appreciatively – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   18 Domains
  www.maschinenbau.rwth-aachen.de  
is valued and behaves respectfully and appreciatively towards others,
wertgeschätzt wird sowie sich anderen gegenüber respektvoll und wertschätzend verhält,
  fabb.pl  
For many years, mitte consult has been supporting individuals and organisations in conflict management – constructively, appreciatively and on a solution-oriented basis.
Seit vielen Jahren unterstützt mitte consult Personen und Organisationen in der Konfliktbewältigung – konstruktiv, wertschätzend und lösungsorientiert.
  www.thewire.ch  
MEPHISTOPHELES alone (appreciatively)
MEPHISTOPHELES allein (anerkennend):
  swiss.hella-gutmann.com  
… and stamp colorful dots on the basket with the eraser end of a pencil – while you appreciatively eat your tangerines.
Jetzt noch das Heu aus dem Kaninchenkäfig klauen und Leckereien in den Last minute Osterkorb werfen. Fertig!
  www.raysistant.it  
The most important factor to account for the continually growing success of Live-Marketing is the personal and individual encounter of the client with the brand. And, the more appreciatively the customer is addressed, the more successful the contact.
Ein besonders wichtiger Faktor für den weiter wachsenden Erfolg der Marketing-Disziplin Live-Marketing bildet die persönliche Begegnung des Kunden mit der Marke. Besonders erfolgreich kann dieser Kontakt durch eine wertschätzende Ansprache gestaltet werden. Gelungene Hospitality-Maßnahmen helfen Bestands-Kunden zu binden und Neu-Kunden zu gewinnen.
  www.touken.or.jp  
Romance then towards the end of a long concert evening: with Weit weit weg and Heast as nit everyone sings along reverently, appreciatively and almost in celebration. "We live in exciting times, and now we must decide whether everything will turn out well or not. I know that there are some of you who don't agree with what I'm saying. But I think was Mrs Merkel said was good: "We'll manage!"
Romantik dann gegen Ende eines langen Konzertabends: Bei Weit weit weg und Heast as nit singen alle andächtig mit, bewusst und fast schon feierlich. "Wir leben in spannenden Zeiten, und wir müssen jetzt entscheiden, ob das alles gut ausgeht oder nicht. Ich weiß, dass einige nicht einverstanden sind, mit dem, was ich jetzt sage. Aber ich finde den Spruch von Frau Merkel gut: Wir schaffen das!"
  2 Hits www.lecompa.fr  
Back at the bar: Leech awakens from his recitation. His friends, Jon Broderick, Jay Speakman and Dave Densmore, clap appreciatively. Great, Geno! Atta-boy. You’re a legend! Leech recalls his first performance.
Zurück in der Kneipe, Leech erwacht aus seinem Singsang. Die Kollegen Jon Broderick, Jay Speakman und Dave Densmore klatschen Beifall. Sauber, Geno! So und nicht anders! Du Legende! Leech erzählt vom ersten Auftritt. Wie er, aufgeregt, schwitzend, zweifelnd, über die Gleise zwischen den Docks tigerte. Wollten die Leute wirklich hören, was er gedichtet hatte? Sollte er mit ihnen teilen, was er für sich geschrieben hatte, auf dem Meer, zwischen den Wellen, in Kladde, roh? Reime, mit dem Schleppnetz eingefangen. Es fühlte sich an, als würde er sein Tagebuch verschenken.
  www.fiesta-audit.eu  
The relevant communication techniques, an international view on world history, and knowledge of what culture represents are all a part of this. To treat people from other cultures unreservedly and appreciatively, to be able to cooperate, work and live together, proves to be an important social skill today more than ever.
