ym – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      353 Results   102 Domains
  www.unionmontalbert.com  
Products - Shenyang Yuanmei Chemicals Industry Co. Ltd - YM
Produits - Shenyang Yuanmei Chemicals Industry Co. Ltd - YM
  9 Hits www.detransparanteketen.nl  
Luo, JH, Zhu, YM, Hiba, B
Journal Article
  www.nml-lnm.gc.ca  
Hurt AC, Baas C, Deng YM, Roberts S, Kelso A, Barr IG. Performance of influenza rapid point-of-care tests in the detection of swine lineage A (H1N1) influenza viruses. Influenza and Other Respiratory Viruses, 2009; 3: 171-6.
Kapelusznik L, Patel R, Jao J, Patel G, Daefler S, Labombardi V, Calfee D. Severe pandemic (H1N1) 2009 influenza with false negative direct fluorescent antibody assay: Case series.J Clin Virol. 2009; Aug 28. [Epub ahead of print]
  2 Hits www.sse.gov.on.ca  
YM BioSciences Inc. is a small company with big plans. From its head-quarters in Mississauga, YM Biosciences identifies and advances promising cancer-related products and licenses them to partners in North America, Europe and Asia.
YM BioSciences Inc. est une petite compagnie qui voit grand. De son siège social à Mississauga, YM Biosciences repère les produits prometteurs pour le traitement du cancer et les fait valoir. Elle accorde ensuite les licences de ces produits à des partenaires en Amérique du Nord, en Europe et en Asie. Cette société, qui possède une expertise manifeste en réglementation et en essais cliniques et a la capacité de mobiliser des fonds, est sur le point de commercialiser deux produits et est en train d'évaluer de nombreuses possibilités partout dans le monde.
  4 Hits parl.gc.ca  
The other question is whether you could tell me if you have $1 million to help open the North Winnipeg YM-YWCA, which would serve a lot of aboriginal people and help prevent obesity. Would you agree to a percentage or to adding money to the infrastructure program to provide for those needs?
Deuxièmement, j'aimerais que vous me disiez si vous avez un million de dollars pour aider le YM-YWCA de Winnipeg-Nord, ce qui serait bénéfique pour un grand nombre d'Autochtones et pour la prévention de l'obésité. Seriez-vous prêts à fournir un pourcentage ou à ajouter de l'argent au programme des infrastructures pour répondre à des besoins de ce genre? Voilà une première question.
  ceaa-acee.gc.ca  
07-02-35811 Guided business licence application for YM Tours
07-02-35811 Demande de permis d'exploitation pour les service de guide "YM Tours"
  24 Hits www.hotelazzi.com  
EFICO YM 868
EFICO Kappa 898
  9 Hits scc.lexum.org  
ÐÏ à¡± á > þÿ ª ¬ þÿÿÿ ¨ © ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿì¥Á #' ñ ¿ ° bjbjm¥m¥ ;Ð Ï Ï ·§ W ÿÿ ÿÿ ÿÿ ¤ ¦ ¦ ¦ Â Ð Ð Ð Þ „ ä2 ä2 ä2 8 3 $ @3 T b »I ¶  3  3  3  3  3 {4 {4 {4 :I $ qJ h ÙL € 'I Ð {4 {4 {4 {4 {4 'I Ð Ð  3  3 Û uI «5 «5 «5 {4 ^ Ð  3 Ð  3 :I «5 {4 :I «5 «5 R >> * Ð Ð ÈD  3 ”3 '©woªÇÈ ä2 Ù4 X hD ŽH ¬ ‹I 0 »I †D B YM 15 j YM ÈD YM Ð ÖD ¸ {4 {4 «5 {4 {4 {4 {4 {4 'I 'I ›5 {4 {4 {4 »I {4 {4 {4 {4 b b | ä ' „ b b b ' ä 4 Â Ú Ú 4  РРРРÿÿÿÿ Supreme Court of Canada Minister of Manpower and Immigration v. Brooks, [1974] S.C.R. 850 Date: 1973-04-02 Minister of Manpower and Immigration Appellant; and Robert Philip Brooks Respondent.
