violence resulting in – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   23 Domains
  www.manitoba.ca  
Violence - May contain restrained portrayals of non-graphic violence, portrayals of violence with some bloodletting and/or tissue damage, and frequent more prolonged portrayals of violence resulting in bloodletting and tissue damage.
Violence : Présence de représentations tempérées de violence non graphique, de représentations de violence accompagnée d'effusions de sang et/ou de blessures et de fréquentes représentations davantage soutenues de violence produisant des effusions de sang et des blessures. L'importance, la fréquence et l'intensité de la violence de tels actes entrent en ligne de compte lors de la classification du film.
  2 Hits scc.lexum.org  
While it may be illogical to characterize an unintentional killing as murder, no principle of fundamental justice is offended because serious criminal conduct, involving the commission of a crime of violence resulting in the killing of a human being, is classified as murder and not in some other manner.
Le juge McIntyre (dissident): Les deux questions constitutionnelles doivent recevoir une réponse négative. Le législateur a décidé que la possession et l'usage d'une arme pendant la perpétration d'une infraction sont des facteurs très aggravants et il a choisi d'appeler "meurtre" l'homicide commis dans les circonstances décrites à l'al. 213d). Bien qu'il puisse être illogique de qualifier de meurtre l'homicide involontaire, aucun principe de justice fondamentale n'est violé du seul fait qu'une conduite criminelle grave comportant la perpétration d'un crime violent qui entraîne la mort d'un être humain, soit qualifiée de meurtre et non de quelque autre manière.
  www.helpline-eda.ch  
In the words of Federal President Micheline Calmy-Rey, this was “a milestone in the implementation of the peace agreement of 2005. The referendum represents significant political progress on the road to lasting peace.” At the same time, however, she expressed her regret that in the wake of the referendum there have been several outbreaks of violence resulting in deaths and injuries.
La Suisse a pris connaissance avec satisfaction du déroulement relativement tranquille, pacifique et ordonné du référendum. La Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a qualifié ce référendum d’étape capitale dans la mise en œuvre de l’accord de paix de 2005 et relevé que son déroulement constituait un pas politique important vers l’instauration d’une paix durable. Elle a néanmoins déploré que des violences aient éclaté en marge de la consultation, causant des morts et des blessés.
  www.eda.admin.ch  
In the words of Federal President Micheline Calmy-Rey, this was “a milestone in the implementation of the peace agreement of 2005. The referendum represents significant political progress on the road to lasting peace.” At the same time, however, she expressed her regret that in the wake of the referendum there have been several outbreaks of violence resulting in deaths and injuries.
La Suisse a pris connaissance avec satisfaction du déroulement relativement tranquille, pacifique et ordonné du référendum. La Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a qualifié ce référendum d’étape capitale dans la mise en œuvre de l’accord de paix de 2005 et relevé que son déroulement constituait un pas politique important vers l’instauration d’une paix durable. Elle a néanmoins déploré que des violences aient éclaté en marge de la consultation, causant des morts et des blessés.
  www.eda.ch  
In the words of Federal President Micheline Calmy-Rey, this was “a milestone in the implementation of the peace agreement of 2005. The referendum represents significant political progress on the road to lasting peace.” At the same time, however, she expressed her regret that in the wake of the referendum there have been several outbreaks of violence resulting in deaths and injuries.
La Suisse a pris connaissance avec satisfaction du déroulement relativement tranquille, pacifique et ordonné du référendum. La Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a qualifié ce référendum d’étape capitale dans la mise en œuvre de l’accord de paix de 2005 et relevé que son déroulement constituait un pas politique important vers l’instauration d’une paix durable. Elle a néanmoins déploré que des violences aient éclaté en marge de la consultation, causant des morts et des blessés.
  www.dfae.admin.ch  
In the words of Federal President Micheline Calmy-Rey, this was “a milestone in the implementation of the peace agreement of 2005. The referendum represents significant political progress on the road to lasting peace.” At the same time, however, she expressed her regret that in the wake of the referendum there have been several outbreaks of violence resulting in deaths and injuries.
La Suisse a pris connaissance avec satisfaction du déroulement relativement tranquille, pacifique et ordonné du référendum. La Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a qualifié ce référendum d’étape capitale dans la mise en œuvre de l’accord de paix de 2005 et relevé que son déroulement constituait un pas politique important vers l’instauration d’une paix durable. Elle a néanmoins déploré que des violences aient éclaté en marge de la consultation, causant des morts et des blessés.
  www.civpol.ch  
In the words of Federal President Micheline Calmy-Rey, this was “a milestone in the implementation of the peace agreement of 2005. The referendum represents significant political progress on the road to lasting peace.” At the same time, however, she expressed her regret that in the wake of the referendum there have been several outbreaks of violence resulting in deaths and injuries.
