upon such terms – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      197 Results   29 Domains
  26 Hits www.gnb.ca  
25 The Minister may grant a right-of-way or easement with respect to Crown Lands upon such terms and conditions and subject to such reservations as he considers advisable.
25 Sous réserve des modalités, conditions et restrictions qu'il estime à propos, le Ministre peut accorder un droit de passage ou une servitude sur les terres de la Couronne.
  www.cisr-irb.gc.ca  
4.2 In the event that the BOARD terminates this contract in whole or in part under clause 4.1, the BOARD may arrange, upon such terms and conditions and in such manner as the BOARD deems appropriate, for the work to be completed, and the INTERPRETATION SERVICE CONTRACTOR shall be liable to the BOARD for any costs relating to the completion of the work which is in excess of the consideration set forth in this contract.
4.2 Dans l'éventualité où la COMMISSION résilie ce contrat en totalité ou en partie en vertu du paragraphe 4.1, elle pourra prendre des dispositions, selon les clauses et conditions et d'après les modalités qu'elle jugera opportunes, pour achever les travaux nécessaires; l'ENTREPRENEUR DE SERVICES D'INTERPRÉTATION devra alors verser à la COMMISSION des frais supplémentaires, relativement à l'exécution du travail, en plus de la contrepartie indiquée dans le présent contrat.
  www.cta.gc.ca  
The arbitrator may, upon such terms as the arbitrator finds appropriate, allow a party to amend its arbitration brief during the course of the arbitration, unless the arbitrator considers the delay in amending the arbitration brief to be prejudicial to a party or considers that the amendment goes beyond the terms of the Submission for Arbitration.
L’arbitre peut, selon les conditions qu’il estime appropriées, autoriser une partie à modifier son mémoire d’arbitrage au cours de l’arbitrage, sauf s’il estime que cela causerait un retard préjudiciable à une partie ou que la modification n’est pas conforme aux modalités de la demande d’arbitrage.
  hc-sc.gc.ca  
GC8.2 In the event that the Minister terminates the work in whole or in part under GC8.1, the Minister may arrange, upon such terms and conditions and in such manner as the Minister deems appropriate, for the work to be completed that was so terminated, and the Contractor shall be liable to Her Majesty for any excess co sts relating to the completion of the work.
CG7.6 L'entrepreneur ne peut réclamer aucune somme à titre de compensation, d'indemnité, de dommages ou de perte de profits, ni à tout autre titre, se rattachant directement ou indirectement à une mesure prise par le ministre ou à un avis donné par ce dernier en vertu du paragraphe CG7.0, sauf de la façon et dans la mesure qui y sont expressément indiquées.
  www.irb.gc.ca  
4.2 In the event that the BOARD terminates this contract in whole or in part under clause 4.1, the BOARD may arrange, upon such terms and conditions and in such manner as the BOARD deems appropriate, for the work to be completed, and the INTERPRETATION SERVICE CONTRACTOR shall be liable to the BOARD for any costs relating to the completion of the work which is in excess of the consideration set forth in this contract.
4.2 Dans l'éventualité où la COMMISSION résilie ce contrat en totalité ou en partie en vertu du paragraphe 4.1, elle pourra prendre des dispositions, selon les clauses et conditions et d'après les modalités qu'elle jugera opportunes, pour achever les travaux nécessaires; l'ENTREPRENEUR DE SERVICES D'INTERPRÉTATION devra alors verser à la COMMISSION des frais supplémentaires, relativement à l'exécution du travail, en plus de la contrepartie indiquée dans le présent contrat.
