are in use for – Deutsch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      26 Ergebnisse   23 Domänen
  pibay.org  
Two types of trains are in use for IC services. Both have the same interior and amenities.
- IC3 (Baureihe MF): dreiteiliger Dieseltriebwagen; fährt nach Aarhus, Aalborg, Flensburg
  www.fzi.de  
A wide range of technologies (CoDeSys, Freelance, Fieldcare, PROFIBUS-DP und -PA, HART, Virtual-Reality-Environments and PLM-systems, SematicGuide, ETALIS, Energy Monitoring etc.) are in use for the numerous and divers research tasks.
Zahlreiche Technologien, die in Forschungs- und Entwicklungsarbeiten eingesetzt werden (CoDeSys, Freelance, Fieldcare, PROFIBUS-DP und -PA, HART, Virtual-Reality-Umgebungen und PLM-Systeme, SematicGuide, ETALIS, Energie-Monitoring etc.).
  wharry.ch  
Systems with low silos and flushing water are in use for apples and pears. In addition, Bucher Unipektin supplies lines with reception bins and conveying systems operationable without water. Such lines are primarly used for berries and grapes.
Systeme mit Tiefsilos und Schwemmwasser werden für Äpfel und Birnen eingesetzt. Des weiteren liefert Bucher Unipektin Linien mit Annahmebehältern und Transporteinrichtungen die ohne den Einsatz von Wasser betrieben werden. Diese Linien werden hauptsächlich für Beeren und Trauben eingesetzt.
  hearhear.org  
At the heart of problems around blocked nozzles is char. This is induced by components which are in use for lengthy periods, such as the applicators and hoses. However, most often the source of char formation is the system itself.
Das Kernproblem im Zusammenhang mit verstopften Düsen ist die Klebstoffverkohlung. Sie wird durch Komponenten hervorgerufen, die über einen längeren Zeitraum im Einsatz sind, wie z. B. Applikatoren und Schläuche. Meistens ist jedoch das System selbst die Quelle der Klebstoffverkohlung.
  www.hotel-bogner.at  
Selling your spare stock means parts are in use for longer instead of ending up in landfills. This makes your business more eco-friendly and helps the wider industry. It’s the first step towards the circular economy.
Ihren Ersatzbestand zu verkaufen bedeutet, dass Teile länger in Gebrauch sind, statt auf der Mülldeponie zu enden. Dies macht Ihr Unternehmen umweltfreundlich und hilft dem gesamten Markt. Es ist der erste Schritt hin zu einer Kreislaufwirtschaft.
  2 Treffer www.euro.who.int  
Recognizing the early signs and symptoms is vital for diagnosis and early treatment. A range of techniques (breast self-awareness, clinical examination and mammography) are in use for early detection.
Eine Erkennung der frühen Anzeichen und Symptome ist für die Diagnose und eine frühzeitige Behandlung unverzichtbar. Zur Früherkennung wird ein breites Spektrum von Methoden (Brust-Selbstuntersuchung, klinische Untersuchung und Mammografie) angewandt. Wenn der Krebs entdeckt ist, muss das Gesundheitssystem über ausreichende Kapazitäten für eine angemessene Behandlung verfügen.
  www.milestonesilver.com  
Aviation is certainly the industry with the highest demands on the quality of the parts and components used. Therefore, it is not surprising that many suppliers in the aviation industry rely on solutions from schwer + kopka to ensure and prove the quality of the parts produced. Our systems are in use, for example, at manufacturers of
Die Luftfahrtindustrie ist sicherlich die Branche mit höchsten Anforderungen an die Qualität der eingesetzten Teile und Komponenten. So verwundert es nicht, dass viele Zulieferer im Luftfahrbereich auf Lösungen von schwer + kopka setzen, um die Qualität der gefertigten Teile zu sichern und nachzuweisen. Unsere Systeme sind zum Beispiel im Einsatz bei Herstellern von
  www.postauto.ch  
On the remaining stretches, the bike transport service has been expanded – although we cannot guarantee available space. Special transport carriers are in use for groups of bikers. (Reservation obligatory).
