wanted nothing – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   25 Domains
  www.industriall-union.org  
Mr Marcus, who had his visa denied by Australian authorities last year, said the workers had wanted nothing more than the right to negotiate through their union.
Ansell mène une guerre d’usure contre 300 employés sri lankais pauvres, en majorité des femmes, qui ont été mises à pied pour avoir fait grève dans l’une de ses usines.
  2 Hits www.biovision.ch  
Grace wanted nothing more to do with her parents but years later, she was reconciled with her elderly mother. The old lady makes herself useful as Elizabeth looks after her great-granddaughter or removes kernels from the maize after the harvest.
Grace n’a longtemps plus rien voulu savoir de ses parents. Plus tard, elle s’est réconciliée avec sa mère âgée. Elizabeth se rend utile, comme baby-sitter de son arrière-petite-fille, ou pour le décorticage du maïs.
  www.dockside-hotel.co.uk  
Philemon and Baucis also wanted nothing more than to stay together, and if the hour struck that one of them would die, the other could go. So it happened that one day before the temple Philemon and Baucis turned into an Oak and a Linde.
Philémon et Baucis ne voulaient pas plus que rester ensemble, et si l'heure paraissait que l'un mourrait, l'autre pourrait partir. Ainsi, un jour avant le temple, Philémon et Baucis se transformèrent en Chêne et en Linde. Ils se sont tenus là pendant de nombreuses années, leurs tribus entrelacées.
  www.plough.com  
The religious were stiff and contrived and self-conscious. They seemed to be waiting for you to notice how good they were. Aside from that, there was Ramón. I wanted nothing more to do with him. He persisted. Eventually I agreed.
J’ai passé mes dernières deux années de lycée dans une école privée de jeunes filles, où j’ai eu deux amies intimes. L’une était anglo-saxonne protestante, si intelligente, qu’elle en perdu la raison. L’autre était une noire de Baltimore, avec un partage lié au NAACP (Association nationale pour le progrès des gens de couleur). Nous discutions continuellement la philosophie, des livres, notre athéisme, la « question Dieu », et nous lisions des livres de C.S Lewis, juste au cas où nous pourrions le rencontrer, afin de le « remettre à sa place ».
  www.artsvivants.ca  
It's not that Schubert made a habit of "sponging" off people; he was just plain negligent, forgetful and unconcerned about money or finding a good-paying job for himself. He wanted nothing more than to stay at home and compose.
De tous les grands compositeurs, Schubert est celui qui est mort le plus jeune, à quelques semaines de son 32e anniversaire, en 1828. On ne sait pas exactement de quoi il est mort : des médecins ont parlé de typhus, de typhoïde, d'empoisonnement au mercure et de syphilis. Schubert repose dans une section spéciale du cimetière central de Vienne, non loin de Beethoven. Les mots gravés sur sa tombe sont dus à un ami de Schubert, l'écrivain Franz Grillparzer :
  artsalive.ca  
It's not that Schubert made a habit of "sponging" off people; he was just plain negligent, forgetful and unconcerned about money or finding a good-paying job for himself. He wanted nothing more than to stay at home and compose.
Franz n'avait pas une personnalité très flamboyante, et se souciait peu de devenir riche ou célèbre. Schubert était chaleureux et facile à vivre. Il avait beaucoup d'amis, les uns musiciens comme lui, les autres artistes, écrivains ou enseignants. La plupart étaient des gens simples et modestes, mais surtout des amis fidèles, qui l'aidaient souvent en lui procurant de l'argent, de la nourriture, du papier à musique, des billets de concert ou un endroit où loger. Ce n'est pas que Schubert avait pris l'habitude de vivre « aux crochets » des autres; il était tout simplement distrait, négligeant, peu soucieux de gagner de l'argent ou d'obtenir un emploi rémunérateur. Il aimait mieux rester chez lui à composer de la musique.
  sensiseeds.com  
Jack Herer reached the most significant turning point in his life in 1969. . Until that moment he had been a conservative right-wing American who was a proponent of the Vietnam War and who wanted nothing to do with cannabis and the related hippie culture.