La Suisse a pris connaissance avec satisfaction du déroulement relativement tranquille, pacifique et ordonné du référendum. La Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a qualifié ce référendum d’étape capitale dans la mise en œuvre de l’accord de paix de 2005 et relevé que son déroulement constituait un pas politique important vers l’instauration d’une paix durable. Elle a néanmoins déploré que des violences aient éclaté en marge de la consultation, causant des morts et des blessés.
  www.swissemigration.ch  
In the words of Federal President Micheline Calmy-Rey, this was “a milestone in the implementation of the peace agreement of 2005. The referendum represents significant political progress on the road to lasting peace.” At the same time, however, she expressed her regret that in the wake of the referendum there have been several outbreaks of violence resulting in deaths and injuries.
La Suisse a pris connaissance avec satisfaction du déroulement relativement tranquille, pacifique et ordonné du référendum. La Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a qualifié ce référendum d’étape capitale dans la mise en œuvre de l’accord de paix de 2005 et relevé que son déroulement constituait un pas politique important vers l’instauration d’une paix durable. Elle a néanmoins déploré que des violences aient éclaté en marge de la consultation, causant des morts et des blessés.
  www.gesundheitsforschung.at  
It’s a recurrent theme at the Garissa centre for the protection of children, directed by Tdh and UNICEF. Nearly a third of children there have experienced domestic violenceresulting in pregnancies, genital mutilations, and dropping out of school. These children have no choice but to flee their homes, becoming easy targets for exploitation, such as prostitution.
Le thème est récurrent au Centre de protection des enfants de Garissa géré par Tdh et l’Unicef. Près d’un tiers des enfants soutenus ont subi des violences domestiques, avec pour conséquences des grossesses, des mutilations génitales, ou encore l’abandon scolaire. Les enfants n’ont d’autres choix que de fuir leur maison et deviennent des cibles pour l’exploitation, comme la prostitution.
  pages.ei-ie.org  
Following the violent attacks of 11th March in Madrid, which are linked to the 11th September attacks in the United States and which put us in a context of indiscriminate, unjustified and irrational violence resulting in the random murder of civilians, workers and students, EI condemns war and terrorism, whilst campaigning for democratic coexistence and calling for teachers worldwide to promote education for peace and intercultural learning.
Après les tragiques attentats du 11 mars 2004 à Madrid, qui sont étroitement liés à ceux du 11 septembre 2001 aux Etats-Unis et qui nous mettent en présence d'une violence indiscriminée, non fondée et irrationnelle prenant pour cible des civils, travailleurs et étudiants, l'IE condamne et rejette le terrorisme et la guerre. L'IE se mobilise pour la coopération démocratique et lance un appel aux enseignantes et enseignants du monde entier afin de promouvoir l'éducation pour la paix et l'éducation interculturelle.
  www.ke.undp.org  
In Timor Leste, UNDP supported awareness-raising and training of community leaders of the law on prevention of domestic violence, resulting in improved access of women to justice, evidenced by increase from 17 percent registered complaints in 2010 to 26 percent in 2011.
New York — L'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Helen Clark, a appelé vendredi à intensifier les efforts partout dans le monde pour faire cesser la violence contre les femmes, qu'elle a qualifiée d'arme de guerre largement utilisée et d'obstacle majeur à l'égalité et au développement.
  v12.auto123.com  
If you’re wondering what is so extreme about the cars events of the X Games, the following video will answer your question. It features rookie Toomas Heikkinen trying to jump a 50′ gap with his Ford Fiesta, but monumentally misses the mark. The result: an accident of a rare violence resulting in a broken ankle, […]
Si vous vous demandez ce qu’il y a d’extrême à faire courser des voitures pendant les Jeux Extrêmes d’été, la vidéo qui suit saura répondre à votre question. On y voit la recrue Toomas Heikkinen tenter de faire un saut de 50 pieds avec sa Ford Fiesta, mais qui rate monumentalement son coup. Le résultat: […]
  gov.mb.ca  
Violence - May contain restrained portrayals of non-graphic violence, portrayals of violence with some bloodletting and/or tissue damage, and frequent more prolonged portrayals of violence resulting in bloodletting and tissue damage.