Die Kurse 107 (09.32 Uhr ab Zernez, staziun) und 118 (15.48 Uhr ab Mals/Malles, Bahnhof) bieten keinen Velotransport. Auf restlichen Kursen im Sommer erhöhte Transportkapazität für Velos; keine Mitnahmegarantie. Für Gruppen werden Velotransport-Anhänger eingesetzt (Reservationspflicht). Tel. +41 (0)81 856 10 90
  www.schaeffler.de  
Alstom had to overhaul the entire fleet of 56 Pendolino trains that are in use for the West Coast Main Line in United Kingdom. A critical part of this overhaul was the reconditioning of thousands of the yoke type track rollers by Schaeffler.
Alstom übernahm die Überholung der gesamten Flotte von 56 Virgin Pendolino-Hochgeschwindigkeitszüge, welche auf der Strecke West Coast Main Line in Großbritannien eingesetzt werden. Hierbei war die Aufbereitung von Tausenden der Stützrolleneinheiten durch Schaeffler von entscheidender Bedeutung. Die kompletten Arbeiten erfolgten im europäischen Schaeffler-Zentrum für Wiederaufbereitung von Bahn-Komponenten am Standort Schweinfurt, Deutschland. Alstom profitierte in doppelter Hinsicht: Zum einen waren die Kosten deutlich geringer gegenüber dem Kauf von Neulagern. Zum anderen – in Hinblick auf die Qualität – lieferte Schaeffler die aufbereiteten Teile in einem neuwertigen Zustand an den Kunden zurück.
  www.kktqatar.com  
Different types of brakes are used for excavator applications. Some of them are in use for high static torque, others must be backlash-free. In deep drilling machines, a drill is driven by pressure from the top and a downward rotational movement in the soil.
Die verschiedensten Bremsen werden für Baggeranwendungen genutzt: Einige arbeiten bei gleichbleibenden hohen Drehmomenten, andere arbeiten spielfrei bezüglich des Verdrehwinkels. Bei Tiefbohrern wird die Bohrspitze von oben mit Druck beaufschlagt, um in einer rotierenden Bewegung eine Bohrung in den Boden (Erdreich) einzubringen. Abhängig von der Bohrtiefe kann dieser Bohrer mit einem Verbindungsstück auf unbestimmte Größe verlängert werden.
  2 Treffer www.yobelscm.biz  
Coperion’s ZSK twin screw extruders are in use for several different applications in chocolate manufacturing
ZSK-Doppelschneckenextruder von Coperion werden bei der Herstellung verschiedener Schokoladenprodukte eingesetzt
  www.peoplecert.org  
The configurator can be operated via internet browsers and mobile devices. Customised solutions are in use for the different markets in the respective language versions. REHAU is able to adapt the offer for each specific country and also, for example, block selected variants for a particular region.
Voll funktionsfähig war der Rolladenkonfigurator nach fünf Monaten. In dieser Zeit stimmten REHAU und encoway den Aufbau und das Design des Konfigurators detailliert ab und strukturierten das Konfigurationswissen. Während encoway die Software-Lösung entwickelte, die mehrere Testphasen durchlief, erstellte REHAU die diversen Produkt- und Materialbilder. Das weltweite Rollout startete nach acht Monaten. Der Konfigurator lässt sich über Internet-Browser und von mobilen Geräten bedienen. Für verschiedene Märkte sind angepasste Lösungen in entsprechenden Sprachfassungen im Einsatz. REHAU kann das Angebot länderspezifisch adaptieren und beispielsweise ausgewählte Varianten für eine Region sperren. Maßeinheiten lassen sich automatisch wechseln. Härtl-Müller resümiert: „Ein wichtiges Ergebnis ist, dass wir den Konfigurator weitestgehend autonom pflegen. So können wir neue Varianten ergänzen und unterschiedliche Produkte für bestimmte Märkte freigeben.“
  www.neodatagroup.com  
Chemical properties: Durostone® composite fasteners are particularly resistant against aggressive fluids and gases, resistant to transformer oil and dielectric liquids and highly UV and weather resistant. They are in use, for example, in chemical equipment, flue gas desulfurzation and cable trays, the onshore and offhore technology, seawater desalination, wastewaster treatment and cable trays.
