want anyone to think – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   6 Domains
  ucsdcommunityhealth.org  
You also don’t want anyone to think “I got the best treatment” or “I got the worst treatment” because this can actually influence whether they get better or not! So people shouldn’t know which treatment they are getting – this is called “masking”.
Rappelez-vous que vous ne pouvez pas être certain du meilleur traitement jusqu’à ce que vous obteniez les résultats de vos essais cliniques randomisés. En réalité, ils sont menés pour lever l’incertitude concernant le traitement qui serait plus efficace. Le plus souvent, vous aurez besoin de plus d’un essai pour déterminer le meilleur traitement !
  www.gnu.org  
Instead, they choose metaphor to twist people's thinking. They do not want anyone to think that I am a good citizen for stopping crime. They want the metaphor to fool others into thinking that I am a disease agent.
Dans le langage courant, des mots comme « infection » et « virus » décrivent des maladies. La rhétorique utilise des métaphores. Un outil juridique n'est pas un agent pathogène, mais il est courant de penser à la législation comme à une maladie, donc la métaphore fait mouche.
  6 Hits parl.gc.ca  
Now, I don't want anyone to think that I am anti-business. On the contrary, I believe in the free market system. I believe in free trade, free currency convertibility, and free movement of capital. I do add a proviso to that: provided it's legal.
Je ne veux pas que personne pense que j'en ai contre la libre entreprise. Au contraire, je crois en un système de marché libre. Je crois au libre-échange, à la libre convertibilité des devises et à la libre circulation des capitaux. Il y a toutefois une condition: il faut que ce soit légal. C'est aux composantes illégales de ces mouvements financiers que je m'intéresse depuis toutes ces années.
  www.simi.rs  
You also don’t want anyone to think “I got the best treatment” or “I got the worst treatment” because this can actually influence whether they get better or not! So people shouldn’t know which treatment they are getting – this is called “masking”.
Nous ne voulons pas non plus que les patients se disent « J’ai reçu le meilleur traitement » ou « J’ai reçu le plus mauvais traitement », car cela peut effectivement influencer l’amélioration, ou non, de leur état de santé ! Les personnes ne doivent pas connaitre le traitement qu’ils reçoivent – c’est ce qu’on appelle le « masquage ». Il est également préférable que vous ignoriez le traitement que chaque patient reçoit – les fournisseurs de soins, les évaluateurs et les chercheurs travaillent dans une situation « aveugle » – puisque cela peut également influencer les résultats !