  treaties.un.org  
1. The Court may as a condition of the arrest of a ship, or of permitting an arrest already effected to be maintained, impose upon the claimant who seeks to arrest or who has procured the arrest of the ship the obligation to provide security of a kind and for an amount, and upon such terms, as may be determined by that Court for any loss which may be incurred by the defendant as a result of the arrest, and for which the claimant may be found liable, including but not restricted to such loss or damage as may be incurred by that defendant in consequence of:
1. Le tribunal peut, comme condition à l'autorisation de saisir un navire ou de maintenir une saisie déjà pratiquée, imposer au créancier saisissant ou ayant fait saisir le navire l'obligation de constituer une sûreté sous une forme, pour un montant et selon des conditions fixées par ce tribunal, à raison de toute perte causée par la saisie susceptible d'être subie par le défendeur et dans laquelle la responsabilité du créancier peut être prouvée, notamment mais non exclusivement, à raison de la perte ou du dommage éventuels subis par le défendeur par suite :
  www.irb-cisr.gc.ca  
4.2 In the event that the BOARD terminates this contract in whole or in part under clause 4.1, the BOARD may arrange, upon such terms and conditions and in such manner as the BOARD deems appropriate, for the work to be completed, and the INTERPRETATION SERVICE CONTRACTOR shall be liable to the BOARD for any costs relating to the completion of the work which is in excess of the consideration set forth in this contract.
4.2 Dans l'éventualité où la COMMISSION résilie ce contrat en totalité ou en partie en vertu du paragraphe 4.1, elle pourra prendre des dispositions, selon les clauses et conditions et d'après les modalités qu'elle jugera opportunes, pour achever les travaux nécessaires; l'ENTREPRENEUR DE SERVICES D'INTERPRÉTATION devra alors verser à la COMMISSION des frais supplémentaires, relativement à l'exécution du travail, en plus de la contrepartie indiquée dans le présent contrat.
  www.cta-otc.gc.ca  
The arbitrator may, upon such terms as the arbitrator finds appropriate, allow a party to amend its arbitration brief during the course of the arbitration, unless the arbitrator considers the delay in amending the arbitration brief to be prejudicial to a party or considers that the amendment goes beyond the terms of the Submission for Arbitration.
L’arbitre peut, selon les conditions qu’il estime appropriées, autoriser une partie à modifier son mémoire d’arbitrage au cours de l’arbitrage, sauf s’il estime que cela causerait un retard préjudiciable à une partie ou que la modification n’est pas conforme aux modalités de la demande d’arbitrage.
  achatsetventes.gc.ca  
In the event CCC terminates this Contract in whole or in part as provided in paragraph (a) of this clause, it may procure, upon such terms and in such manner as it may deem appropriate, supplies or services similar to those so terminated and the Contractor shall be liable to CCC for any excess costs for such similar supplies or services, provided that the Contractor shall continue the performance of the Contract to the extent not terminated under the provisions of this clause.
Si la CCC décide de résilier le Contrat en tout ou en partie selon les dispositions du paragraphe a) de la présente clause, elle peut, selon les termes et de la manière qu'elle jugera adéquats, faire livrer des marchandises ou exécuter des services semblables à ceux qu'affecte la résiliation, et l'Entrepreneur sera responable envers la CCC des coûts supplémentaires engagés à cet effet, et l'Entrepreneur devra continuer l'exécution du Contrat, pour la partie non résiliée en vertu des dispositions de la présente clause.
  45 Hits csc.lexum.org  
RULE 126.—Any party against whom judgment has been given, or an order made, may apply to the Court or a Judge for a stay of execution or other relief against such a judgment or order, and the Court or Judge may give such relief and upon such terms as may be just.
Règle 126.—Une partie contre qui un jugement est prononcé ou une ordonnance rendue peut demander à la cour ou à un juge un sursis d’exécution ou autre recours contre ledit jugement ou ladite ordonnance. La cour ou le juge peut accorder ledit recours aux conditions réputées équitables.
  www.ontariocourts.ca  
THIS COURT ORDERS that the Applicant shall be entitled to seek leave to vary this order upon such terms upon giving such notice as this court may direct, to seek the advice and directions of this court as to the implementation of this order, and to apply for such further order or orders as may be appropriate.
LA COUR ORDONNE que l'auteur de la demande ait le droit de demander l'autorisation de modifier la présente ordonnance après avoir donné le préavis ordonné par notre Cour, d'obtenir des conseils et des directives de notre Cour au sujet de la mise en œuvre de la présente ordonnance et de demander l'autre ordonnance ou les autres ordonnances qui seraient adéquates dans les circonstances.
