are both very – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      46 Results   40 Domains
  www.ot-scafidi.com  
. They are both very famous and appreciated not only on land but also nationally and beyond, We invite you to visit their websites for more informations.
. Sie sind sehr berühmt und geschätzt nicht nur an Land sondern auch auf nationaler Ebene und darüber hinaus, Wir laden Sie ein, ihre Webseiten für weitere Informationen besuchen.
  aoyamameguro.com  
"Both brands represent quality and reliability and are seen as the benchmark by the market. In addition, we are both very customer-oriented – in terms of the products we offer and the service we provide. Thanks to remote monitoring we are able to act preventively by pointing out incorrect use, for instance. Our inspectors play a very important role here. They explain to our customers the reports that our system creates and endeavour to improve efficiency. It goes without saying that they pay special attention to customer satisfaction and make sure that they pass on our expertise."
„Es gibt viele Parallelen zwischen Caterpillar und Mercedes­‐Benz“, erklärt Roger Van Hemelrijk, der Koordinator der Inspektoren bei Bergerat Monnoyeur. „Beide Marken stehen für Qualität und Zuverlässigkeit und werden vom Markt als Benchmark betrachtet. Zudem sind wir beide sehr kundenorientiert – über unsere Produkte, wie auch aufgrund der angebotenen Serviceleistungen. Natürlich achten wir auf eine hohe Kundenzufriedenheit und legen Wert darauf, unser Know-how zu vermitteln.“
  nicrometal.com  
Ostrich feathers as fill material are used wherever quality has first priority and highly sensitive areas must be prepared i.e. all kinds of particles must be removed. For instance where dust needs to be removed, car body surfaces before varnishing, ostrich-feather brushes can be applied as the feathers are electrostatically charged by intrinsic and thus have the ability to suck up the dust. Ostrich-feathers are both, very robust and especially fine as well as extremely soft which means you can obtain a considerable longevity even if you use these brushes in the roughest conditions. Of course we only manufacture brushes with first-class quality i.e. fully grown,soft and fluffy feathers.
Überall, wo Qualität höchste Priorität hat und hochsensible Flächen absolut staubfrei vorbereitet werden müssen, beispielsweise Karosserieflächen vor der Lakierung, sind Straußenfedern von Natur aus die idealen "Abstauber". Durch ihre eigene elektrostatische Auflagung saugen die Federn den Staub von der Oberfläche. Gründlich und schonend auch im Hinblick auf die Kosten. Denn Straußenfedern sind ebenso robust wie besonders fein und extrem weich. Dadurch erzielen sie selbst bei Dauereinsatz federleicht sehr lange Standzeiten. Wenn KULLEN in dieser Technologie federführend ist, dann deshalb, weil wir nur voll ausgebildete, weiche und flauschige Federn verwenden.
  bitmask.net  
Their customer and technical service departments are both very responsive and very competent, I have generally always had replies to my emails... within a maximum of 1-2 hours with the expected information explained as clearly as possible.
Dieser Hosting-Provider ist wirklich eine Perle. Natürlich kann man auch umfangreichere und/oder billigere Angebote finden, aber dank seiner Infrastruktur werden Leistungen und Uptime geboten, die man zu diesem Preis nirgends findet. Ich habe schon zwei Hostings bei dieser Firma und es gab nie Probleme, auch nicht bei technischen Eingriffen. Auch Kundendienst und Support reagieren sehr schnell und sind sehr kompetent. Normalerweise hatte ich nach 1-2 Stunden eine Antwort auf meine E-Mail mit... den gewünschten Informationen und sehr genauen Erklärungen. Kurz gesagt: Wenn man Qualität in jeder Hinsicht sucht, kann ich diesen Provider ohne zu zögern empfehlen. Weiterlesen
  www.alkemics.com  
Also seeing it in different countries, you start to realize that whilst there are similar issues, there are also different ones depending on which country the seminar is being held in. So I find it is a process of discovery each time I do it and I realize what a key issue gender is, and that men and women are both very concerned about it.