ÐÏ à¡± á > þÿ ¹ » þÿÿÿ · ¸ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿì¥Á @ ñ ¿ -Ò bjbjqäqä 4ö Ž Ž ÇÉ X ÿÿ ÿÿ ÿÿ ˆ X X X t Œ Œ Œ   ¤ ¤ ¤ 8 Ü , \   M@ ¶ p p p p p K! K! K! Ì? Î? Î? Î? Î? Î? Î? $ A R UC z ò? Œ K! K! K! K! K! ò? Œ Œ p p Û @ , , , K! Œ p Œ p Ì? , K! Ì? , , R ª4 * Œ Œ 4; p d »5Ø ÝÈ ¤ _) À Ô: ? ¬ @ 0 M@ ò: B ÏC + ” ÏC 4; ,     Œ Œ Œ Œ ÏC Œ `; À K! K! , K! K! K! K! K! ò? ò?     ¤ ³+ d     ¤ Cour suprême du Canada Ministre de la Main-d’œuvre et de l’Immigration c. Brooks, [1974] R.C.S. 850 Date: 1973-04-02 Le Ministre de la Main-d’œuvre et de l’Immigration Appelant; et Robert Philip Brooks Intimé. 1972: les 13 et 14 décembre; 1973: le 2 avril. Présents: Les Juges Abbott, Martland, Judson, Ritchie, Spence, Pigeon et Laskin. EN APPEL DE LA COMMISSION D’APPEL DE L’IMMIGRATION Immigration—Ordonnance d’expulsion—Renseignements faux et trompeurs comme motif d’expulsion—Preuve de l’intention—Mens rea non exigée—Interprétation—Loi sur l’Immigration, S.R.C. 1952, c. 325, art. 19, 20 et 28—Loi sur la Commission d’appel de l’Immigration, S.R.C. 1970, c. I-3, art. 15, 21. L’intimé a été admis au Canada à titre d’immigrant reçu le 18 juillet 1963 après avoir fait une demande d’admission en date du 15 juin 1963. Le 4 décembre 1964, un fonctionnaire à l’immigration ayant signalé au directeur de la Division de l’Immigration que l’intimé était une personne décrite aux sous-al. (iv) et (viii) de l’al. e) du par. (1) de l’art. 19 de la Loi sur l’Immigration, S.R.C. 1952, c. 325, modifiée, la tenue d’une enquête relative à l’expulsion en vertu de l’art. 26 de la Loi fut ordonnée. A la fin de l’enquête, le 1er mai 1968, une ordonnance d’expulsion a été délivrée contre l’intimé en vertu du par. (3) de l’art. 28 de la Loi. L’intimé a interjeté appel de cette ordonnance devant la Commission d’appel de l’Immigration qui, le 7 janvier 1971, a infirmé l’ordonnance d’expulsion. L’appelant, le Ministre de la Main-d’œuvre et de l’Immigration, a demandé la permission d’appeler sur un certain nombre de questions mais l’autorisation a été accordée sur seulement cinq d’entre elles, entre autres, l’inte
  3 Hits crm.math.ca  
Hotel Hotel Polski Pod Białym Orłem
Appartement Happy Tower
  9 Hits csc.lexum.org  
ÐÏ à¡± á > þÿ ª ¬ þÿÿÿ ¨ © ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿì¥Á #' ñ ¿ ° bjbjm¥m¥ ;Ð Ï Ï ·§ W ÿÿ ÿÿ ÿÿ ¤ ¦ ¦ ¦ Â Ð Ð Ð Þ „ ä2 ä2 ä2 8 3 $ @3 T b »I ¶  3  3  3  3  3 {4 {4 {4 :I $ qJ h ÙL € 'I Ð {4 {4 {4 {4 {4 'I Ð Ð  3  3 Û uI «5 «5 «5 {4 ^ Ð  3 Ð  3 :I «5 {4 :I «5 «5 R >> * Ð Ð ÈD  3 ”3 '©woªÇÈ ä2 Ù4 X hD ŽH ¬ ‹I 0 »I †D B YM 15 j YM ÈD YM Ð ÖD ¸ {4 {4 «5 {4 {4 {4 {4 {4 'I 'I ›5 {4 {4 {4 »I {4 {4 {4 {4 b b | ä ' „ b b b ' ä 4 Â Ú Ú 4  РРРРÿÿÿÿ Supreme Court of Canada Minister of Manpower and Immigration v. Brooks, [1974] S.C.R. 850 Date: 1973-04-02 Minister of Manpower and Immigration Appellant; and Robert Philip Brooks Respondent.
