us writing – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   11 Domains
  www.tyamsa.com.mx  
Finally, as we're always happy to see happy customers, tell us writing postcards from around the world, or mails !
Pour finir, étant toujours content de voir des utilisateurs heureux, dites-nous avec des cartes envoyées des 4 coins du monde, ou par mail !
  www.sass.uottawa.ca  
SASS, Academic Writing Help Centre (AWHC) » About Us » Writing Resource Centre
SASS, Centre d’aide à la rédaction des travaux universitaires » En bref » Centre de ressources en rédaction
  students.uofk.edu  
If you are a media, a journalist or a blogger and you need to get some specific information about CompareLend.com, get an interview with someone from our team or you would like to work with us writing for CompareLend News, we would be very happy to get in touch.
If you are a media, a journalist or a blogger and you need to get some specific information about CompareLend.com, get an interview with someone from our team or you would like to work with us writing for CompareLend News, we would be delighted to get in touch.
  www.profweb.qc.ca  
It's important to know what's available before beginning IT integration. Our team of partners is at the ready to make your project a success! They work with us, writing columns, news items, event and resource listings and professional development information to keep you informed about their latest offerings. Further information about their products or help with your specific needs is as close as your keyboard. They're eager to serve you!
Avant de se lancer dans une intégration de TIC, il est important de connaître ce qui est mis à notre disposition. De nombreux et précieux partenaires collaborent à Profweb. Par le biais des chroniques, des nouvelles, des événements, des ressources et des activités de perfectionnement, vous êtes informés des nouveautés qui sont offertes. Vous n’avez qu’à communiquer avec eux si un produit ou un service vous intéresse ou si vous désirez leur faire part d’un besoin précis. Ils attendent votre appel…
  paperplane-productions.com  
At Hotel Abrat we offer you various ways to contact us: writing an email to info@hotelabrat.com, phoning (+34) 971 341 005 or (+34) 971 341 286, sending a fax to (+34) 971 341 025, or visiting our complex; we are located at Carretera de Cala Gració, 5, San Antonio de Portmany, Ibiza. You will be able to choose what is easiest and most practical for you.
Vous pouvez nous contacter via plusieurs moyens : vous pouvez nous envoyez un e-mail à l’adresse info@hotelabrat.com, nous appeler au numéro (+34) 971 341 005 ou au (+34) 971 341 286, nous envoyer un fax au (+34) 971 341 025 ou bien venir directement à notre complexe hôtelier ; nous nous situons à la Carretera de Cala Gració, 5, Sant Antoni de Portmany, Ibiza. Vous pourrez choisir ce qui vous convient le mieux.
  www.sitesakamoto.com  
He complains that "the government does nothing for us, give it all City of Livingstone (Victoria Falls, the most touristic country). Help us writing about it. We just need to build a small hotel and a small house to have some books and explain his life. We should be proud to have this here and we have abandoned ".
Barbara me demande de l'aide. Il se plaint que «le gouvernement ne fait rien pour nous, lui donner toutes les ville de Livingstone (Victoria Falls, le pays le plus touristique). Aidez-nous à écrire sur ce sujet. Nous avons juste besoin de construire un petit hôtel et une petite maison d'avoir quelques livres et d'expliquer sa vie. Nous devrions être fiers d'avoir cela ici et nous avons abandonné ". «Je ferai ce que je peux, Je promets ", le contexte. "Información Mándeme", me dice. "Dame email tu (bobo temps de la journée)”. «J'ai monsieur, mais je écrire une adresse e-mail où vous pouvez envoyer des choses (est la direction du parc national hôtel Kasanka). Soyez prudent, parfois m'envoyer de l'argent et je ne reçois que 1000 kwachas. Peut-on croire?”, dites-moi;ce. Je prends un livre relatant des visites. Il ya six jours, ils n'ont pas signé n'importe.
  www.canadainternational.gc.ca  
Those of us writing this letter hope to work as illustrators, artists, and fashion designers. Our dream is to go to art and fashion design schools, but right after the earthquake we were all starting to give those dreams up.
Ceux d'entre nous qui écrivent cette lettre ont l'espoir de travailler comme illustrateurs, artistes et créateurs de mode. Notre rêve est de fréquenter des écoles d'art et de design de mode, mais juste après le tremblement de terre, nous commencions à nous résigner à abandonner ces rêves. Aujourd'hui nous avons retrouvé l'espoir et pensons à nouveau de façon positive. Nous jouissons d'une vie scolaire riche et gratifiante grâce au personnel de l'ambassade du Canada, aux Canadiens, et aux nombreuses autres personnes qui nous ont aidés. Nous vous remercions sincèrement. Cette catastrophe nous a appris l'importance de faire preuve de considération et de solidarité envers les autres.
  canadainternational.gc.ca  
Those of us writing this letter hope to work as illustrators, artists, and fashion designers. Our dream is to go to art and fashion design schools, but right after the earthquake we were all starting to give those dreams up.
Ceux d'entre nous qui écrivent cette lettre ont l'espoir de travailler comme illustrateurs, artistes et créateurs de mode. Notre rêve est de fréquenter des écoles d'art et de design de mode, mais juste après le tremblement de terre, nous commencions à nous résigner à abandonner ces rêves. Aujourd'hui nous avons retrouvé l'espoir et pensons à nouveau de façon positive. Nous jouissons d'une vie scolaire riche et gratifiante grâce au personnel de l'ambassade du Canada, aux Canadiens, et aux nombreuses autres personnes qui nous ont aidés. Nous vous remercions sincèrement. Cette catastrophe nous a appris l'importance de faire preuve de considération et de solidarité envers les autres.