create art – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      69 Results   55 Domains
  www.lecompa.fr  
Which is why you founded the interactive online production company HitRecord, whose users create art together. What’s special about it?
Dafür haben Sie die interaktive Online-Produktionsfirma HitRecord gegründet, deren Nutzer gemeinsam Kunst erschaffen können. Was ist das Besondere daran?
  www.digitalartconservation.org  
If one can construct, program, build and create art, one can also delete it and deprogram it. Expunction was a natural, normal process of deleting my net art works, of removing them from my server. It was not a spectacle, nor an act of aggression or anger.
Wenn man Kunst konstruieren, programmieren, bauen und schaffen kann, dann kann man sie auch löschen und deprogrammieren. 'Expunction' war ein natürlicher, normaler Vorgang der Tilgung meiner Netzkunstwerke, ihres Entfernens von meinem Server. Es war kein Spektakel und auch kein Akt von Aggression oder Zorn. Es war nicht der Angriff des Künstlers auf die Gesellschaft, und es steckte auch keine Religion dahinter. Es war einfach ein Vorgang, ein Protokoll. Etwas, das du tun, dem du folgen musst. Dinge erscheinen, Dinge verschwinden. Meine Entscheidung war konzeptuell, und ich erachtete sie als eine konstruktive, nicht als Zerstörung. Ich löschte, um wiederzubeleben, anzuregen. Alle anfänglichen Netzkunstwerke haben ihre „natürliche Umgebung" verloren, weil das Internet 1.0 bereits zu existieren aufgehört hat. Es ist unmöglich, die Netzkunstwerke in ihrer ursprünglichen Form zu erhalten, weil es keine ursprüngliche Form mehr gibt: Browser haben sich verändert, externe Links sind defekt, extern verlinkte Server außer Betrieb, Pop-Up- Fenster sind blockiert, Java funktioniert anders etc. Das ganze Internet ist jetzt total 2.0. Das Gedächtnis ist da, um zu täuschen, nicht um uns zu erzählen, wie es damals war.
  2016.viennaartweek.at  
They are nomads who have willingly decided to live out of a suitcase and come together every few weeks or months in new constellations to create art, alone or with others, and always under the influence of new impressions, even if it is not always easy to be away from home.
Wie die drei Serben haben viele der Gastkünstler schon einige Residencies hinter sich: Sie sind Nomaden, die sich freiwillig dafür entschieden haben, aus dem Koffer zu leben und alle paar Wochen oder Monate in neuen Konstellationen zusammenzufinden, um allein oder gemeinsam, stets unter neuen Eindrücken, Kunst entstehen zu lassen – auch wenn sie das Nicht-zu-Hause-Sein nicht immer leicht finden. Früher, sagt Bogomir Doringer, sei es ein Privileg gewesen, wenn ein Maler nach Italien geholt wurde. Heute sei es auch eine Notwendigkeit; für die Künstler, »aber auch für die Kulturpolitik, für die jeweilige Kulturinstitution, die Stadt, das Land«. Durch das Versammeltsein an einem Ort würden etwa Ausstellungen möglich, »die sonst so nicht – oder nicht so schnell – zu schaffen wären«.
  schipholapp.nl  
The children were able to paint with or without stencils, glue different materials, and experiment with whatever their hearts desired. The goal was to have them create art by drawing on all of their senses and thus offer them small diversion from their everyday lives.
Mannheim, März 18 – Ende Februar war es endlich soweit. Mit Hochspannung erwarteten die Kids von Aufwind den Kunsttag in Zusammenarbeit mit dem Studio Sonntag – einem Kunstatelier im Herzen der Stadt. Der Erlebnistag stand ganz unter dem Thema „Superhelden“. Es durfte nach Herzenslust mit und ohne Schablone gemalt, geklebt und mit verschiedenen Materialien experimentiert werden – kreativ mit allen Sinnen und eine kleine Flucht aus dem Alltag für die Kinder. Christine Ullrich und Licia Longo, die beiden Künstlerinnen des Ateliers, standen den kleinen Künstlern dabei mit Rat und Tat zur Seite.
  www.swatchgroup.com  
This thrilling mix of artists – ranging from Keith Haring and Kiki Picasso , to Fafi, Rankin, Jean-Michel Othoniel and Moby, to name just a few – has joined forces with Swatch during the past three decades in a mutual quest to create art for the wrist.