  20 Hits web2.gov.mb.ca  
AND WHEREAS by section 3 of the British North America Act, 1871, it was enacted that the Parliament of Canada may from time to time, with the consent of the Legislature of any province, increase, diminish or otherwise alter the limits of that province upon such terms and conditions as may be agreed upon by the said Legislature and may, with the like consent, make provision respecting the effect and operation of any such increase or diminution or alteration of territory in relation to any province affected thereby;
ATTENDU QUE l'article 3 de la Loi constitutionnelle de 1871 prévoit qu'avec le consentement de toute province le Parlement du Canada peut de temps à autre augmenter, diminuer ou autrement modifier les limites de cette province selon les conditions qui peuvent être acceptés par ladite législature et peut de même avec son consentement établir les dispositions concernant l'effet et l'opération de cette augmentation, diminution ou modification de territoire de toute province touchée;
  45 Hits scc.lexum.org  
RULE 126.—Any party against whom judgment has been given, or an order made, may apply to the Court or a Judge for a stay of execution or other relief against such a judgment or order, and the Court or Judge may give such relief and upon such terms as may be just.
Règle 126.—Une partie contre qui un jugement est prononcé ou une ordonnance rendue peut demander à la cour ou à un juge un sursis d’exécution ou autre recours contre ledit jugement ou ladite ordonnance. La cour ou le juge peut accorder ledit recours aux conditions réputées équitables.
  4 Hits www.conventions.coe.int  
1        After the entry into force of this Convention, the Commit­tee of Ministers of the Council of Europe may, upon such terms and conditions as it deems appropriate, invite any non-member State to accede thereto.
1        Après l'entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe pourra inviter, selon les modalités qu'il jugera opportunes, tout Etat non membre du Conseil à adhérer à la présente Convention.
  3 Hits conventions.coe.int  
1        After the entry into force of this Convention, the Commit­tee of Ministers of the Council of Europe may, upon such terms and conditions as it deems appropriate, invite any non-member State to accede thereto.
1        Après l'entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe pourra inviter, selon les modalités qu'il jugera opportunes, tout Etat non membre du Conseil à adhérer à la présente Convention.
  www.omafra.gov.on.ca  
9.04 The Tribunal may, at the request of any party to an appeal, adjourn the hearing for such periods of time and upon such terms as the Tribunal considers just.
9.05 Le Tribunal, à la demande d'une partie par voie de motion ou de son propre chef, peut donner des directives concernant le déroulement d'une audience à venir avant le début de l'audience.
  www.omaf.gov.on.ca  
9.04 The Tribunal may, at the request of any party to an appeal, adjourn the hearing for such periods of time and upon such terms as the Tribunal considers just.
9.05 Le Tribunal, à la demande d'une partie par voie de motion ou de son propre chef, peut donner des directives concernant le déroulement d'une audience à venir avant le début de l'audience.
  www.hc-sc.gc.ca  
GC8.2 In the event that the Minister terminates the work in whole or in part under GC8.1, the Minister may arrange, upon such terms and conditions and in such manner as the Minister deems appropriate, for the work to be completed that was so terminated, and the Contractor shall be liable to Her Majesty for any excess co sts relating to the completion of the work.
CG7.6 L'entrepreneur ne peut réclamer aucune somme à titre de compensation, d'indemnité, de dommages ou de perte de profits, ni à tout autre titre, se rattachant directement ou indirectement à une mesure prise par le ministre ou à un avis donné par ce dernier en vertu du paragraphe CG7.0, sauf de la façon et dans la mesure qui y sont expressément indiquées.
  www.oliocapitale.it  
In the event Buyer terminates this order, in whole or in part as provided in this paragraph, Buyer may procure, upon such terms and in such manner as Buyer may deem appropriate, supplies and services similar to those so terminated, and Seller shall be liable to Buyer for any excess costs for such similar suppliers and services.
