are also well represented – Traduction en Allemand – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      14 Résultats   13 Domaines
  www.kyotorotary.com  
The beach at the Il Giaguaro park offers a low water level, ideal for families with children. Water sports are also well represented in the form of surfing, sailing and boat trips. If you want you can register for a fishing excursion, often in combination with a fish lunch on the beach or visit to a neighboring island, plenty of possibilities on the Etruscan coast.
Der Strand am Park Il Giaguaro bietet einen niedrigen Wasserstand, ideal für Familien mit Kindern. Die Wassersportarten sind auch gut in Form Surfen, Segeln und Bootfahren vertreten. Wenn Sie möchten, dass Sie für einen Angelausflug registrieren können, oft in Kombination mit einem Fisch Mittagessen am Strand oder besuchen Sie eine benachbarte Insel, viele Möglichkeiten an der etruskischen Küste.
  www.susanatornero.com  
The surrounding area is well-known for its vast forest areas, that totalise more than 10.000 ha. The fish fauna is made up mainly of peaceful fish, and some predatory fish. The Dart fish and the Redfin Perch are also well represented, in large numbers and beautiful specimens.
Der See Tauţ (befindet sich in dem zentralen Sektor des Kreises Arad, zu 20 km von Ineu und zu umgefähr 55 km von der Stadt Arad.) Es liegt am Fuße der Apuseni-Gebirge, in der gebirgigen Zone von dem Gebiet Ţara Zarandului, eine der berühmtesten ethnographischen Landschaften aus Rumänien. Das umgebende Gebiet ist berühmt dank der Größe der Wälder, der 10.000 Hektare überschreitet. Die aquatische Fauna besteht meist aus friedlichen Fischen, aber auch einige Raubfischen. Auch Döbel und Flussbarschen gibt es hier in großen Anzahl und schöne Exemplare.
  2 Résultats www.qcplannedgiving.ca  
Among them are heavyweights like Gagosian, Hauser & Wirth, and Ropac, where new works by Imran Qureshi, the 2013 "Artist of the Year," will be on view. But up-and-coming galleries such as The Breeder, dépendance, and Rampa, all of whom present discursive positions, are also well represented at the fair.
Die prominent besetzten Talks zählen sicherlich zu den Höhepunkten der diesjährigen Frieze New York. Die Deutsche Bank ist von Beginn an Partner der Messe, die sich seit ihrer Gründung 2012 als eines der wichtigsten Kunstereignisse in den USA etabliert hat. Ihr Ansatz ist sowohl global als auch regional: in den Messezelten im Park auf Randall's Island treffen 63 New Yorker Galerien auf rund 130 Teilnehmer aus mehr als 30 Ländern. Zum Aufgebot zählen Schwergewichte wie Gagosian, Hauser & Wirth und Ropac, wo neue Arbeiten von Imran Qureshi, dem "Künstler des Jahres" 2013, zu sehen sind. Aber auch aufstrebende Galerien wie The Breeder, dépendance oder Rampa, die auf diskursive Positionen setzen, sind auf der Messe bestens repräsentiert.
  gasthof-burkert.at  
The most racers come from Germany (273). However, Italy (77), Switzerland (71), Belgium (69), Holland (64) and Austria (54) are also well-represented. Sportsmen from Australia, New Zealand, United Arab Emirates, South Africa, USA, Columbia, Costa Rica, Mexico, Nigeria, Bolivia or Peru had to travel the most in order to become part of the Transalp myth. The most teams of two will compete in the men and masters category (about 150 respectively), while 75 teams will enter the grand masters classifier, 50 the mixed event and 15 the women's race.