Auch weiterhin ist es für Swatch besonders wichtig, die interessanten und faszinierenden Beziehungen mit den grössten bildenden Künstlern unserer Zeit auszubauen. Schon seit Mitte der achtziger Jahre arbeitet der kultige Schweizer Uhren- und Schmuckhersteller erfolgreich mit aufstrebenden und etablierten Talenten aus aller Welt zusammen. Eine aufregende Mischung von Künstlern aus allen Stilrichtungen: Von Keith Haring und Kiki Picasso über Fafi, Rankin und Jean-Michel Othoniel bis hin zu Moby, um nur einige zu nennen. Gemeinsam mit Swatch haben sie sich in den letzten drei Jahrzehnten darum bemüht, Kunst ans Handgelenk zu bringen. Dieses sorgfältig inszenierte Zusammenspiel einfallsreicher Ästhetik und technischer Exzellenz bringt immer wieder atemberaubende Zeitmesser hervor, die bei trendbegeisterten wie auch kulturell interessierten Uhrenliebhabern weltweit äusserst begehrt sind.
  cm.careerservice.polimi.it  
By facilitating the collaborative engagement of a unique group of artists and cultural producers, the programme creates an atmosphere of experimentation, friction, and radical movement that challenges the norms by which we create art, live together, and, thus, produce reality.
Das Institut für Raumexperimente richtet ein dreitägiges Kunstfestival auf der früheren Pferderennbahn, Jan Meda, in Addis Abeba aus. Die Ausstellung zeigt Werke von Künstlern aus Addis Abeba und Berlin. So wird eine besondere Begegnung und Zusammenarbeit einer Gruppe von Künstlern und Kulturschaffenden ermöglicht. Hierdurch schafft das Festival eine experimentelle und spannungsgeladene Atmosphäre mit Offenheit für radikale Schritte. Normen nach denen wir Kunst machen, zusammen leben und Realität produzieren werden so in Frage gestellt. Die Arbeiten umfassen unter anderem Pavillons auf der Rennbahn, Video, Malerei, Skulptur und Fotografie, Installationen, Performances, Workshops für Kinder, einen Workshop mit Licht und Resonanz, Kochexperimente, ein Vorlesungs- und Filmprogramm sowie ein Jazz-Poetry Event.
  titaniumdental.pl  
The work of Outsider artists is characterised by abundance of inventiveness, incessant imagination: creation from emotional life, and their unconventional artistic language. As mentally or psychologically handicapped people, they live on the margins of society and, detached from public cultural life, create art works of great urgency and persuasiveness.
Erfindungsreichtum, ungebrochene Phantasie: Schöpfung aus dem inneren Erleben und ihre unkonventionelle Bildsprache kennzeichnen die Werke von Outsider-Künstlern. Als geistig oder psychisch behinderte Menschen leben sie am Rande der Gesellschaft und schaffen abseits der kulturellen Öffentlichkeit Kunstwerke von großer Eindringlichkeit und Überzeugungskraft. Bilder, die in erster Linie als Dokumente eines ungeahnt reichen geistigen Lebens verstanden werden müssen. Outsider sind akademisch ungeschulte, quasi semi-professionell tätige Künstler. Sie bilden eine eigenständige künstlerische Szene, sofern sie sich, unberührt von den Tendenzen jeweils zeitgenössischer Kunstentwicklung, eine besondere Ursprünglichkeit des Bilderschaffens bewahrt haben.
  global.tctf.org.tw  
Strong private commitment will help the Museum Kunst der Westküste present extraordinary exhibitions, offer convincing educational and informational programmes, meet our research mission, and create art education and artist-in-residence programmes that make a lasting impact on people.
