are a function – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   15 Domains
  2 Hits www.zjchdg.com  
"Aesthetics are a function too"
"Auch Ästhetik ist eine Funktion"
  www.enomic.com  
The temperature of the snowpack increases thereby, and the cooling effect of the outgoing radiation is diminished. Since the turbulent fluxes are a function of average wind speed, the snowpack warming is especially pronounced when the wind is strong.
Eine wichtige Ausnahme bilden Situationen mit warmen, gesättigten Luftmassen, die über eine Schneeoberfläche herangetragen werden, z.B. wenn Regen auf den Schnee fällt. In solchen Situationen wird sehr viel zusätzliche Feuchte an der relativ kalten (0°C) Schneeoberfläche kondensiert und dabei zusätzliche Schmelzenergie angeliefert.
  www.akamai.com  
The energy and carbon management system converts the energy usage into GHG emissions by applying emission factors that are a function of each data center's location, either state, in the U.S., or country, outside the U.S., to convert total KWH to GHG emissions.
Am Ende eines jeden Monats wird für jedes Rechenzentrum ein Inventar des genutzten Zubehörs erstellt (einschließlich Switches, Routern und PDUs). Die Anzahl der einzelnen Servertypen und -konfigurationen wird für jedes Rechenzentrum summiert. Dabei wird angenommen, dass das Zubehör während des gesamten Monats in einem Rechenzentrum genutzt wurde.
  www.wsl.ch  
The temperature of the snowpack increases thereby, and the cooling effect of the outgoing radiation is diminished. Since the turbulent fluxes are a function of average wind speed, the snowpack warming is especially pronounced when the wind is strong.
Atmosphärenmodell konnten wir zeigen, dass grössere Schneeflächen bei Windstille oder bei geringem Wind die bodennahen Luftschichten stark auskühlen. So stark, dass kleinräumige katabatische Windsysteme entstehen können (Mott et al., 2015). Dadurch nimmt die bodennahe Windgeschwindigkeit zu und der turbulente sensible Wärmeaustausch wird während dieser Wetterlagen erhöht. Nimmt der Grad der Schneebedeckung ab, so wird auch der Einfluss katabatischer Windsysteme auf den mittleren Wärmeaustausch in die Schneedecke merklich kleiner.
  www.snb.ch  
But what determines the level of lending and savings rates? Interest rates are a function of supply and demand, just like other prices. If money is in short supply and in demand, it becomes more expensive, i.e. the rate of interest rises.
Wer aber bestimmt die Höhe der Kredit- und Sparzinsen? Die Zinsen sind das Ergebnis von Angebot und Nachfrage, wie andere Preise auch. Wenn Geld knapp und gefragt ist, wird es teurer - die Zinsen steigen. Wenn Geld im Überfluss vorhanden ist, wird es billiger - die Zinsen sinken. Je niedriger der Zinssatz ist, desto grösser wird die Bereitschaft, sich Geld zu leihen und damit Investitionen zu tätigen, zum Beispiel neue Maschinen zu kaufen. Bei tiefen Zinsen lohnt sich das Sparen jedoch nicht so richtig, und die Leute geben ihr Geld lieber aus. Die Banken müssen die Zinsen so festlegen, dass sich der Geldzufluss von den Sparern und die Nachfrage nach Krediten etwa im Gleichgewicht befinden. Die Banken spielen bei der Festsetzung der Kredit- und Sparzinsen eine zentrale Rolle.
  www2.hu-berlin.de  
To the extent that such future prospects are a function of a further development of institutions to the rest of Northern Europe will also have tremendous impacts on the local level and for that reason will be analyzed by the team.
Die Arbeitsgruppe befaßt sich insbesondere mit der Frage wie (politische und wirtschaftliche) Institutionen das Verhältnis zu Rußland beeinflussen könnten. Wie kann dieses mächtige Land in den "Region-Building"-Prozeß integriert werden? Die Forscher der Arbeitsgruppe haben Forschungserfahrung durch die Teilnahme in verschiedenen Forschungsaktivitäten gesammelt: An der Södertörns Högskola sind Forschung und Ausbildung stets miteinander verbunden. "Voraussetzung für die lokale Demokratie in den Zentral-Osteuropäischen-Ländern und Rußland" ist ein derzeitiges Forschungsgebiet der Teilnehmer. Alle verantwortlichen wissenschaftlichen Mitarbeiter dieses Projekts haben insbesondere innerhalb des Gebiets der internationalen Beziehungen gearbeitet.
  www.slf.ch.keybot.old-version.com  
The new mathematical models explicitly contain equations describing how the fluctuation energy is created and how it is dissipated. The equation coefficients are a function of the surface roughness and material properties of the flowing snow.
Es zeigte sich aber, dass diese Vereinfachung andere Lawineneigenschaften nicht erklären konnte, z. B. die Entstehung einer Staubwolke oder die Verteilung der Lawinenablagerung im Auslauf. Die Modellierung kleinerer Lawinenereignisse stellte immer noch ein Problem dar. Diese unbefriedigende Situation veranlasste die Lawinendynamik-Forschenden am SLF, mit neuen theoretischen Überlegungen die Vibration explizit zu berücksichtigen, ohne allzu sehr vom bewährten Voellmy-Modell abzuweichen. In der Physik wird die Vibration mit der Fluktuationsenergie dargestellt. Mit Hilfe zahlreicher Experimente im Labor und auf der Lawinen-Gleitbahn am Weissfluhjoch gelang es den Wissenschaftern, die Fluktuationsenergie in Lawinen mathematisch besser zu beschreiben. Lawinenschnee besteht aus Körnern, ist also ein granulares Material. Jedes Korn hat eine unterschiedliche Geschwindigkeit und durch die Kollision mit anderen Körnern auch eine unterschiedliche Bewegungsrichtung. Fluktuationsenergie entsteht, wenn ein Korn eine von der Fallrichtung abweichende Bewegung macht. Die Summe dieser abweichenden Bewegungen ergibt die Fluktuationsenergie der Lawinen (Abb. 2). Zum Beispiel hat der Kopf der Lawine, wo die Staubwolke entsteht, eine hohe Fluktuationsenergie. Auf der Basis dieser Überlegungen stellten die Forschenden eine neue Energiebilanz auf, in der die Produktion und der Zerfall der Fluktuationsenergie explizit enthalten waren. Sie stellten fest, dass diese von der Bodenrauigkeit und den Schnee-Eigenschaften abhängen.
