approximately 50 percent – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   23 Domains
  www.lenovo.com  
Approximately 50 percent of all server platforms[2]
Etwa 50 Prozent aller Desktop-PCs[1]
  2 Hits ch.jooble.org  
The replacement of conventional lead batteries offers a potential weight savings of approximately 50 percent. In order to enable good cold-start capability even at very low temperatures, LiFePO cells are used ... read more
Die Mobilität der Zukunft ist eine der größten Herausforderungen unserer Zeit. Mit dem Ziel einer uneingeschränkten, emissionsfreien Fortbewegung für alle ... weiterlesen
  www.fis-gmbh.de  
The implementation of the FIS/edc invoice release workflow has resulted in a considerably improved quality of financial statements: Today, the status of all invoices can be reproduced immediately and the cash discount utilization rate could be raised to 97 %. The proportion of invoices posted in the background increased from 25 to approximately 50 percent and TRUMPF could even approach the international rollout of the solution.
Die Einführung des Freigabeworkflows FIS/edc hat zu einer wesentlich besseren Qualität der Abschlüsse geführt: Der Status aller Rechnungen ist heute sofort nachvollziehbar und die Skontoquote konnte auf 97 % erhöht werden. Die Dunkelbuchungsquote stieg von 25 auf rund 50 Prozent und auch den internationalen Rollout der Lösung konnte TRUMPF angehen.
  2 Hits www.bfe.admin.ch  
Electricity produced from waste is green power, partly because approximately 50 percent of the waste that ends up in incineration plants in Switzerland consists of renewable resources, but also because electricity production is a means of putting the energy that is generated during the incineration process to practical use instead of wasting it.
Strom aus Abfall ist Ökostrom. Der Grund liegt zum einen darin, dass rund 50 Prozent des Abfalls der in der Schweiz in KVA gelangt aus erneuerbaren Ressourcen besteht. Zum anderen hilft die Stromerzeugung mit, die Energie, die bei der Verbrennung von Abfall frei wird, sinnvoll zurück zu gewinnen, statt sie ungenutzt verpuffen zu lassen. Wie Studien zeigen, weist der in Kehrichtverbrennungsanlagen produzierte Strom daher eine sehr gute Ökobilanz auf.
  www.bio-pro.de  
At its headquarters in Birkenfeld, Stratec employs 190 people of whom approximately 50 percent are working in research and development. The company invests approximately 40 percent of its gross profit in the development of diagnostic and analytical systems manufactured for clients working in clinical diagnostics and biotechnology.
Stratec beschäftigt allein am Hauptstandort in Birkenfeld 190 Mitarbeiter, von denen rund die Hälfte im Bereich Forschung und Entwicklung tätig sind. Derzeit werden zirka 40 Prozent des Rohertrags in die Entwicklung der Diagnose- und Analysesysteme gesteckt, die an Kunden aus den Bereichen klinische Diagnostik und Biotechnologie gehen. Stratecs Kundenliste liest sich wie "Who-is-Who" der Diagnostik.
  www.swissmadesoftware.org  
On the other hand, Apple devices do not allow third-party solutions to use the NFC stack. This excludes approximately 50 percent of all smartphones in Switzerland from the outset. The idea of using Bluetooth-based beacons rather than NFC elegantly solves both problems.
Aus einem solchen Set-up resultierte zum Beispiel das Bezahlen via Bluetooth. Für kontaktloses Bezahlen am PoS ist heute Near Field Communication oder kurz NFC am weitesten verbreitet. Beim Mobile Payment hat dieser Ansatz zwei gravierende Nachteile: zum einen die Kosten, denn die benötigte Infrastruktur ist teuer, zum anderen ist bei Apple-Geräten der NFC-Stack für Drittlösungen nicht zugänglich. Damit werden rund 50 Prozent aller Smartphones in der Schweiz von vornherein ausgeschlossen. Die Idee, statt NFC Bluetooth-basierte Beacons einzusetzen, löst beide Probleme elegant. Die Beacons sind vergleichsweise günstig und garantieren eine nahezu hundertprozentige Smartphone-Unterstützung.
  hydroland.com.pl  
Today, approximately 50 percent of S. aureus strains isolated in hospitals worldwide are resistant to multiple antibiotics, rendering staphylococcal disease management increasingly difficult and challenging.