Es gibt sehr viele neue Einsichten über unterschiedliche Ziele und Bedürfnisse von Männern und Frauen und daraus resultierende Probleme. Es ist auch sehr interessant, wie sich dies von Land zu Land unterscheidet; natürlich gibt es auch viele Parallelen. Das erfahre ich in jedem Seminar wie eine Neu-Entdeckung und mir wird klar, welche Schlüsselposition unser Geschlecht in unserem Leben einnimmt. Die Leute sehnen sich nach einem besserem Verständnis und erfahren eine solche Heilung, wenn das Thema neu und frisch angegangen wird, ohne Vorurteile, Schuldzuweisungen oder vorgefertigte Meinungen, auf der einfachen Grundlage, sich gegenseitig helfen zu wollen und zu respektieren.
  www.afmb.univ-mrs.fr  
TimeTac’s compliance with the regulation, and being able to prove that compliance, are both very close to the hearts of our customers, and we can understand why. We want to ensure the appropriate technical and operational measures are in place to look after everyone’s personal data.
Ab 25. Mai 2018 tritt die neue EU-Datenschutz-Grundverordnung, kurz DSGVO, in Kraft. Diese beinhaltet strikte Anforderungen an Betriebe und Arbeitgeber, die personenbezogene Daten von EU-Bürgern verarbeiten. Mit dem Ziel den Rahmen abzustecken, innerhalb dessen Daten erfragt, gesammelt, verarbeitet, gespeichert und weitergegeben werden dürfen. Infolgedessen passen wir unsere Services den neuen Datenschutz-Standards an und aktualisieren unsere Vereinbarungen. Wir möchten Sie daher über den Stand unserer Vorbereitungen kurz informieren.
  www.hamburg-aviation.de  
"This federal funding allows us to build a transatlantic bridge between two aviation centers that complement each other in an outstanding way. Both Hamburg and Montreal are important international hubs in the aviation industry, and they are both very strong in the area of research," says Roland Gerhards, CEO of the Center of Applied Aeronautical Research (ZAL).
"Die Kooperation wird Akteuren beider Standorte Zugänge zu neuen Unternehmen, Lieferketten und Forschungsnetzwerken ermöglichen. Das ist insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen sehr attraktiv", sagt Ingo Martens, Vorstand des Zuliefererverbandes Hanse-Aerospace. "Aufgrund der unterschiedlichen Schwerpunkte in vielen Bereichen erscheint eine Zusammenarbeit mit Montreal besonders spannend."
  www.pac10.co.jp  
At the beginning of my Master’s degree I was already sure that as a designer in the fieId of Editorial Design I wanted to focus on the internet as a topic. I no longer make a distinction between analogue and digital; they are both very closely intertwined.
Mir war schon zu Beginn des Masters klar, dass ich mich als Gestalter in der Vertiefung Editorial Design mit dem Internet beschäftigen möchte. Ich trenne „analog“ nicht mehr von „digital“. Beide sind eng miteinander verzahnt. Nach ersten Recherchen wurde mir klar, dass die politische Dimension des Internets eine noch nicht ganz ernstgenommene, aber sehr pressierende Thematik darstellt. Ich sah meine Aufgabe darin, die Netzpolitik aus ihrer Nische herauszuholen und mithilfe der Gestaltungen einem neuen Publikum näher zu bringen.
  millennium-express.daad.de  
It features campsites along the North Sea and Baltic Sea coasts as well as in the low mountain ranges and in the Alpine foothills. Summer and winter camping are both very popular. The most popular holiday regions, where the LeadingCampings are also located, include the Baltic Sea coast with Fehmarn, Germany’s sunniest island, the Lüneburg Heath, the Osnabrück Land featuring the Wiehen Hills, the Mecklenburg Bay, Saxony including its metropolis Dresden and the Elbe Sandstone Mountains, the Dreibädereck area in Bavaria, which surrounds Germany’s golfing hotspot Bad Griesbach, the Lake Constance region, the Allgäu and of course Upper Bavaria with its lakes and highlands.