C’est en 1969 que survient un tournant majeur dans la vie de Jack Herer. Il avait jusqu’alors été un Américain conservateur, de droite, partisan de la guerre du Vietnam, et réfractaire au cannabis et à la culture hippie avec laquelle on associait la plante. Cependant, l’amour qu’il porte à une femme qui le convainc de fumer un joint vient ébranler ses convictions. Il ne ressent aucun effet les premières fois qu’il fume – probablement en raison de ses réticences envers le cannabis et du fait qu’il ne sait pas à quoi s’attendre. Sa copine ne se décourageant pas, elle décide d’acheter le meilleur cannabis qui soit, et de fait, Jack ressent son tout premier
  www.recettemunicipale.gov.tn  
"Entell was determined to fulfill his old friend's dying request regardless of travel expenses. The result is a film produced to honor the memory of his late friend, and introduce young Marshall to the man who wanted nothing but the best for his child. Now, thanks to personal letters, candid videos, and vivid memories shared by Hanig's late wife, Entell opens up about his dearly departed friend while taking young Marshall on a trip to the various European locales that had cemented he and Hanig's friendship decades prior."
"A travers leur histoire commune, du basket à la musique baroque, en passant forcément par le cinéma, de ces rushs de films de famille, où l'instant, la vie prennent le cadre sans calcul, Entell dessine en creux le portrait d'une partie de sa vie, celui également d'une certaine Amérique démocrate et sensible de ces années-là - des images où l'on croise Kurt Vonnegut, Norman Mailer, où l'on rit et s'inquiète de la marche du monde. Au delà de la perte et du deuil, Peter Entell signe un film rare, profondément humain, un film-mémoire pour se refaire d'un cri."
  www.artsalive.ca  
It's not that Schubert made a habit of "sponging" off people; he was just plain negligent, forgetful and unconcerned about money or finding a good-paying job for himself. He wanted nothing more than to stay at home and compose.
Franz n'avait pas une personnalité très flamboyante, et se souciait peu de devenir riche ou célèbre. Schubert était chaleureux et facile à vivre. Il avait beaucoup d'amis, les uns musiciens comme lui, les autres artistes, écrivains ou enseignants. La plupart étaient des gens simples et modestes, mais surtout des amis fidèles, qui l'aidaient souvent en lui procurant de l'argent, de la nourriture, du papier à musique, des billets de concert ou un endroit où loger. Ce n'est pas que Schubert avait pris l'habitude de vivre « aux crochets » des autres; il était tout simplement distrait, négligeant, peu soucieux de gagner de l'argent ou d'obtenir un emploi rémunérateur. Il aimait mieux rester chez lui à composer de la musique.
  www.conceptualpower.com  
I was never interested in the hotel as a child. I was actually ashamed and wanted nothing more than to live in a house and simply open the front door myself if someone came round. To get to our house, we had to go through reception.
Enfant, je ne me suis jamais réellement intéressée à l’hôtel. J’en avais même honte et mon rêve était de vivre dans une maison et d’ouvrir moi-même la porte d’entrée lorsque nous avions de la visite. Mais, pour rentrer chez nous, nous devions passer par la réception. Les employés avaient toujours des questions ou remarques et, dès lors, je n’arrivais jamais à rentrer « à la maison » mais on me mettait au travail. Il est tout à fait normal qu’un hôtel tourne 24/7. Plus jeune, je ne le comprenais pas.
  2 Hits www.korpinen.com  
The care and attention that went into the case is echoed in the movement. “Our teams wanted nothing less than the Seiko group’s very best,” Shu Yoshino continued. “This led them to choose Spring Drive technology, developed at Shinshu Watch Studio, and the mechanical movement skills of Shizuku-ishi Watch Studio, in the form of new calibres. These new movements embody our concept of a ‘watch for life’ where over-elaboration is eschewed in favour of precision, longevity and performance.”