ÐÏ à¡± á > þÿ ¹ » þÿÿÿ · ¸ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿì¥Á @ ñ ¿ -Ò bjbjqäqä 4ö Ž Ž ÇÉ X ÿÿ ÿÿ ÿÿ ˆ X X X t Œ Œ Œ   ¤ ¤ ¤ 8 Ü , \   M@ ¶ p p p p p K! K! K! Ì? Î? Î? Î? Î? Î? Î? $ A R UC z ò? Œ K! K! K! K! K! ò? Œ Œ p p Û @ , , , K! Œ p Œ p Ì? , K! Ì? , , R ª4 * Œ Œ 4; p d »5Ø ÝÈ ¤ _) À Ô: ? ¬ @ 0 M@ ò: B ÏC + ” ÏC 4; ,     Œ Œ Œ Œ ÏC Œ `; À K! K! , K! K! K! K! K! ò? ò?     ¤ ³+ d     ¤ Cour suprême du Canada Ministre de la Main-d’œuvre et de l’Immigration c. Brooks, [1974] R.C.S. 850 Date: 1973-04-02 Le Ministre de la Main-d’œuvre et de l’Immigration Appelant; et Robert Philip Brooks Intimé. 1972: les 13 et 14 décembre; 1973: le 2 avril. Présents: Les Juges Abbott, Martland, Judson, Ritchie, Spence, Pigeon et Laskin. EN APPEL DE LA COMMISSION D’APPEL DE L’IMMIGRATION Immigration—Ordonnance d’expulsion—Renseignements faux et trompeurs comme motif d’expulsion—Preuve de l’intention—Mens rea non exigée—Interprétation—Loi sur l’Immigration, S.R.C. 1952, c. 325, art. 19, 20 et 28—Loi sur la Commission d’appel de l’Immigration, S.R.C. 1970, c. I-3, art. 15, 21. L’intimé a été admis au Canada à titre d’immigrant reçu le 18 juillet 1963 après avoir fait une demande d’admission en date du 15 juin 1963. Le 4 décembre 1964, un fonctionnaire à l’immigration ayant signalé au directeur de la Division de l’Immigration que l’intimé était une personne décrite aux sous-al. (iv) et (viii) de l’al. e) du par. (1) de l’art. 19 de la Loi sur l’Immigration, S.R.C. 1952, c. 325, modifiée, la tenue d’une enquête relative à l’expulsion en vertu de l’art. 26 de la Loi fut ordonnée. A la fin de l’enquête, le 1er mai 1968, une ordonnance d’expulsion a été délivrée contre l’intimé en vertu du par. (3) de l’art. 28 de la Loi. L’intimé a interjeté appel de cette ordonnance devant la Commission d’appel de l’Immigration qui, le 7 janvier 1971, a infirmé l’ordonnance d’expulsion. L’appelant, le Ministre de la Main-d’œuvre et de l’Immigration, a demandé la permission d’appeler sur un certain nombre de questions mais l’autorisation a été accordée sur seulement cinq d’entre elles, entre autres, l’inte
  2 Hits www.agr.ca  
Three diets with different proportions of highly digestible grass silage/concentrates were fed: 500/500, 700/300, or 900/100 g kg-1 dry matter (DM). The average daily CH4 emissions were 282, 300, and 321 g animal-1, respectively and the methane conversion factor (Ym) from gross energy (GE) ranged from 0.051 to 0.056.
Les émissions de méthane (CH4) entérique de six vaches laitières en lactation ont été mesurées à l’aide de la technique à l’hexafluorure de soufre. Trois régimes comportant différentes proportions d’ensilage de graminées hautement digestible et de concentrés ont été évalués : 500/500, 700/300, et 900/100 g kg-1 de matière sèche. Les émissions quotidiennes de CH4 se sont établies à 282, 300 et 321 g animal-1 respectivement, et le facteur de conversion en méthane (Ym) de l’énergie brute a varié entre 0,051 et 0,056. Toutefois, la puissance statistique de l’étude était faible et les différences entre les régimes n’étaient pas significatives (p = 0,149 et p = 0,293, respectivement). Une analyse de régression linéaire a révélé une tendance (p = 0,08) à la hausse des émissions de CH4 entérique avec l’augmentation de la proportion d’ensilage de graminées de grande qualité dans le régime. On ne peut tirer de conclusion définitive de cette étude, et d’autres recherches devront être menées pour que l’on puisse donner des conseils concrets sur la manière d’atténuer les émissions de CH4 entérique attribuables aux vaches laitières à rendement élevé en Scandinavie.