Mit seinen vielfältigen Landschaften und Kulturzielen ist die Bundesrepublik ein wunderbares Ferienland. Viele tolle Campings finden sich hier sowohl an den Küsten von Nord- und Ostsee als auch in den Mittelgebirgen oder am Alpenrand. Sommer- und Wintercamping sind beliebt. Zu den herausragenden Ferienregionen Deutschlands, wo auch die Leading-Campings liegen, gehören die Ostseeküste mit Fehmarn, die Lüneburger Heide, das Osnabrücker Land mit dem Wiehengebirge, die Mecklenburger Seenplatte, Sachsen mit der Metropole Dresden und dem Elbsandsteingebirge, das bayerische Bäderdreieck rund um das tolle Golf-Hot-Spot Bad Griesbach, die Bodenseeregion, das Allgäu und natürlich Oberbayern mit Seen und Hochgebirge. Erleben Sie Campingplätze Deutschland auf hohem Niveau und erschließen Sie sich von dort aus die vielfältigen Ferienregionen. Gesundes Reizklima, frische Luft und schöne Strände kennzeichnen die Nordsee ebenso wie außergewöhnlich zahlreiche Campings entlang der Küstenlinie. Camping an der Nordsee heißt Camping in den vier Ländern Belgien, Niederlande, Deutschland oder Dänemark genießen. Camping an der Nordsee findet entlang von weiten Sandstränden, hinter grünen Deichen, auf dem Festland und auf Inseln statt. Die unterschiedlichen Landschaften, die reiche Geschichte, die Burgen, Schlösser, Kirchen und alten Städte sind ein guter Grund für einen kulturellen Urlaub, immer mehr rücken aber auch Gastronomie, Sport und Wellness in den Fokus. Genießen Sie dann einen unvergesslichen Campingurlaub zu zweit, mit der ganzen Familie oder mit Freunden.
  2 Hits hearhear.org  
We asked Frank Offermans, Manager at Arnold Maassen, to explain the method. Frank tells us, “We used the LineLazer IV 250SPS and LineLazer IV 5900 to draw the lines. These are both very compact and dependable machines, ideal for this sort of job.”
Die Linien wurden im Oktober 2014 durch die Arnold Maassen Group aus Maastricht in Zusammenarbeit mit dem Farblieferanten Coateq aus Haarlem aufgebracht. Wir baten Frank Offermans, Manager bei Arnold Maassen, um eine Erläuterung des Verfahrens. Frank erzählt: „Wir setzten für die Aufbringung der Linien die LineLazer IV 250SPS und LineLazer IV 5900 ein. Beides sind sehr kompakte und verlässliche Maschinen, ideal für diese Art der Arbeit“.
  www.eurospapoolnews.com  
Mr. Nice Seeds was founded by Shantibaba and Nevil Schoenmakers, who are both very experienced seed breeders. They were also in collaboration with Howard Marks (Mr. Nice), who has been described as the "most sophisticated drug baron of all time."
Mr. Nice Seeds wurde von Shantibaba und Nevil Schoenmakers gegründet, die beide sehr erfahrende Samenzüchter sind. Sie befanden sich zudem in Zusammenarbeit mit Howard Marks (Mr. Nice), der als der "raffinierteste Drogenbaron aller Zeiten" beschrieben wurde. Leider verschied Howard Marks 2016 im Alter von 71 Jahren.
  theurbansuites.com  
If possible it might benefit to erect a fence around the crop to help with deterring the local wildlife. Ideal options can include nylon chicken fencing and green wire mesh which are both very easy and cost-effective to install.
Auch für den Guerilla-Anbau kann man Pflanzen umzäunen, so dass vor Ort vorhandene Tiere nicht an die Pflanzen herankommen. Optimal ist z.B. ein Maschendrahtzaun, wie er für Hühnerställe verwendet wird, da dieser günstig und einfach aufzubauen ist. Falls Sie einen Zaun errichten, sollte dieser in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
  client.zenhosting.tn  
We should laugh here but we are both very constrained. The dressing room is filling up with Power.
– Ira, ich öffne die Tür, und du kannst die Musik hören, die von der Bühne her dringt. Wirst du warten?
  2 Hits dentys.hu  
Airtime can be bought at local shops, rates for outgoing domestic and international calls are both very inexpensive (between 0.03 € for a domestic call and 0.11 € or 0.29 € for international - depending on country called - calls per minute).