Wer häufig im Kontakt mit Menschen anderer Kulturen steht, braucht neben Aufgeschlossenheit und Interesse vor allem interkulturelle Kompetenz. Dazu gehören relevante Kommunikationstechniken, eine internationale Sicht auf die Weltgeschichte und das Wissen um das, was Kultur ausmacht. Menschen aus anderen Kulturen vorbehaltlos und wertschätzend zu begegnen, miteinander zu kooperieren, zu arbeiten und zu leben, erweist sich heute mehr denn je als wichtige Sozialkompetenz.
  www.chianti-and-more.com  
We wish that we could have stayed there forever in paradise. Thank you for making us comfortable in in the villa and in the Chianti region. We recommend the villa to everyone who is looking for the perfect Tuscan experience. Appreciatively
The place was lovely and I can see why so many return. We found things quiet, comfortable and the staff was very friendly and spoke excellent English which helped since my Italian is not very good. We would recommend you and the place
  www.kas.de  
CHADEMA has by now reached a level of opinion participation and mobilisation that left the participants from other African states in awe. With the sea of blue-white-red flags, banners and t-shirts in mind, one participant said appreciatively, “No government can get this spirit back in the bottle.”
Der Eröffnungstag war von besonderer Bedeutung. Die Gruppe besuchte das Hauptquartier von CHADEMA in Dar. Die Opposition befindet sich derzeit im Aufwind, hat etliche Nachwahlen gegen die langjährige Regierungspartei CCM gewonnen und erfreut sich im Volk nachhaltiger Beliebtheit – inspirierend und motivierend für die Teilnehmer, die in ihren Heimatländern fast allesamt gegen allmächtige Herrscher kämpfen. Generalsekretär Dr. Willibrord Slaa zeichnete für die Gäste den Aufstieg der Organisation nach. Es wurde klar: CHADEMA, anfänglich nur mit einem Abgeordneten im Parlament vertreten und kaum mit Ressourcen versehen, hat seinen Aufstieg methodisch Schritt für Schritt vorbereitet. Ein besonderes Augenmerk lag dabei auf der Parteiorganisation. Dies wurde am Nachmittag bei der bereits oben erwähnten Großveranstaltung erneut sichtbar. CHADEMA hat inzwischen einen Grad von Meinungsführerschaft im Land sowie Mobilisierung erreicht, der Teilnehmer aus anderen afrikanischen Staaten mit offenen Mündern staunen lässt. Mit Blick auf das Meer von blau-weiß-roten Fahnen, Transparenten und T-Shirts sagte ein Teilnehmer anerkennend: „Diesen Geist kriegt keine Regierung mehr in die Flasche zurück.“
  www.coldjet.com  
One reason that I as a German can’t simply come to terms with my self identity is that I will never completely have the say in the formulation of this identity, but rather must deal with the fact that someone else is always going to tell me what it means to be German, either appreciatively or deprecatingly, with sympathy or with derision and hatred.
Der Grund dafür, dass dieser Wunsch ein Phantasma bleibt, ist, dass die deutsche Kultur aufgrund der weltpolitischen Verflechtungen, die die vermessenen Ambitionen und katastrophalen Folgen der Politik des dritten Reichs produziert haben, das Monopol auf die Deutung der deutschen Identität und Geschichte unwiederbringlich verloren hat. Im Prinzip hat jedermann aus den historisch betroffenen Ländern ein Recht, mitzureden und einen Begriff von Deutschland zu entwickeln. Ein Grund dafür, dass ich als Deutscher mit meiner Identität nicht abschließend ins Reine kommen kann, ist also, dass ich bei der Formulierung dieser Identität nie selbst vollständig das Sagen habe, sondern darauf gefasst sein muss, dass mir jemand anderes sagt, was Deutschsein bedeutet, und zwar sowohl anerkennend wie ablehnend, mit Sympathie wie mit Spott oder Hass. Von der Verpflichtung, die Frage nach meiner Identität beantworten zu müssen, entbindet mich die beschränkte Vollmacht, eine Antwort formulieren zu können, jedoch nicht. Die Erfahrung, die ich mache, wenn ich im Ausland als deutsch identifiziert werde, ist ja gerade die, dass ich zwar dazu aufgefordert bin, Stellung zur meiner Identität zu beziehen, zugleich aber einsehen muss, dass ich durch diese Stellungnahme nur bedingt Einfluss auf die Außenwahrnehmung dieser Identität nehmen kann. Bedingt durch die Geschichte kann die Verhandlung der deutschen Identität nicht anders als multilateral stattfinden.