  2 Hits www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
Three diets with different proportions of highly digestible grass silage/concentrates were fed: 500/500, 700/300, or 900/100 g kg-1 dry matter (DM). The average daily CH4 emissions were 282, 300, and 321 g animal-1, respectively and the methane conversion factor (Ym) from gross energy (GE) ranged from 0.051 to 0.056.
Les émissions de méthane (CH4) entérique de six vaches laitières en lactation ont été mesurées à l’aide de la technique à l’hexafluorure de soufre. Trois régimes comportant différentes proportions d’ensilage de graminées hautement digestible et de concentrés ont été évalués : 500/500, 700/300, et 900/100 g kg-1 de matière sèche. Les émissions quotidiennes de CH4 se sont établies à 282, 300 et 321 g animal-1 respectivement, et le facteur de conversion en méthane (Ym) de l’énergie brute a varié entre 0,051 et 0,056. Toutefois, la puissance statistique de l’étude était faible et les différences entre les régimes n’étaient pas significatives (p = 0,149 et p = 0,293, respectivement). Une analyse de régression linéaire a révélé une tendance (p = 0,08) à la hausse des émissions de CH4 entérique avec l’augmentation de la proportion d’ensilage de graminées de grande qualité dans le régime. On ne peut tirer de conclusion définitive de cette étude, et d’autres recherches devront être menées pour que l’on puisse donner des conseils concrets sur la manière d’atténuer les émissions de CH4 entérique attribuables aux vaches laitières à rendement élevé en Scandinavie.
  7 Hits www.psoft.co.jp  
YM Uranus – A good planetary alignment for Brittany
Albanie : Expédition vers l’inconnu
  www.sterchelegroup.com  
Maple (YM.MAPLE)
Érable (YM.MAPLE)
  2 Hits www5.agr.gc.ca  
Three diets with different proportions of highly digestible grass silage/concentrates were fed: 500/500, 700/300, or 900/100 g kg-1 dry matter (DM). The average daily CH4 emissions were 282, 300, and 321 g animal-1, respectively and the methane conversion factor (Ym) from gross energy (GE) ranged from 0.051 to 0.056.
Les émissions de méthane (CH4) entérique de six vaches laitières en lactation ont été mesurées à l’aide de la technique à l’hexafluorure de soufre. Trois régimes comportant différentes proportions d’ensilage de graminées hautement digestible et de concentrés ont été évalués : 500/500, 700/300, et 900/100 g kg-1 de matière sèche. Les émissions quotidiennes de CH4 se sont établies à 282, 300 et 321 g animal-1 respectivement, et le facteur de conversion en méthane (Ym) de l’énergie brute a varié entre 0,051 et 0,056. Toutefois, la puissance statistique de l’étude était faible et les différences entre les régimes n’étaient pas significatives (p = 0,149 et p = 0,293, respectivement). Une analyse de régression linéaire a révélé une tendance (p = 0,08) à la hausse des émissions de CH4 entérique avec l’augmentation de la proportion d’ensilage de graminées de grande qualité dans le régime. On ne peut tirer de conclusion définitive de cette étude, et d’autres recherches devront être menées pour que l’on puisse donner des conseils concrets sur la manière d’atténuer les émissions de CH4 entérique attribuables aux vaches laitières à rendement élevé en Scandinavie.
  budaikreativhaz.hu  
The free programs, running until August 27, 2013, range from physical fitness to dance to artisan markets to music. Each day holds a different series of morning, noon-hour and evening programs such as YM-YWCA Tuesday Morning Boot Camps, and Wednesday evening’s Outdoor Salsa Lessons and Dancing – caliente!