S. aureus ist einer der häufigsten Verursacher nosokomialer Infektionen. Neben Blutvergiftungen, von denen etwa 35 % tödlich verlaufen, können auch Infektionen der Knochen, des Herzens und anderer innerer Organe zu schwerwiegenden gesundheitlichen Problemen bis hin zu Todesfällen führen. Man geht heute davon aus, dass etwa die Hälfte aller S. aureus‐Stämme, die weltweit in Krankenhäusern isoliert werden, gegen mehrere Antibiotika resistent sind, wodurch sich die gezielte Behandlung dieser Erkrankungen als immer schwieriger darstellt.
  esthex.com  
Chem-Trend’s research and development facilities will expand by approximately 50 percent with the project at its existing campus in Howell, which is home to both the company’s global and North American regional headquarters.
Chem-Trend wird seine F&E-Einrichtungen um rund 50 Prozent erweitern. Am jetzigen Standort befinden sich sowohl die globale Hauptniederlassung als auch die Nordamerikazentrale des Unternehmens. Geplant ist die Unterbringung zusätzlicher erstklassiger F&E-Einrichtungen wie beispielsweise eines Labors für angewandte Forschung sowie eines Analyselabors mit modernster chemischer Analytikausrüstung. Außerdem sollen in branchenorientierten Labors auf dem neuesten Stand der Technik – in enger Zusammenarbeit mit den übrigen F&E-Einrichtungen in der ganzen Welt – innovative Technologien entwickelt und technische Dienstleistungen für Chem-Trends internationale Kunden aus den Bereichen Druckguss, Polyurethan, Gummi, Verbundwerkstoffe, Reifen, Kunststoffverarbeitung und Holzfaser-Verbundwerkstoffe erbracht werden.
  www.chinese-architects.com  
Actually, one of the big cultural debates in contemporary Germany (which of course also includes architecture) revolves around the notion of authenticity. This is not surprising: in Germany approximately 50 percent of all buildings had to be rebuilt after WWII.
Tatsächlich dreht sich eine der großen Kulturdebatten (was natürlich auch die Architektur miteinschließt) im zeitgenössischen Deutschland um den Begriff Authentizität. Das ist nicht sehr verwunderlich: Nach dem 2. Weltkrieg mussten in Deutschland ungefähr 50 Prozent aller Gebäude wieder aufgebaut werden, in größeren Städten lag diese Zahl noch bei weitem höher. In den ersten Jahren der Nachkriegszeit wurde sehr schnell eine unglaublich große Zahl neuer Gebäude errichtet, die meisten von ihnen sehr preiswert und zweckmäßig in einem sich wiederholenden modernistischen Stil (selbstverständlich gibt es schöne Ausnahmen). Geblieben jedoch ist eine Aversion, die sich gegen alles entwickelte, was modern oder anders aussieht.
  parquecerdeira.com  
Approximately 50 percent of those asked gave comfort as their reason for taking the train. Another interesting finding of the study is what most passengers use their journey time for, with relaxation in the form of reading or sleeping being the main use of travel time; using technology such as laptops or smart phones came in second.
Rund 50 Prozent der Befragten gaben an, wegen des Komforts den Zug zu nehmen. Interessant sind auch die Ergebnisse aus der Umfrage zu dem Thema, wofür die Reisezeit am meisten genutzt wird: Nämlich hauptsächlich zur Entspannung in Form von Lesen oder schlafen und erst in zweiter Linie für die Nutzung von technischen Geräten wie Laptops oder Smartphones. Sowohl für Arbeit als auch für Freizeitaktivitäten im Zug wird in erster Linie Stille und eine ruhige – sprich vibrationsfreie – Fahrt benötigt. Als Lösung für unterschiedliche Bedürfnisse der Reisenden sieht Rüger nicht unterschiedliche Abteile, sondern individualisierbare Sitze, die beispielsweise mit Textilien arbeiten, die eine anpassbare Klimatisierung ermöglichen.
  www.belgium-architects.com  
Actually, one of the big cultural debates in contemporary Germany (which of course also includes architecture) revolves around the notion of authenticity. This is not surprising: in Germany approximately 50 percent of all buildings had to be rebuilt after WWII.