Violence : Présence de représentations tempérées de violence non graphique, de représentations de violence accompagnée d'effusions de sang et/ou de blessures et de fréquentes représentations davantage soutenues de violence produisant des effusions de sang et des blessures. L'importance, la fréquence et l'intensité de la violence de tels actes entrent en ligne de compte lors de la classification du film.
  www.gov.mb.ca  
Violence - May contain restrained portrayals of non-graphic violence, portrayals of violence with some bloodletting and/or tissue damage, and frequent more prolonged portrayals of violence resulting in bloodletting and tissue damage.
Violence : Présence de représentations tempérées de violence non graphique, de représentations de violence accompagnée d'effusions de sang et/ou de blessures et de fréquentes représentations davantage soutenues de violence produisant des effusions de sang et des blessures. L'importance, la fréquence et l'intensité de la violence de tels actes entrent en ligne de compte lors de la classification du film.
  www.ss.undp.org  
In Timor Leste, UNDP supported awareness-raising and training of community leaders of the law on prevention of domestic violence, resulting in improved access of women to justice, evidenced by increase from 17 percent registered complaints in 2010 to 26 percent in 2011.
New York — L'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Helen Clark, a appelé vendredi à intensifier les efforts partout dans le monde pour faire cesser la violence contre les femmes, qu'elle a qualifiée d'arme de guerre largement utilisée et d'obstacle majeur à l'égalité et au développement.
  www.in.undp.org  
In Timor Leste, UNDP supported awareness-raising and training of community leaders of the law on prevention of domestic violence, resulting in improved access of women to justice, evidenced by increase from 17 percent registered complaints in 2010 to 26 percent in 2011.
New York — L'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Helen Clark, a appelé vendredi à intensifier les efforts partout dans le monde pour faire cesser la violence contre les femmes, qu'elle a qualifiée d'arme de guerre largement utilisée et d'obstacle majeur à l'égalité et au développement.
  www.undp.org  
In Timor Leste, UNDP supported awareness-raising and training of community leaders of the law on prevention of domestic violence, resulting in improved access of women to justice, evidenced by increase from 17 percent registered complaints in 2010 to 26 percent in 2011.
New York — L'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Helen Clark, a appelé vendredi à intensifier les efforts partout dans le monde pour faire cesser la violence contre les femmes, qu'elle a qualifiée d'arme de guerre largement utilisée et d'obstacle majeur à l'égalité et au développement.
  www.ht.undp.org  
In Timor Leste, UNDP supported awareness-raising and training of community leaders of the law on prevention of domestic violence, resulting in improved access of women to justice, evidenced by increase from 17 percent registered complaints in 2010 to 26 percent in 2011.
New York — L'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Helen Clark, a appelé vendredi à intensifier les efforts partout dans le monde pour faire cesser la violence contre les femmes, qu'elle a qualifiée d'arme de guerre largement utilisée et d'obstacle majeur à l'égalité et au développement.
  2 Hits csc.lexum.org  
While it may be illogical to characterize an unintentional killing as murder, no principle of fundamental justice is offended because serious criminal conduct, involving the commission of a crime of violence resulting in the killing of a human being, is classified as murder and not in some other manner.
Le juge McIntyre (dissident): Les deux questions constitutionnelles doivent recevoir une réponse négative. Le législateur a décidé que la possession et l'usage d'une arme pendant la perpétration d'une infraction sont des facteurs très aggravants et il a choisi d'appeler "meurtre" l'homicide commis dans les circonstances décrites à l'al. 213d). Bien qu'il puisse être illogique de qualifier de meurtre l'homicide involontaire, aucun principe de justice fondamentale n'est violé du seul fait qu'une conduite criminelle grave comportant la perpétration d'un crime violent qui entraîne la mort d'un être humain, soit qualifiée de meurtre et non de quelque autre manière.
  africacenter.org  
At the local level this faultline is most exposed in the country’s “Middle Belt,” particularly the states of Plateau and Kaduna where Hausa-Fulani Muslims and Yoruba-Igbo Christians are evenly divided. The region has experienced internecine violence resulting in the loss of at least 7,000 lives in interreligious violence since 2001.
Le déséquilibre économique et social entre le nord relativement sous-développé, historiquement marginalisé et principalement musulman, et le sud plus riche, plus industrialisé et à prédominance chrétienne constitue la ligne de faille dont on parle le plus. Les États du nord du Nigéria comptent à peu près 66 % des pauvres du pays, une disparité que l’on voit s’aggraver. Au niveau local, cette ligne de faille est la plus apparente le long de la ceinture centrale du pays, notamment dans les États du Plateau et de Kaduna où les musulmans haoussa-fulani et les chrétiens yoruba et igbo sont répartis en nombres égaux. Cette région a connu des conflits fratricides qui ont fait au moins 7 000 morts depuis 2001 en raison de la violence interreligieuse.