Ottawa – La Ville a lancé officiellement les programmes hebdomadaires gratuits de la place Marion-Dewar de l’hôtel de ville d’Ottawa : des plaisirs estivaux pour tous, matin, midi et soir. Ces programmes gratuits offerts jusqu’au 27 août 2013 vont des activités physiques à la danse, et des marchés d’artisans à la musique. Une série de programmes différente est prévue chaque jour, matin, midi et soir, dont les séances d’entraînement « boot camp » du YMCA-YWCA le mardi matin et les leçons de salsa et la danse à l’extérieur le mercredi soir – caliente!
  www.ntn-snr.com  
The three or multiple year contracts with the YMCAs Armenia, Balkans and Ecuador as well as with the YWCA Palestine are due to expire by the end of 2012. These YM/WCAs are continuing their programs either through self-financing or with another partner.
Selon les contrats entre Horyzon et les YMCA Arménie, Balkans, et Equateur ainsi que les YWCA Palestine les phases de programme de trois années ou plus viennent à expiration à la fin de l'année 2012. Ces YM/WCA continueront leurs programmes à longterme au moyen d'autofinancement ou avec des partenaires différents. En 2016 Horyzon accompagnera les quates YM/WCA consultativement (capacity development).
  3 Hits www.gnb.ca  
Tender issued for Saint John YM-YWCA demolition (07/08/21)
Appel d'offres lancé pour la démolition du YM-YWCA de Saint John (07/08/21)
  2 Hits www.dfait.gc.ca  
He studied Political Science at the University of Victoria and obtained a Masters Degree in Political Theory. His work first sent him abroad in 1987 when he was Director of International Programmes for the Victoria YM/YWCA.
Votre interprète culturel, l'aîné d'une famille de quatre enfants, est né à Victoria où il a grandi. En terme d'héritage culturel, il est caucasien et a été élevé dans la confession anglicane. Il a étudié les sciences politiques à l'université de Victoria où il a obtenu une maîtrise en théorie politique. Son travail l'a amené à l'étranger pour la première fois en 1987 alors qu'il était directeur des programmes internationaux pour le YM/YWCA de Victoria. Il a alors été appelé à visiter des projets que le YM/YWCA parrainait en Gambie et au Ghana et a commencé à travailler pour Oxfam Canada. Il a par la suite travaillé comme conseiller pour le programme CANAMCO, un programme de coopération Canada-Namibie, ce qui l'a amené à voyager régulièrement pendant quatre ans dans les régions du centre et du nord de la Namibie. En 1999, il s'est installé en Namibie avec sa famille afin d'y occuper le poste de représentant d'Oxfam Canada et y a passé trois années et demie. Il est rentré au Canada en août 2000 et est retourné vivre à Victoria (Canada). Il est marié et père de deux enfants.
  www.rigamuz.lv  
The partners in this initiative are the Eastern Health Corporation, Service Canada, Health and Community Services, City of St. John's, YM/YWCA, Provincial Airlines, Community Youth Network, The Lantern, Sobeys, Annie E. Casey Foundation, Janeway Family Centre, Royal Newfoundland Constabulary, Addictions Services, Newfoundland and Labrador Sexual Assault Crisis Centre and the Printing Place.
Les partenaires de l'initiative sont les suivants: l'Eastern Health Corporation, Service Canada, les Health and Community Services, la Ville de St. John's, le YM/YWCA, Provincial Airlines, le Community Youth Network, The Lantern, Sobeys, l'Annie E. Casey Foundation, le Janeway Family Centre, la Force constabulaire royale de Terre-Neuve, les Addictions Services, le Newfoundland and Labrador Sexual Assault Crisis Centre et Printing Place.
  2 Hits www.hcchotels.com  
Ottawa YM-YWCA.
North York YM-YWCA
  2 Hits ottawa.ca  
The community is 35 years old and is planned to have a population of more than 100,000 residents. Orléans has a Town Centre, which includes a regional shopping centre (Place d’Orléans), YM-YWCA, cinema, retail services and a town hall for the former township of Cumberland.