  www.bmb-bmb.com  
The authors of this sixth-form textbook are already known for their distorted reproductions of other sources for the purpose of defaming efforts towards pacifism.8 In the year 1910, Eulenberg had certainly described Napoleon appreciatively in terms of his democratic, ‘American’, character that placed personal merit above social status.9
Die Essaysammlung Eulenbergs existiert in zahlreichen Auflagen, die offenbar voneinander abweichen. Das Autoren-Team Gerstenberg-Krüger gibt als Quellennachweis das Jahr 1910 an. Allerdings verfasste Eulenberg damals eine ausschließlich „positive“ Würdigung der napoleonischen Politik; die „negative“ muss einer späteren Zeit entstammen. Die Quellenangabe ist daher falsch. Für ihre verzerrte Wiedergabe anderer Quellen zwecks Diffamierung des Pazifismus sind die Autoren dieses Oberstufenbandes bereits aufgefallen.8 Eulenberg hat Napoleon im Jahr 1910 durchaus anerkennend in seinem demokratischen bzw. „amerikanischen“ Wesen beschrieben, das das persönliche Verdienst höher als den Stand schätze.9 Die „dämonische Triebkraft“ und seine „Ruhmsucht“ werden von ihm dagegen durchgehend als die eigentlichen Handlungsmotive des Kaisers der Franzosen betrachtet und sind prägend für Eulenbergs Urteil, mit dem er hier die Hauptargumente des berühmten Napoleonverehrers Johann Wolfgang von Goethe aufnimmt und weiterdenkt.10
  plataformadenegocio.es  
However, before there’s too much heartache, the band shakes it off and fires up “TEQUILA SYMPHONY NO.5”. There’s only one way for the beat here: onwards – while the guitar appreciatively takes the time to cite Beethoven’s Fifth and the song builds up to its impressive finale.
Der sinnlich-wiegende Latin-Rhythmus von „MISS ME“ dagegen, dessen Drums fast wie Orchesterpauken klingen, verlegt das Album kurzerhand in südlichere Gefilde und vor die perfekte Kulisse, um jemanden verdammt zu vermissen. Bevor aber zu viel Herzschmerz aufkommt, schüttelt die Band sich und haut die „TEQUILA SYMPHONY NO.5“ raus. Für den Beat gibt’s hier nur eine Richtung: nach vorne – während die Gitarre sich genüsslich Zeit nimmt, um Beethovens Fünfte zu zitieren und der Song sich in sein beeindruckendes Finale steigert. Ins letzte Drittel des digitalen Longplayers geht’s mit „WHY“, das dank Akustikgitarren und fantastischen Vocal-Arrangements richtig Laune macht. Volle Lotte Mitsingen, Gas geben und endlich mal Loslassen – kann man alles zu dem Song. „ONLY LOVE IS REAL“ fängt zart an und kommt dann gewaltig: Piano, Pickings, Streicher und grandiose Melodie-Linien machen das Stück zu einer wahren Hymne, die kein Problem mit Pathos hat. Herausragend: Das fast schon militärische Drumming von Hena Habegger, das einen brillanten Kontrastpunkt setzt – und seinen Teil dazu beiträgt, dass der Track sich auch für den Soundtrack eines Monumentalfilms casten lassen könnte. „MY OH MY“ ist beste GOTTHARD-Tradition und ein aufrichtiges Tribute an den besten Kumpel Rock’n’Roll. Hier wird weder gezaubert noch gekünstelt: „My oh my, noone’s gonna stop me ‘til I die“. Punkt. Zum Schluss der digitalen Ausgabe gibt „SILVER“ noch einmal Vollgas und nimmt mit „BLAME ON ME“ und seinen atemberaubenden Solo-Einlagen breit grinsend die Schuld auf sich, dass bei diesem Album niemand ruhig sitzen bleiben kann.