Wir informieren Sie gern über die vielfältigen Kooperationsmodelle, die für Ihr Unternehmen interessant sind – sei es als Hauptsponsor, als Saison- oder Projektsponsor, als Partner für unser Kunstvermittlungs- oder Artist-in-Residence-Programm, sei es als einer der "Botschafter" für einen der vier Nordsee-Anrainerstaaten. Jeder kann durch Kultursponsoring gesellschaftliche Verantwortung übernehmen. Es erwarten Sie individuell zugeschnittene Gegenleistungen und eine überregionale werbliche Präsenz.
  seoulsolution.kr  
The boundary between art and product design is fuzzy. As a designer, under certain circumstances, you can also create art. Putting your name to your work creates an elevated perception of your personality and creates the idea of your own signature style.
Die Grenze zwischen Kunst und Produktdesign ist verschwommen. Wenn man Gestalter ist, kann man unter Umständen auch Kunst gestalten. Einen Namen vor seine Arbeit zu setzen, schafft eine erhabene Wahrnehmung der Persönlichkeit und erzeugt die Vorstellung einer besonderen Handschrift. Ein Mittel, das von Künstlern oft genutzt wird, denn durch ein solches Label wird auch die Verkaufbarkeit damit oft leichter. Diese Objekte sind allerdings kaum als Alltagsgegenstand zu verwenden. Denn wenn Gestalter künstlerische Arbeiten entwickeln, entsteht ein interessanter Grenzbereich zwischen zwei Disziplinen, der zwischen eigenem Ausdruck und Inszenierung von Vorhandenem pendelt. Dass Designern in Museen ein Ausstellungsformat geboten wird, gibt diesem Grenzgebiet eine Möglichkeit sich weiterzuentwickeln.
  www.stroblhof.it  
The unconditional and individual security emancipates the artist and the creative person by removing the economic pressure to create art or culture that is marketable and geared towards generating income for survival.
Die Idee des Bedingungslosen Grundeinkommen ist eine alte emanzipatorische Idee für soziale Sicherheit und die Freiheit des Einzelnen. Sie ist besonders attraktiv für Kunst und Kultur. Die bedingungslose, individuelle Sicherheit führt dazu, dass Kunst- und Kulturschaffende nicht mehr dem Zwang unterliegen die ökonomische Verwertbarkeit der eigenen Kunst oder Kultur als Voraussetzung für das eigene Leben in Würde anzunehmen. Der eigentliche Inhalt und damit der Sinn von Kunst und Kultur rückt so wieder in den Mittelpunkt der Herangehensweise genauso wie der eigentliche Inhalt und der Sinn des Lebens in allen Bereichen der Gesellschaft wieder in den Mittelpunkt rückt.
  kunsthallezurich.ch  
often exhibit together and also create art together. The technique of the collage is central to their practice. Found material is copied, cut, mirrored and glued. Figures consequently bear eerily symmetrical faces, or double torsos and four legs.
Rokni Haerizadeh, Ramin Haerizadeh und Hesam Rahmanian arbeiten seit einigen Jahren zusammen. Vorgefundenes Material wird kopiert, zerschnitten, gespiegelt und geklebt. Figuren erhalten so zwei identische Gesichtshälften, oder doppelte Torsos und vier Beine. Zur Collage kommt die Malerei hinzu. Dadurch mutieren Menschen zu Tieren und Fabelwesen, oder verlieren ihre Köpfe. Die Collage bietet sich an für die Zusammenarbeit. Ein Künstler fängt mit der Bearbeitung einiger Blätter an und reicht sie an den nächsten weiter, der sie wiederum bearbeitet. So entstand auch der Film From Sea to Dawn (2017), der in der Kunsthalle Zürich zum ersten Mal gezeigt wird und all diese Elemente zusammenbringt. Auf Youtube gefundenes Filmmaterial von flüchtenden Menschen übers Mittelmeer und entlang der Balkanroute haben die Künstler Filmstill für Filmstill ausgedruckt und bearbeitet. Die daraus resultierenden Collagen wurden abschliessend zu einem Stop-Motion-Film zusammengesetzt.
  www.vrc.pt  
The most important publishing house was Antwerp-based Aux quatre vents, founded by Hieronymus Cock and his wife Volcxken Diericx, which employed numerous artists to create art in the style of Bosch, among them Pieter Brueghel the Elder.