Le soin tout particulier apporté à l’habillage trouve son répondant au niveau du mouvement. « Nos équipes voulaient tout simplement ce qu’il y a de meilleur au sein du groupe Seiko, poursuivait Shu Yoshino. Ils sont donc allés chercher la technologie Spring Drive au Shinshu Watch Studio et les compétences mécaniques développées au sein du Shizuku-ishi Watch Studio avec la réalisation de nouveaux calibres à la clé. Des calibres répondant en tous points à notre concept de « montre pour une vie », soit des garde-temps précis, durables et performants sans complications à outrance. » Outre le calibre 8R28 venant équiper le modèle Chronographe automatique à roue à colonnes et embrayage vertical, Seiko présente ainsi le 6R24 et le 6R21. Il s’agit de deux mouvements à 28’800 alternances/heure dont sont dotés ses deux modèles Ananta indications date, jour et réserve de marche de 45 heures dont un sous forme de double affichage rétrograde original. « Les trois ressorts de ces calibres sont fabriqués en SPRON 510, alliage exclusif à la marque et aux performances prouvées, expose Seiko. Ces mouvements sont en outre équipés du système « Magic Lever », un dispositif lancé en 1959 qui augmente considérablement l’efficacité et la vitesse d’armage du ressort. »
  3 Hits parl.gc.ca  
By December of 2001, I withdrew all cooperation with the Canadian embassy. I wanted nothing to do with those officials, under any circumstances. In a situation such as this, if you push too hard, will a citizen be killed?
À partir de décembre 2001, j'ai cessé de collaborer avec l'ambassade. Je ne voulais plus rien avoir affaire avec ces fonctionnaires, peu importe les circonstances. Dans une situation comme celle-ci, le ressortissant étranger risque-t-il d'être tué si vous forcez trop? Cela pourrait certainement se produire dans le cas de certains régimes qui sont tout à fait disposés à agir de façon illégitime. C'est toujours un risque. Cependant, si vous n'agissez pas de façon suffisamment énergique, vous garantissez que ce régime va penser pouvoir en faire à sa guise de toute façon.
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
The desire to go after him was strong. She wanted nothing more than to plant her sword in his chest and watch the life drain from his eyes... but she knew she would never be able to get close enough to him.
Elle brûlait d'envie de partir à sa poursuite. Elle rêvait de planter son épée dans sa poitrine et de le regarder, les yeux dans les yeux, alors que la vie le quittait... Mais elle savait qu'elle n'aurait aucune chance de l'approcher. Il était défendu jour et nuit et elle n'était qu'une simple guerrière. À elle seule, elle ne pourrait certainement pas affronter son bataillon. Ce serait du suicide.
  haervejen.webcamp.dk  
Receiving news from home only once a year, and being unable to cope at such a remove with trouble that might arise, was hard to bear. Some of them were repelled by the seeming barbarism of the Indians and wanted nothing to do with them.
et comprenait 8 officiers dont 3 Canadiens, 4 sergents, 10 cadets et 86 canonniers. Les ingénieurs s’occupaient surtout de fortifications. Pontleroy était d’accord avec Montcalm pour déclarer que toutes les fortifications érigées dans la colonie, y compris celles de Québec, étaient sans valeur et ne pourraient résister à un assaut, encore moins à un bombardement. Sur certains points, toutefois, ce témoignage est manifestement erroné, par exemple quand il dit au sujet de Québec qu’il n’y avait pas de fossés à sec au pied des murs de Québec. Après la chute de Québec aux mains des Anglais, les officiers français et, parmi eux, Desandrouins, exprimèrent l’avis que les défenses de la ville étaient à peu près imprenables. Pour ce qui est des forts éloignés, les officiers français oubliaient, dans leurs critiques, que ces forts avaient été construits pour se défendre contre les piètres forces coloniales américaines et contre les Amérindiens ennemis et non contre l’armée anglaise qui, malgré un corps de génie médiocre, jouissait de l’appui d’un des meilleurs corps d’artillerie au monde, le Royal Regiment of Artillery.