Das Gros der Starter kommt aus Deutschland (273). Allerdings sind auch Italien (77, darunter auch 10 Teams Bike & More), die Schweiz (71), Belgien (69), Holland (64) und Österreich (54) traditionell stark vertreten. Die weiteste Anreise haben die Sportler aus Neuseeland, Australien, den Vereinigten Arabischen Emiraten, Ecuador, Kolumbien, Nigeria, Mexiko, Südafrika, den USA, Kolumbien, Costa Rica, Bolivien oder Peru auf sich genommen. Die meisten Zweierteams starten in der Männer- wie Masters-Wertung (jeweils knapp 150). Bei den Grand Masters sind es rund 75 Paarungen, nahezu 50 in der Mixed-Kategorie und 15 Duos in der Damen-Wertung.
  www.matzhof.it  
Mechanical instruments intended for public use are also well represented, including fairground organs, hurdy-gurdys, orchestrions and railway station automats, installed in public places such as taverns or stations from the middle of the 19th century on.
Ebenfalls reichhaltig ist der Bestand an mechanischen Instrumenten für den öffentlichen Raum, womit Jahrmarktsorgeln, Drehorgeln, Orchestrien oder Bahnhofsautomaten gemeint sind, die auf öffentlichen Plätzen, in Gaststätten oder an Bahnhöfen seit der Mitte des 19. Jahrhunderts zum Einsatz gelangten. Auch für den privaten Bereich entwickelten sich jedoch neben der Musikdose weitere mechanische Musikautomaten. So die Plattenspieldose oder die mechanischen Klaviere, welche als Statussymbol des Bürgertums des späten 19. Jahrhunderts schlechthin zu gelten haben. Seit Beginn des 20. Jahrhunderts und speziell nach dem Zweiten Weltkrieg erfuhren die mechanischen Automaten eine Ablösung durch andere Medien: Phonographen, Grammophone und Radio traten an die Stelle der mechanischen Musik.
  training.academy  
The city, which is Germany’s second largest, is a major international trade centre and a hub for the finance sector. The service and hi-tech industries are also well represented. The high-standard, contemporary building includes large windows that allow for 270-degree views across Hamburg.
Das Hamburg Millerntor Center liegt in unmittelbarer Nähe der Reeperbahn – der berühmtesten Straße Hamburgs – und bietet aus dem sechsten Stockwerk eine atemberaubende Panoramaaussicht. Hamburg ist nicht nur die zweitgrößte Stadt Deutschlands, sondern auch ein internationales Handelszentrum sowie ein wichtiger Finanzstandort. Die Dienstleistungs- und Hightechbranche ist hier stark vertreten. Das moderne Gebäude mit seinen großen Fenstern ermöglicht zu drei Seiten einen freien Panoramablick über Hamburg. Auch von außen bietet es mit der verspiegelten Stahlfassade und den Fenstern rundum einen eindrucksvollen Anblick. Zu den großen Unternehmen in der Umgebung zählen unter anderem eine nationale Baufirma, der deutsche Hauptsitz eines bedeutenden Hightechunternehmens, Versicherungen, Brauereien sowie internationale PR-Unternehmen. Außerdem ist das Business-Center nur 1,5 km vom Hamburger Messegelände neben dem Heiligengeistfeld (dem zentralen Veranstaltungsgelände) und dem berühmten St. Pauli-Fußballstadion entfernt. Direkt vor dem Gebäude befindet sich eine U-Bahn-Haltestelle. Die Bundesautobahn liegt nur 6 km, der Flughafen 12 km entfernt.
  www.bundesmuseen.ch  
Mechanical instruments intended for public use are also well represented, including fairground organs, hurdy-gurdys, orchestrions and railway station automats, installed in public places such as taverns or stations from the middle of the 19th century on.
Ebenfalls reichhaltig ist der Bestand an mechanischen Instrumenten für den öffentlichen Raum, womit Jahrmarktsorgeln, Drehorgeln, Orchestrien oder Bahnhofsautomaten gemeint sind, die auf öffentlichen Plätzen, in Gaststätten oder an Bahnhöfen seit der Mitte des 19. Jahrhunderts zum Einsatz gelangten. Auch für den privaten Bereich entwickelten sich jedoch neben der Musikdose weitere mechanische Musikautomaten. So die Plattenspieldose oder die mechanischen Klaviere, welche als Statussymbol des Bürgertums des späten 19. Jahrhunderts schlechthin zu gelten haben. Seit Beginn des 20. Jahrhunderts und speziell nach dem Zweiten Weltkrieg erfuhren die mechanischen Automaten eine Ablösung durch andere Medien: Phonographen, Grammophone und Radio traten an die Stelle der mechanischen Musik.
  www.soleon.it  
Already the oldest collection contains objects from the peoples of the Nile, the Hausa, the “Betchuans” (“Betschuanen”) and from Angola. In the 1870s, the so-called German Association for the Exploration of Equatorial Africa transferred a collection from the Loango-expedition (Pechuël, Loesche) which was supplemented by the Visser collections. The peoples of northern Congo are well-documented as well (collections from Brandt, Czekanowsky, Lemaire, A.F. zu Mecklenburg, v. Schrenck and others). From Middle and Southern Central Africa the Museum possesses collections containing partly very old and valuable objects, i.e. from the Manyema, Baluba, Lulua, Bassongo, Mino, Bapende, Barotse, Mambunda (Frobenius, Lemaire, Mallot, Wissmann). From Westafrica, the Museum possesses substantial collections stemming from Leo Frobenius’ expeditions to modern Guinea, Mali, Burkina Faso, Togo, Nigeria and Cameroon. The material culture of the Gurunsi, Senufo, Bambara and particularly the Yoruba is especially well-documented. One of the most valuable treasures is the Benin collection which, apart from few objects, came to the Museum via the explorer Hans Meyer. Worth mentioning are furthermore the collections from North-Liberia (Germann) as well as the stock of Asante goldweights from various collections (Franke, Gsell, Mischlich). The peoples from the East African Great Lakes are also well-represented (Ewerbeck, Hoesemann, Kollmann, A.F. zu Mecklenburg, H. Meyer, Weiss). From Kenia, Kolb’s Kikuyu-collection should be mentioned. Additionally, the African archaeological stock, i.e. Reck’s collection of palaeolithical tools from Kenia and Tanzania should be given attention.
Bereits in der ältesten Sammlung befinden sich Objekte von den Nilvölkern, Hausa, "Betschuanen" und aus Angola. In den 1870er Jahren wurde u.a. von der sogenannten Deutschen Gesellschaft zur Erforschung Äquatorialafrikas eine Sammlung von der Loango-Expedition (Pechuël-Loesche) übereignet, die durch die Visser-Sammlungen ergänzt wurde. Auch die Völker des nördlichen Kongo-Raumes sind gut dokumentiert (Sammlungen von Brandt, Czekanowsky, Lemaire, A. F. zu Mecklenburg, v. Schrenck u.a.). Aus dem mittleren und südlichen Raum Zentralafrikas besitzt das Museum Sammlungen mit z.T. sehr alten und wertvollen Stücken, z.B. der Manyema, Baluba, Lulua, Bassongo, Mino, Bapende, Barotse, Mambunda (Frobenius, Lemaire, Mallot, Wissmann). Aus Westafrika besitzt das Museum umfangreiche Sammlungen von den Expeditionen von Leo Frobenius ins heutige Guinea, Mali, Burkina Faso, Togo, Nigeria und Kamerun. Besonders gut dokumentiert ist die materielle Kultur der Gurunsi, Senufo, Bambara und vor allem der Yoruba. Eine der wertvollsten Schätze stellt die Beninsammlung dar, die bis auf wenige Objekte durch Vermittlung des Forschungsreisenden Hans Meyer ins Museum gelangte. Zu erwähnen sind ferner die Sammlung aus Nord-Liberia (Germann) sowie der sich aus verschiedenen Sammlungen zusammensetzende Bestand an Asante-Goldgewichten (Franke, Gsell, Mischlich). Die Völker des ostafrikanischen Zwischenseengebiets sind ebenfalls gut repräsentiert (Ewerbeck, Hoesemann, Kollmann, A. F. zu Mecklenburg, H. Meyer, Weiß). Aus Kenia ist vor allem die Kikuyu-Sammlung von Kolb zu erwähnen. Ergänzend müssen die afrikanischen archäologischen Bestände genannt werden, z.B. die Sammlungen paläolithischer Werkzeuge von Reck aus Kenia und Tansania.