Orléans se trouve dans le secteur Est d’Ottawa et enjambe la frontière qui séparait jadis le Canton de Cumberland et la Ville de Gloucester. Cette communauté existe maintenant depuis 35 ans et on s’attend à ce que sa population dépasse un jour la barre des 100 000 résidents. La collectivité d’Orléans est dotée d’un centre d’activité qui comprend un centre commercial régional (Place d’Orléans), un centre YM-YWCA, un cinéma, des entreprises de vente au détail ainsi qu’un hôtel de ville, celui de l’ancien Canton de Cumberland. Cet édifice municipal, dont la Ville d’Ottawa est maintenant propriétaire, sert de centre du service à la clientèle pour le secteur Est. Le centre d’activité comprend également plusieurs âcres de terrain inutilisés dont la plupart appartiennent à la Ville.
  www.wavre-commerce.be  
VIVES Azulejos y Gres has taken part in another innovative and stunning project, a restaurant located in Castellón de la Plana where you can both enjoy the decoration and the taste of its wonderful dishes. This project has been carried out by YM Interior Design Studio.
Le restaurant Sopa de Lletres combine à la fois une cuisine de haute qualité et un design d'intérieur unique. VIVES Azulejos y Gres a participé à un autre projet innovant et étonnant, un restaurant situé à Castellón de la Plana où vous pourrez profiter de la décoration et du goût de ses magnifiques plats. Ce projet a été réalisé par YM Interior Design Studio . C'était un tel défi non seulement en raison de la localisation et de la fonctionnalité de l'espace, mais aussi de la volonté de la décoration d'avoir un impact profond sur les clients. La difficulté d'attirer différents types de personnes a été surmontée par la combinaison de différents styles. L'équipe de décorateurs d'intérieur a utilisé la série 1900 de VIVES en tant que guide de projet, qui a connu un succès régional.
  www.amec.es  
The partners in this initiative are the Eastern Health Corporation, Service Canada, Health and Community Services, City of St. John's, YM/YWCA, Provincial Airlines, Community Youth Network, The Lantern, Sobeys, Annie E. Casey Foundation, Janeway Family Centre, Royal Newfoundland Constabulary, Addictions Services, Newfoundland and Labrador Sexual Assault Crisis Centre and the Printing Place.
Les partenaires de l'initiative sont les suivants: l'Eastern Health Corporation, Service Canada, les Health and Community Services, la Ville de St. John's, le YM/YWCA, Provincial Airlines, le Community Youth Network, The Lantern, Sobeys, l'Annie E. Casey Foundation, le Janeway Family Centre, la Force constabulaire royale de Terre-Neuve, les Addictions Services, le Newfoundland and Labrador Sexual Assault Crisis Centre et Printing Place.
  3 Hits content.visitdubai.com  
On May 25, 2014 the Montreal Canadiens Children’s Foundation and the YM-YWHA teamed up, for the 3rd year in a row, to fulfill their shared goal of improving kids’ lives by organizing a joint street hockey tournament benefiting underprivileged kids in Greater Montreal.
Dimanche dernier, la Fondation des Canadiens pour l'enfance et la YM-YWHA ont réuni leurs efforts pour la troisième année consécutive afin de mettre en place un événement bénéfice au profit des enfants défavorisés du Grand Montréal : le tournoi Hockey de Rue.
  3 Hits www.austrian.com  
YM
Swiss
  www.von.ca  
Check with your local Municipal recreation department, YM or YWCA, community directory, health centre or sports club for available local programs including walking clubs, etc.
Participation - Partez du bon pied,2011 – cette page contient des suggestions pour les enfants, les jeunes, les adultes et les adultes d’un certain âge
  5 Hits www.acoa-apeca.gc.ca  
MUNICIPAL RURAL INFRASTRUCTURE FUND ANNOUNCEMENT - YM-YWCA OF NORTHEAST AVALON
ANNONCE FONDS SUR L'INFRASTRUCTURE MUNICIPALE RURALE (FIMR) - YM-YWCA DE NORTHEAST AVALON
  3 Hits www.ogico.co.jp  
Fork Guitar, S Yairi S Yairi YM-02 VSG
Guitare à fourche, S Yairi S Yairi YM-02 VSG
  opto.ca  
Appendix to: Basilious A, Buys YM. A woman with a family history of glaucoma. CMAJ 2015. DOI:10.1503/cmaj.140685. Copyright © 2015 8872147 Canada Inc. or its licensors
Annexe à : Basilious A, Buys YM. A woman with a family history of glaucoma. CMAJ 2015. DOI:10.1503/cmaj.140685. © 2015 8872147 Canada Inc. ou ses concédants
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow