are restricting – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  www.nacalai.co.jp  
Today, slagging and fouling phenomena are restricting factors in fuel selection for fossil-fired steam generators.
Verschlackungs- und Verschmutzungsphänomene stellen heute limitierende Faktoren bei der Brennstoffauswahl für fossil befeuerte Dampferzeuger dar.
  www.isi.fraunhofer.de  
Trade barriers are restricting the innovativeness and internationalization of companies in the EU
Forschungsschwache und forschungsintensive Unternehmen können gemeinsam erfolgreich Hightech-Innovationen realisieren
  www.gva.ch  
From 17 to 30 August 2013, renovation works are restricting traffic from Basel/St-Gall-Zurich HB to Genève-Aéroport. During that period, capacity on the Biel/Bienne-Genève-Aéroport line will be limited in both directions...
Zwischen dem 17. und 30. August 2013 wird der Bahnverkehr aus Basel/St. Gallen-Zürich HB in Richtung Genf-Flughafen durch Erneuerungsarbeiten eingeschränkt. Während dieser Zeitspanne ist die Kapazität auf der Strecke Biel/Bienne – Genf-Flughafen in beiden Richtungen eingeschränkt...
  ungrid.jp  
By “Re-USE” we mean the utilization of data for purposes other than those originally intended. We are restricting this definition to human data obtained in a clinical or health care context, and their utilization for purposes of medical research.
Unter „Wiederverwendung“ verstehen wir die Nutzung von Daten für andere Zwecke als ursprünglich vorgesehen. Wir beschränken diese Definition auf Humandaten, die im klinischen oder Patientenbehandlungskontext erhoben wurden, und ihre Verwendung für medizinische Forschungszwecke.
  roadcloud.com  
From 17 to 30 August 2013, renovation works are restricting traffic from Basel/St-Gall-Zurich HB to Genève-Aéroport. During that period, capacity on the Biel/Bienne-Genève-Aéroport line will be limited in both directions...
Zwischen dem 17. und 30. August 2013 wird der Bahnverkehr aus Basel/St. Gallen-Zürich HB in Richtung Genf-Flughafen durch Erneuerungsarbeiten eingeschränkt. Während dieser Zeitspanne ist die Kapazität auf der Strecke Biel/Bienne – Genf-Flughafen in beiden Richtungen eingeschränkt...
  www.deutsche-digitale-bibliothek.de  
Example: By selecting Sector > Museum, you are restricting the results list to museum objects. If you additionally select the 20th century in the Time category, you are narrowing down the results still further: Only museum objects from the 20th century will be displayed.
Beispiel: Mit der Auswahl Sparte > Museum grenzen Sie die Ergebnisliste auf museale Objekte ein. Wenn Sie zusätzlich in der Kategorie Zeit das 20. Jahrhundert wählen, grenzen Sie die Ergebnisse noch weiter ein: Es werden nur noch museale Objekte aus dem 20. Jahrhundert angezeigt. Wenn Sie das 21. Jahrhundert hinzufügen, erweitern Sie die Ergebnisliste auf museale Objekte aus dem 20. und 21. Jahrhundert.
  elpressentiment.net  
It was, after all, designed as an advanced Player versus Player experience for larger maps and the low Tier smaller maps have turned out to be an unpopular and unsuccessful solution. As a result, we are restricting Global Operations to Tiers 8 to 10 where their large maps, Wildcards and dynamic objectives can really shine.
Der Modus Globale Operationen ist eine ganz andere Sache. Eurem Feedback nach zu urteilen scheint der Modus auf niedrigen Tiers sehr unpopulär zu sein. Er wurde schließlich als PvP-Erlebnis für Fortgeschrittene auf großen Karten konzipiert und die kleineren Karten für niedrigere Tiers haben sich als eine unpopuläre und wenig erfolgreiche Lösung herausgestellt. Aus diesem Grund beschränken wir den Modus Globale Operationen auf die Tiers 8 bis 10, um das ganze Potenzial der großen Karten, Joker und komplexen Missionen entfalten zu können. Diese Änderung wird auch die Situation in den Warteräumen des Modus verbessern, da sich die Spieler nur noch in diesen Fahrzeugstufen aufhalten, statt über alle verteilt.
  hotel-berlin.su  
A hydropower system can be used to generate a few kilowatt of electricity to about 18,000 MW. Although there are a number of advantages and benefits of using hydropower systems, various environmental issues are restricting their development.
Hydrogen may be considered as a secondary energy source, since it is not available as a pure hydrogen gas. Pure hydrogen must be produced from its compound using another energy source prior to its use. For example, the electricity that is produced from a primary energy source can be used to produce hydrogen from water by electrolysis. The supply of hydrogen on demand also requires a storage system. Hydrogen production, storage, and distribution methods are discussed in this chapter.
  www.gmo-safety.eu  
In addition, the researchers are restricting themselves to four established wine-growing varieties – and what works for one variety, by no means works for another. Reustle explains that the researchers feel under an obligation to the seed stock producers who helped establish the grapevine biotechnology research area years ago.
Hinzu kommt, dass sich die Forscher auf vier im Weinbau etablierte Rebsorten beschränken – und was bei der einen Sorte funktioniert, klappt bei der anderen noch lange nicht. Man fühle sich den Pflanzguterzeugern verpflichtet, mit deren Unterstützung der Forschungsschwerpunkt Reben-Biotechnologie vor Jahren entstanden ist, so Reustle. Langfristig soll das Cre/lox-System mit wirtschaftlich relevanten Genen verknüpft werden, zum Beispiel einer Virus- oder Pilzresistenz. Aus Sicht des Forschers wäre Letzteres durchaus eine Chance, Pflanzenschutzmittel einzusparen, die im Weinbau in großen Mengen eingesetzt werden. Selbst Öko-Winzer suchen nach verlässlichen Konzepten gegen die gefürchteten Pilze und behelfen sich mit Kupferpräparaten, welche als Schwermetalle die Böden belasten. Dass gentechnisch veränderter Wein in naher Zukunft auf den Markt kommt, glaubt Reustle trotzdem nicht. Wein sei eben ein „sehr emotionales Produkt“, ein Genussmittel. „Möglicherweise werden wir noch ein paar Jahre forschen, ohne dass jemand an unserer Arbeit interessiert ist. Vielleicht ist das, was wir heute machen, erst in zwanzig Jahren interessant und dann sind wir froh, wenn wir diese Vorleistung erbracht haben. Sei es methodisch oder mit einem Produkt“, ist der Wissenschaftler überzeugt. Gerade in langjährigen Kulturen müsse man so denken.