L'acheteur a le droit de résilier cette commande en tout ou partie, sans coût supplémentaire ni responsabilité envers l'acheteur dans l'un des cas suivants : le dépôt d'une requête de faillite volontaire par le vendeur ; le dépôt d'une requête de faillite involontaire déclarant le vendeur en faillite, si cette requête n'est pas annulée dans les trente (30) jours à compter de la date de dépôt ; la nomination d'un administrateur ou d'un syndic pour le vendeur, si une telle nomination n'est pas annulée dans les trente (30) jours à compter de la date de celle-ci ; l'exécution par le vendeur d'une cession de l'intérêt des créanciers ; le défaut du vendeur à livrer ou tout retard de livraison en vertu des présentes ou tout autre défaut du vendeur à se conformer à cette commande, sans exclure tout recours disponible de l'acheteur. Dans le cas où l'acheteur décide de résilier cette commande, en tout ou partie, tel que prévu au présent paragraphe, alors l'acheteur pourra acquérir, aux conditions et selon les modalités que l'acheteur jugera appropriées, les marchandises et services similaires à ceux résiliés, et le vendeur sera responsable envers l'acheteur des coûts supplémentaires pour ces marchandises et services similaires. Le vendeur doit fournir à l'acheteur un avis écrit de toute cause de défaut étant au-delà de son contrôle et n'engageant pas sa faute ou sa négligence, dans les trente (30) jours à compter de l'événement.
  pomilioblumm.eu  
(b) upon such termination Buyer may procure, upon such terms as it shall deem appropriate, supplies or services similar to those so terminated, in which case Seller shall continue performance of this Order to the extent not terminated and shall be liable to Buyer for any excess costs for such similar supplies or services.
DÉFAUT.  Dans l’éventualité exclusive où l’Acheteur subit des dommages à la suite d’un délai de livraison des biens assujettis à la présente Convention causés par le Vendeur, le Vendeur assumera la responsabilité des dits dommages même si ceux-ci résultent de circonstances hors du contrôle du Vendeur, et même s’il n’y a pas faute ou négligence de la part du Vendeur. L’Acheteur peut faire parvenir un avis de défaut au Vendeur (a) pour résilier tout ou partie de la présente Convention dans n’importe laquelle des circonstances suivantes : (i) si le Vendeur omet de respecter les délais prévus aux présentes, ou toute prolongation consentie; ou (ii) si le Vendeur omet de respecter toute autre disposition de la présente Convention, ou si le retard accusé compromet la performance de ses obligations en vertu de la présente Convention; ou (iii) si le Vendeur devient insolvable ou consent une cession générale à ses créditeurs ou si une pétition conformément à toute loi sur la faillite ou loi similaire est soumise par le Vendeur ou contre lui, et si dans l’une ou l’autre de ces circonstances il ne remédie pas à la situation dans les dix (10) jours suivants ou au cours de toute période à laquelle l’Acheteur a consenti par écrit; et (b) lors de la dite résiliation l’Acheteur peut se procurer, aux conditions qui lui semblent appropriées, des biens ou services similaires à ceux assujettis à la présente Convention, auquel cas le Vendeur est tenu de remplir ses obligations en vertu de la présente Convention pour les biens ou services non concernés par la dite résiliation et il sera redevable à l’Acheteur de tous coûts supplémentaires encourus pour l’obtention des dits biens et services similaires. L’Acheteur peut aussi choisir, en lieu et place de la résiliation, à sa discrétion, de (a) prolonger le délai de livraison et/ou (b) relever le Vendeur du défaut de performance de ses obligations, auquel cas le prix convenu aux présentes sera réduit de façon équitable. L’Acheteur aura le droit en tout temps d’exiger que le Vendeur lui fournisse l’assurance qu’il peut remplir ses obligations en vertu de la présente Convention. Le Vendeur avisera promptement l’Acheteur par écrit de toute éventualité où, pour quelque motif que ce soit, le Vendeur prévoit ne pouvoir respecter la date de livraison prévue ou la performance de ses obligations dans les délais prévus. Si le Vendeur ne respecte pas la date de livraison prévue par l’Acheteur ou s’il omet de respecter ses obligations en vert