visit community – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   18 Domains
  www.bienvenuenb.ca  
For more information on volunteering in New Brunswick, please visit Community Non-Profit Organizations.
Pour en savoir plus sur le bénévolat au Nouveau-Brunswick, consulter les Organismes communautaires sans but lucratif.
  www.wagggsworld.org  
Visit community.ups.com for more information about UPS’s community involvement
Visitez community.ups.com pour en savoir plus sur l’engagement communautaire d’UPS.
  www.microstrategy.com  
Visit community »
Visiter la communauté »
  4 Hits squareup.com  
Visit community forum
Afficher l’article
  www.cfc-swc.gc.ca  
Visit Community Legal Education Association (Manitoba) or call 204-943-2305 (Winnipeg) or Toll-free 1-800-262-8800 (outside Winnipeg).
Visitez Community Legal Education Association (Manitoba) (en anglais) ou, encore, composez le 204-943-2305 (Winnipeg) ou, sans frais, le 1-800-262-8800 (à l'extérieur de Winnipeg) pour trouver une avocate ou un avocat.
  2 Hits wagggs.org  
Visit community.ups.com for more information about UPS’s community involvement
Visitez community.ups.com pour en savoir plus sur l’engagement communautaire d’UPS.
  www.ontarioimmigration.ca  
You can meet people and practise your English with them in a number of less formal ways. You can try volunteering in your community or with Toronto Special Events. Visit community centres and public libraries, join the TD Summer Reading Club or the online ESL Corner.
Assister à des activités culturelles et communautaires vous donneront la chance de rencontrer des personnes qui parlent anglais dans un atmosphère plus décontracté. Portez-vous bénévole ou participez aux activités récréatives de votre centre communautaire municipal ou de votre bibliothèque locale. Vous pouvez aussi vous joindre au TD Summer Reading Club ou au groupe virtuel ESL Corner (en anglais).
  www.mybonds.gc.ca  
te mana o te moana promotes environmental awareness for the public, for local populations and especially for children, through school programmes and communication material aimed at a better understanding of the local natural heritage and its fragile balance. Visit Community + Education
te mana o te moana œuvre pour la sensibilisation du public, des populations locales et plus spécialement des enfants, au travers de programmes pédagogiques et de supports de communication contribuant à une meilleure connaissance du patrimoine naturel local et de sa fragilité.Visitez Communauté + Education
  www.swc-cfc.gc.ca  
Visit Community Legal Education Association (Manitoba) or call 204-943-2305 (Winnipeg) or Toll-free 1-800-262-8800 (outside Winnipeg).
Visitez Community Legal Education Association (Manitoba) (en anglais) ou, encore, composez le 204-943-2305 (Winnipeg) ou, sans frais, le 1-800-262-8800 (à l'extérieur de Winnipeg) pour trouver une avocate ou un avocat.
  www.welcomenb.ca  
For more information on volunteering in New Brunswick, please visit Community Non-Profit Organizations.
Pour en savoir plus sur le bénévolat au Nouveau-Brunswick, consulter les Organismes communautaires sans but lucratif.
  www.ocol-clo.gc.ca  
We were simply taken into the community. I often think about that when I visit community organizations that exist to welcome not only refugees, but also immigrants in general. I feel that it is very important that I tell my story because it is also a story about the evolution of this country.
C’est dans ce genre de société que notre petite famille, avec ses quatre valises, une pour chaque membre, s’est présentée comme réfugiée en 1942 après la chute de Hong Kong. Nous sommes arrivés sur un bateau de la Croix-Rouge, dans le cadre d’un échange de civils réalisé par cet organisme humanitaire. La traversée de Hong Kong à New York a pris deux mois parce qu’il a fallu s’arrêter à divers endroits tels que le Mozambique, Rio de Janeiro, etc., pour cueillir d’autres personnes qui étaient déplacées ailleurs. C’est la véritable histoire d’une nef de fous. Mais nous sommes arrivés à Ottawa sans papiers… sans rien. On nous a simplement placés dans la communauté. J’y repense souvent quand je visite des organismes communautaires dont la raison d’être est d’accueillir non seulement des réfugiés, mais aussi des immigrants en général. J’estime très important de raconter mon histoire parce qu’elle témoigne également de l’évolution de ce pays.