Flüssigkeiten sowie sehr UV- und witterungsbeständig. Im Einsatz sind sie beispielsweise im chemischen Apparatebau, in Rauchgasentschwefelungsanlagen und Kabeltrassen, der On- und Offshore-Technik, der Meerwasserentsalzung sowie Abwasserreinigung und Kabeltrassen.
  www.growfellas.com  
The 31 loading ramps in combination with doors and door seals, commissioned from Gilgen Logistics, ensure an optimum height adjustment between the new building and the trucks, and guarantee a smooth and safe handling of goods in Planzer’s new logistics centre. Two types of ramp with different heights are in use for the easy handling of trucks or vans.
Die 31 Verladerampen in Kombination mit Toren und Tordichtungen, für welche die Gilgen Logistics beauftragt wurde, dienen als optimaler Höhenausgleich zwischen dem neuen Gebäude und den Lastwagen und sorgen für einen reibungslosen und sicheren Warenumschlag im neuen Logistikzentrum von Planzer. Es sind zwei Rampentypen mit unterschiedlichen Bauhöhen für das einfache Handling für LKW oder Kleintransporter im Einsatz.
  www.bekasport.com  
Many farms in Asia are small, family-run operations with cages made of bamboo that contain between 10 and 150 cubic metres of water. In contrast, modern salmon farms in Norway or South America employ rectangular steel or circular plastic constructions with net depths of 10 to 40 metres and a volume of 3,000 to 40,000 cubic metres. Even hexagonal and octagonal cages with diameters of between 12 and 50 metres are in use, for instance for farming bass and gilt-head bream in Turkey.
Viele Farmen in Asien sind kleine, familiengeführte Anlagen, mit Gehegen, die z.B. aus Bambus gefertigt werden und zwischen 10 und 150 Kubikmeter Wasser beinhalten. Moderne Lachsfarmen in Norwegen oder Südamerika basieren demgegenüber auf rechteckigen Stahl- oder kreisförmigen Plastikkonstruktionen mit Netztiefen von 10 bis 40 Metern und einem Volumen von 3.000 bis 40.000 Kubikmetern. Selbst sechs- und achteckige Käfige mit Durchmessern zwischen 12 und 50 Metern sind im Einsatz, z.B. für die Aufzucht von Wolfsbarsch und Dorade in der Türkei.
  www.makaronoliveoil.com  
Koleje Mazowieckie is currently the most modern regional railway operator in the country and has a 21 % market share in passenger transport. In 2016, Koleje Mazowieckie carried more than 60 million passengers. Around 800 trains are in use for the company every day. The Chairman of KM is Artur Radwan.
„Koleje Mazowieckie – KM“ sp. z o.o. wurde am 29. Juli 2004 durch die Selbstverwaltung der Woiwodschaft Masowien (51 % der Anteile) und die „PKP Przewozy Regionalne“ sp. z o.o. (49 % der Anteile) gegründet. Seit 2008 ist die Selbstverwaltung der Woiwodschaft, nach dem Rückkauf der Anteile von der „PKP Przewozy Regionalne“, der alleinige Eigentümer der Gesellschaft. Koleje Mazowieckie ist derzeit der modernste Regionalbahnbetreiber im Land und verfügt im Personenverkehr über einen circa 21-prozentigen Marktanteil. 2016 hat Koleje Mazowieckie mehr als 60 Millionen Fahrgäste befördert. Täglich sind rund 800 Züge für das Unternehmen im Einsatz. Der Vorstandsvorsitzende der KM ist Artur Radwan. Der Vorsitzende des Aufsichtsrates der KM ist Waldemar Kuliński.