Zur schnellen Verbreitung der Bilder Boschs in ganz Europa trug wesentlich die Druckgrafik bei. Bedeutendstes Verlagshaus ist das von Hieronymus Cock gegründete Aux Quatre Vents in Antwerpen, wo nach Vorlagen u.a. Pieter Bruegels d.Ä. die frühesten Drucke im Stile Boschs hergestellt wurden. Dort entstand auch das um 1560 von Cornelis Cort (1533-1578) gestochene Triptychon Die Endzeit, Himmel und Hölle, das Motive aus Gemälden Boschs aufgreift. Eine um 1600 publizierte und äußerst seltene zweite Ausgabe des Blattes ist eines der Hauptwerke der Ausstellung.
  azu.edu.ly  
Free time and silence create the space for me to create art that is not only "beautiful" and coherent, but touches others on a deep level. Therefore, not only art, but time, especially longer stretches of free time feels not like a luxury to me, but a necessity.
Freie Zeit und Stille geben mir den Raum, Kunst zu schaffen, die nicht nur "schön" und stimmig ist, sondern wirklich tief berühren kann. Daher empfinde ich nicht nur Kunst, sondern auch Zeit, insbesondere längere Phasen freier Zeit und Stille nicht als Luxus, sondern als Notwendigkeit.
  www.p0es1s.net  
work focuses on visual explorations of culturally significant data. The mathematical underpinnings of a computer program are not simply tools used to create art; they are the core of his artworks themselves.
Arbeit konzentriert sich auf die visuelle Erkundung von kulturell bedeutsamen Daten. Die mathematischen Grundlagen eines Computerprogramms sind für ihn dabei nicht einfach nur Mittel zur Herstellung von Kunst, sondern stellen das Herzstück seiner Kunstwerke selbst dar. Sein Werk wurde weltweit in Museen, Galerien und auf Festivals gezeigt.
  www.suitesresidencehotel.it  
Heidi Aemisegger gives thanks to the City and Canton of Bern and the many other institutions and individuals who have given their support over the years. She — and her team — are deeply grateful for the opportunity they have been given to create art and to share it with a broad public.
Heidi Aemisegger bedankt sich bei Stadt und Kanton Bern und allen andern Stiftungen und Menschen für das Vertrauen und die Möglichkeiten, die wir erhalten haben, um Kunst zu schaffen und diese einer breiten Öffentlichkeit zugänglich machen konnten.
  www.aec.at  
The facade of the new Ars Electronica Center is equipped with LED panes which can be used in various ways to create art. Via the facade terminal at the Donaulände, the facade’s 5.100 m2 can be “played on”.
Die Fassade des neuen Ars Electronica Center ist mit Leuchtdiodenscheiben versehen, die vielseitig künstlerisch genützt werden können.  Über das Fassadenterminal an der Donaulände können die 5.100 m2 der Fassade bespielt werden. Wird ein MP3-Player angesteckt, erschallt das ganze Gebäude und passend zum Rhythmus der eigenen Musik pulsieren die 38.500 LED-Lampen.
  2 Hits ssl-oferta.sgh.waw.pl  
Creative Response is not just the impulse that makes an artist create art, it is also alive in us throughout history and is embedded with compassion, our greatest human talent. It is an embracing of emotions and passions and linking them with thoughts and ideas, which operate in the free space between public and private, permitted and prohibited.
Creative Response ist die praktisch umgesetzte Gegenthese zu einer Politik der Sachzwänge und Alternativenlosigkeit. Creative Response bedeutet, sich der Herausforderungen bewusst zu sein, denen sich unsere Gesellschaften heute gegenüber sehen, ohne bei der Analyse stehen zu bleiben. Kreative Auswege aus den multiplen Krisen sind so vielfältig wie inspirierend.
  3 Hits www.schirn.de  
To see the world through a child’s eyes – artists like Matisse and Dubuffet have repeatedly insisted on such an immediacy of expression. Yet, a number of artists in the 20th century, such as Pablo Picasso, Paul Klee, Alexander Calder, or Andy Warhol, actually adopted this point of view to create art for children.