Sie können mit einer internationalen Telefonkarte telefonieren. Am Studentenwohnheim und in der Innenstadt sind öffentliche Telefone, die Sie auch mit einer internationalen Telefonkarte benutzen können.
  cute.finna.fi  
Hi, I have studied primary education specializing in special education. I have a basic-medium level of English. I would like to be able to live with my partner. He is Computer. We are both very responsible and mature. Do you want your children to be in the
Hi, ich habe Grundschulbildung studiert, die auf Sonderausbildung spezialisiert ist. Ich habe ein grundlegendes mittleres Niveau von Englisch. Ich möchte mit meinem Partner leben können. Er ist Computer. Wir sind beide sehr verantwortungsbewusst und
  www.elmarkplus.com  
During watching this movie you will exactely know what we mean by calling them naturl born sadists. In this case is a devastating combination for the slave. They enjoy to punish and they are both very powerful.
Heute wissen wir: Sie sind einer der brutalsten Sadistinnen, die wir jemals getroffen haben. Sie kennen sich seit Jahren, zwei beste Freundinnen und sie haben die gleiche Leidenschaft.
  2 Hits www.bimcollab.com  
We are a happily married couple, with a friendly toddler and a cat. My husband is English from Indian origins and I am French. We are both very soc...
Wir sind ein glücklich verheiratetes Paar mit einem freundlichen Kleinkind und einer Katze. Mein Mann ist Englisch aus indischen Ursprüngen und ich...
  lviv2014.drupal.ua  
It was precisely a campground that lay at the top of their list of future wishes. They are both very pleased that it turned out to be Vedersø Klit Camping, both because they see great potential in the campground and at the same time they enjoy themselves in West Jutland.
Ein Campingplatz stand ganz oben auf der Wunschliste für die Zukunft. Dass es dann Vedersø Klit Camping wurde, damit sind die beiden sehr zufrieden, denn sie sehen in dem Campingplatz ein großes Potential, und außerdem fühlen sie sich wohl in Westjütland. Es ist ihnen wichtig, Zeit für Gespräche mit den Gästen zu haben. Einer der Gründe dafür, dass sie von einem Campingplatz geträumt haben, liegt gerade darin, dass sie gerne mit Menschen zu tun haben. Daher nehmen sie sich Zeit, ihre Gäste zu begrüßen, und bei jedem Saisonbeginn freuen sie sich auf die Ankunft der Dauercamper wie auch der neuen Campinggäste.
  www.qcplannedgiving.ca  
The situation was very different for Maqbool Fida Husain, who remained in India and dedicated himself to painting Hindu deities, although the visual aspects of these motifs interested him far more than their religious meaning. They are both very good painters.
Die Situation in den einzelnen Ländern war meist widersprüchlich: Während beispielsweise die nationalistische Bewegung Indiens gegen den westlichen Kolonialismus kämpfte, betrachteten viele Inder genau diesen Westen als ihre Zukunft. Wie sollte man also ein regionales kulturelles Selbstbewusstsein stärken? Bereits innerhalb der indischen Künstlergruppe Progressives, die ihre Blütezeit in den Jahren nach der Unabhängigkeit im Jahr 1947 hatte, fiel die Antwort auf diese Frage ganz unterschiedlich aus: Francis Souza, der in seinen Gemälden dunkelhäutige Menschen biblische Szenen darstellen ließ, siedelte nach London über, wo er von der britischen Kritik gefeiert wurde. Ganz anders Maqbool Fida Husain. Er blieb in Indien und widmete sich den Hindu-Gottheiten, wobei ihn die visuellen Aspekte dieser Motive weit mehr interessierten als ihre religiöse Bedeutung. Gute Maler sind sie beide. Im Haus der Kunst treffen diese Ansätze aufeinander - zwei gleichberechtigte Möglichkeiten, als Künstler auf eine spezifische gesellschaftliche Situation zu reagieren. Gerade dadurch, dass die Ausstellung eine Vielzahl von unterschiedlichen Positionen neben- und gegeneinander stellt, kann man in Postwar das spannende Wechselspiel zwischen Politik, Ideologie und Kunst in den Jahren nach dem 2. Weltkrieg nachvollziehen.
  gift.lungarnocollection.com  
Kamakura and Enoshima are both very close and this should be no problem in a single day.
Ab €213.00 für 7 Tage unbegrenztes Reisen mit Japan Rail