  www.isea.rwth-aachen.de  
For example the use of a diesel generator for continous power supply of remote houses is very inefficient due to the low efficiency of the gen-sets at partial load and the high maintenance costs which are a function of the operating hours.
Als autonome oder netzferne Stromversorgung bezeichnet man alle Systeme, die Elektrizität nicht aus dem Stromversorgungsnetz beziehen. Dies könne Alpenhütten sein, die sich selbst über eine PV-Anlage und eine Dieselgenerator versorgen, aber auch Umsetzer für das Mobilfunknetz, Parkscheinautomaten, Bojen etc. Der bedeutendste Markt ist die ländliche Elektrifizierung in Regionen der Welt, in der kein Stromnetz für die Versorgung mit elektrischem Strom zur Verfügung steht. Dies betrifft heute rund 2 Milliarden Menschen weltweit. Insbesondere wenn sich diese Systeme über nicht-steuerbare Ressourcen wie die Sonnen- oder Windenergie versorgen, sind Energiespeicher notwendig, um eine kontinuierliche Versorgung sicherzustellen. Aber auch in anderen Fällen kann der Einsatz eines Speichers dazu beitragen, Anlagen effizienter und ökonomischer zu betreiben. Einen Dieselgenerator beispielsweise so zu betreiben, dass er immer direkt den schwankenden Lastanforderungen einer Alpenhütte, eines Dorfes oder einer industriellen Anwendung folgt, wäre extrem ineffizient. Wird ein Speicher eingesetzt, läuft der Generator in seinem optimalen Arbeitspunkt so lange, bis der Energiespeicher ausreichend geladen ist und wird dann bis zu nächsten notwendigen Nachladung abgeschaltet. Darüber hinaus könne Speicher dazu dienen, ein kleines und daher schwaches elektrisches Netz zu stützen.
  www.coldjet.com  
Such puerile paparazzi photographs are afunction of a historically specific form of celebrity culture, built on an age-old equation (illustrated by the Swift poem) of successful femininity with neatness and the concealment of body fluids. But the relationship between stains and photographic media goes well beyond these market-driven exploitations of it. For the stain performs an invaluable structural role in a photographic image. The stain opens up a photograph to narrative in a very particular way, whether it occurs in a still or moving image. The stain is the visible sign of a story that (for the moment) remains hidden from view. It marks, in a sense, the point at which that hidden story enters the scene. It shows that something has happened here, even if we don’t always know what that something is. It is, in effect, a wormhole of space and time in visible form; and it is the accidental fact of its visibility that makes it so effective in narrative terms. To be sure, paparazzi photographers take a keen interest in this aspect of staining, since it seems to offer peepholes into the most private of spaces which they consider it their job to penetrate. Amy Winehouse’s bloodstained ballet pumps, for example, were touted as the evidence of intravenous drug use between the toes, in a hotel room whose dark goings-on were written on the very bodies of Amy and her husband as they tripped out into the night. Stains speak, like scars, and wounds, even when the human beings that sport them will not.
Derart kindische Paparazzi-Fotos stellen die Funktion einer historisch spezifischen Form von Prominenten-Kultur dar, die auf einer (von Swifts Gedicht illustrierten) jahrhundertealten Gleichsetzung von erfolgreicher Weiblichkeit mit Reinlichkeit und dem Verbergen von Körperflüssigkeiten basiert. Doch die Beziehung zwischen Flecken und Bildmedien geht weit über ihre marktgesteuerte Ausbeutung hinaus. Der Fleck spielt eine unschätzbar wertvolle strukturelle Rolle in der fotografischen Aufnahme. Auf eine sehr besondere Weise eröffnet er das Bild – ob bewegt oder unbewegt – einer Narrative. Der Fleck ist das sichtbare Merkmal einer Geschichte, die (für diesen Moment) vor fremden Blicken geschützt bleibt. In gewissem Sinne markiert er den Punkt, an dem diese versteckte Geschichte auf die Bühne tritt. Er zeigt, hier ist etwas passiert, auch wenn wir nicht immer wissen, was dieses Etwas sein soll. Eigentlich ist es ein Wurmloch aus Raum und Zeit in sichtbarer Form. Und es ist die unbeabsichtigte Tatsache seiner Sichtbarkeit, die es in narrativen Begriffen so effektiv macht. Selbstverständlich sind Paparazzi-Fotografen stark an diesem Aspekt der Flecken interessiert, da diese für sie Gucklöcher in die intimste aller Sphären darstellen, in die sie, ihrer selbsterklärten Arbeitsaufgabe folgend, eindringen müssen. Die blutbefleckten Ballerinas von Amy Winehouse wurden beispielsweise als Beweis für den intravenösen Drogengenuss zwischen ihren Zehen präsentiert – in einem Hotelzimmer, dessen dunkles Treiben sich tief in die Körper von Winehouse und ihrem Mann eingraviert hatte, als sie gemeinsam durch die Nacht dröhnten. Flecken sprechen für sich, wie Narben und Wunden, auch wenn die betreffenden Personen schweigen.