Tatsächlich dreht sich eine der großen Kulturdebatten (was natürlich auch die Architektur miteinschließt) im zeitgenössischen Deutschland um den Begriff Authentizität. Das ist nicht sehr verwunderlich: Nach dem 2. Weltkrieg mussten in Deutschland ungefähr 50 Prozent aller Gebäude wieder aufgebaut werden, in größeren Städten lag diese Zahl noch bei weitem höher. In den ersten Jahren der Nachkriegszeit wurde sehr schnell eine unglaublich große Zahl neuer Gebäude errichtet, die meisten von ihnen sehr preiswert und zweckmäßig in einem sich wiederholenden modernistischen Stil (selbstverständlich gibt es schöne Ausnahmen). Geblieben jedoch ist eine Aversion, die sich gegen alles entwickelte, was modern oder anders aussieht.
  www.formul.com.tr  
For our country, each production-related job is precious, as it represents a contribution to the growth of production and export, as well as to long-term sustainability and competitiveness of Montenegrin economy. This investment will enable a growth of production and income by approximately 50 percent in 2018 as compared to the previous year.
„Stada hat unsere Bemühungen anerkannt, ein stabiles Wirtschaftssystem zu schaffen, in dem es möglich ist zu profitieren und setzt die Investitionen fort. Diesmal beträgt sie 5,3 Millionen Euro und neben der neuen Technologie erschafft sie in Montenegro 30 hochqualitative Arbeitsplätze in der Produktion. Für unser Land ist jeder Arbeitsplatz in der Produktion wertvoll, weil er zum Wachstum von Produktion und Export sowie zur langfristigen Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit der montenegrinischen Wirtschaft beiträgt. Diese Investition wird im Jahr 2018 das Produktions- und Umsatzwachstum rund um 50 Prozent gegenüber dem Vorjahr steigern. Deshalb bestätigt sie weiterhin das Modell, mit dem sowohl der Investor als auch der Staat am Gewinn sind. Ich lade angesehene Investoren ein, die Geschäfte in Montenegro auf gegenseitiges Vergnügen weiter auszubauen ", sagte der Staatspräsident Milo Djukanovic.
  www.ubs.com  
Each year UBS Culture Foundation processes between 500 and 600 grant applications; approximately 50 percent of these comply with the requirements as set out in the respective fields of activity. In relation to the total figure of applications, 15 to 20 percent of the proposals now receive funding from the Foundation's promotion fund that totals between 1 and 1.5 million Swiss francs annually.
Jährlich behandelt die UBS Kulturstiftung zwischen 500 und 600 Gesuche, wovon rund die Hälfte die für die jeweiligen Förderbereiche geltenden Anforderungen erfüllt. Bezogen auf die Gesamtzahl der Anträge können 15 bis 20 Prozent der Eingaben mit Förderbeiträgen in der Höhe von insgesamt 1 bis 1,5 Millionen Franken ausgestattet werden. Bezogen auf die Zahl der dem Förderprofil entsprechenden Gesuche können mehr als ein Drittel der Anträge mit einem Beitrag unterstützt werden. Die sich hier abzeichnende Diskrepanz zwischen dem Wünschbaren und dem Machbaren im Bereich der Finanzierung stellt sowohl öffentliche wie auch private Kulturfinanzierer vor die Herausforderung, eine möglichst profilierte, zielorientierte und transparente Politik und Praxis der Förderung zu entwickeln. Vor diesem Hintergrund ist die in den Statuten der UBS Kulturstiftung formulierte Absicht zu verstehen, dass die zur Verfügung stehenden Mittel «dort eingesetzt werden, wo andere nicht in der Lage sind, das kulturelle und künstlerische Schaffen zu unterstützen» (Statuten UBS Kulturstiftung 1999). Auch aus diesem Grund engagiert sich die UBS Kulturstiftung für die Zusammenarbeit zwischen öffentlichen und privaten Kulturfinanzierern, insbesondere aber um den Austausch zwischen den privaten Stiftungen im Kulturbereich. Sie ist Gründungsmitglied von SwissFoundations, dem 2001 gegründeten Verband der Schweizer Förderstiftungen, und beteiligt sich seit 2001 aktiv am FORUM · KULTUR UND ÖKONOMIE.