez l’autoroute 103 vers le sud et prenez la sortie 13 (Bridgewater). Le parc se trouve à 66 km de cet endroit. Des panneaux indiquent la direction à suivre et la distance à parcourir pour atteindre Kejimkujik. Tournez à droite pour prendre l’autoroute 325 puis à gauche à la jonction de l’autoroute 208. Continuez sur la 208 jusqu’à ce que l’autoroute rejoigne la route 8, vers Caledonia. Kejimkujik se trouve à 18 km de Caledonia, dans la collectivité de Maitland Bridge. Temps de conduite : environ 2,25 h*
www.civilization.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The route from Bloemfontein followed a long valley which progressively narrowed
until the road
was commanded by a line of kopjes (small hills) at Israel's Poort. The Boers held this position in strength, lining both the left (northerly) wall of the valley, and the kopjes plugging the bottleneck at the valley's end.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
civilization.ca
as primary domain
De Bloemfontein, la route suit une longue vallée, qui se rétrécit progressivement jusqu'à ce qu'elle soit dominée par une série de collines à Israel's Poort. Les Boers tiennent ces hauteurs en force, aussi bien sur la gauche de la route (au nord) que celles fermant le goulot au bout de la vallée. Les forces britanniques y arrivent le 25 avril.
www.civilisations.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The route from Bloemfontein followed a long valley which progressively narrowed
until the road
was commanded by a line of kopjes (small hills) at Israel's Poort. The Boers held this position in strength, lining both the left (northerly) wall of the valley, and the kopjes plugging the bottleneck at the valley's end.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
civilisations.ca
as primary domain
De Bloemfontein, la route suit une longue vallée, qui se rétrécit progressivement jusqu'à ce qu'elle soit dominée par une série de collines à Israel's Poort. Les Boers tiennent ces hauteurs en force, aussi bien sur la gauche de la route (au nord) que celles fermant le goulot au bout de la vallée. Les forces britanniques y arrivent le 25 avril.
scc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The bank, under the umbrella agreement, could have decided to make the business decision to stop financing the company at any time prior to the June agreement but that option was closed to it after that agreement. It made a firm commitment to the company and the guarantors to finance the company
until the road
projects were completed.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scc.lexum.org
as primary domain
En l'espèce, il y avait un accord‑cadre de prêt, de nature générale, aux termes duquel la banque a accepté de financer de manière continue les activités commerciales de la société. Cet accord général était garanti par les cautionnements antérieurs des Wilder. L'entente de juin a modifié l'accord de prêt avec le consentement des garants, ainsi que les cautionnements antérieurs des Wilder qui "s'y rattachaient". En vertu de l'accord‑cadre, la banque aurait pu prendre la décision commerciale de cesser de financer la société en tout temps avant l'entente de juin, mais après cette entente elle n'avait plus ce choix. Elle s'est engagée fermement envers la société et les garants à financer la société jusqu'à ce que les projets de construction routière soient terminés. Elle a violé l'entente de juin et cette violation équivaut à la modification d'un contrat principal entre créancier et débiteur sans le consentement du garant. La violation de la banque a non seulement augmenté sensiblement le risque des garants et réduit leur garantie, mais encore elle a forcé le débiteur principal à se retirer des affaires et à déclarer faillite. Les garants ont donc droit à une libération totale.
csc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The bank, under the umbrella agreement, could have decided to make the business decision to stop financing the company at any time prior to the June agreement but that option was closed to it after that agreement. It made a firm commitment to the company and the guarantors to finance the company
until the road
projects were completed.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csc.lexum.org
as primary domain
En l'espèce, il y avait un accord‑cadre de prêt, de nature générale, aux termes duquel la banque a accepté de financer de manière continue les activités commerciales de la société. Cet accord général était garanti par les cautionnements antérieurs des Wilder. L'entente de juin a modifié l'accord de prêt avec le consentement des garants, ainsi que les cautionnements antérieurs des Wilder qui "s'y rattachaient". En vertu de l'accord‑cadre, la banque aurait pu prendre la décision commerciale de cesser de financer la société en tout temps avant l'entente de juin, mais après cette entente elle n'avait plus ce choix. Elle s'est engagée fermement envers la société et les garants à financer la société jusqu'à ce que les projets de construction routière soient terminés. Elle a violé l'entente de juin et cette violation équivaut à la modification d'un contrat principal entre créancier et débiteur sans le consentement du garant. La violation de la banque a non seulement augmenté sensiblement le risque des garants et réduit leur garantie, mais encore elle a forcé le débiteur principal à se retirer des affaires et à déclarer faillite. Les garants ont donc droit à une libération totale.
3 Hits
www.trrm.udl.cat
Show text
Show cached source
Open source URL
Immediately after the first main traffic lights at the entrance to the fire station and across from Lidl supermarket, turn right into "rue Henri de Regnier" - you will see a sign saying "Chambres d'hôtes". Continue straight for a few hundred metres
until the road
turns to the left and then again to the right into "rue Guillaume Apollinaire".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
latourapollinaire.com
as primary domain
Arrivé sur A9 suivez la direction pour Perpignan. Prenez la sortie “Perpignan Nord“ d’A9 pour joindre N9, après prenez la sortie “Bas Vernet“ et puis faites un tour complet du rond-point afin de passer sur le pont au dessus de l’autoroute. Au prochain rond-point avec la caserne de pompiers à votre gauche, sortez du rond-point à votre droite en suivant la direction “Bas Vernet“. Immédiatement après le feu à l’entrée de la caserne de pompiers tournez à droite dans la “rue Henri de Régnier“ – vous verrez un signe “Chambres d’hôtes“. Continuez jusqu’ à la fin de la rue, tournez à gauche et puis à droite dans la “rue Guillaume Apollinaire“. Au numéro 15 appuyez sur le bouton, entrez et garez votre voiture.