Die Welt mit Kinderaugen sehen – diese Forderung nach der Unmittelbarkeit des Ausdrucks wurde von Künstlern wie Matisse oder Dubuffet immer wieder erhoben. Im 20. Jahrhundert gab es jedoch auch eine Reihe von Künstlern wie Pablo Picasso, Paul Klee, Alexander Calder oder Andy Warhol, die sich diesen Blick zu Eigen machten, um Werke für Kinder zu schaffen.
  www.enefit.lv  
Between Montmartre and the Butte-aux-Cailles, keep on the lookout because even the smallest space is an invitation to create art, and in many places in Paris, concrete surfaces are covered in colourful murals.
Paris ist ein Freiluft-Museum! Wer den Blick hebt, entdeckt erstaunliche Kunstobjekte: die legendären Graffitis der Hip-Hop-Kultur, schelmische Schablonen, poetische Collagen oder riesige Fresken bekleiden zahlreiche Fassaden.
  www.hoteldolomiti.eu  
There should be no mediocrity in love. And without love, vou cannot create art.
Das Mittelmass hat an der Liebe keinen Anteil. Und ohne Liebe kann man kein Kunstwerk erschaffen.
  agenda-troislacs.journaldujura.ch  
We used environmental education for children to teach separation of waste and to create art out of unused ressources
Fahrradfahren und Spazieren gehen anstatt der Umwelt zu schaden! Reduziere deinen ökologischen Fußabdruck in Nepal.
  www.kinderhotels.com  
Over the last decade, we’ve provided professionals all over the world with the latest and best in 3D scanning technology, making a difference to the world we live in. Our scanners and software are used across the globe to improve the quality of life, optimize workflows, create art masterpieces and much more.
Wir freuen uns immer, wichtige Unternehmensmeilensteine zu feiern – sei es das Erscheinen eines neuen 3D-Scanners oder eine prestigeträchtige Auszeichnung für unsere Produkte. Unser jüngster Grund zum Feiern ist der bisher außergewöhnlichste – dieses Jahr ist unser 10-jähriges Jubiläum! In den letzten zehn Jahren haben wir Profis auf der ganzen Welt mit den neuesten und besten 3D-Scanning-Technologien ausgestattet, die in unserer Welt einen Unterschied machen können. Unsere Scanner und Software werden weltweit eingesetzt, um unser aller Lebensqualität zu verbessern, Arbeitsabläufe zu optimieren, Kunstwerke zu schaffen und vieles mehr.
  www.maremmaquesalsa.com  
Most importantly, they emphasized that relevant content critically defined how “messages or art” should be displayed. Finally, speakers explored how “culture curators” could collaborate with the media planners and billboard operators to createart moments” with existing electronic billboards. The interplay of outdoor electronic LED screens and public spaces has its roots in such commercial havens as Times Square, the Ginza in Tokyo, Dundas Square in Toronto and Piccadilly Circus in London. The Urban Screen community wants to foster a marketing evolution in which electronic LED screens migrate from commercial (advertising) to cultural use (art). Several presenting city planners and real-estate developers also showed plans for real-estate and shopping-mall projects that expand video LED screen usage.
Am wichtigsten, hoben sie dass der relevante kritisch definierte Inhalt hervor, wie „Nachrichten oder Kunst“ angezeigt werden sollten. Schließlich erforschten Sprecher, wie „Kulturkuratoren“ mit den Mediumplanern und den Plakatwand-Betreibern zusammenarbeiten konnten, zum „von Kunstmomenten“ mit vorhandenen digitalen Plakatwänden zu verursachen. Die Wechselwirkung der Außen-LED-Bildschirme und der öffentlichen Räume hat seine Wurzeln in solchen kommerziellen Häfen wie Times Square, das Ginza in Tokyo, Dundas Platz in Toronto und Piccadilly Circus in London. Die Urban Screen Gemeinschaft möchte eine Marketing-Entwicklung fördern, in der LED-Bildschirme von kommerziellem (Werbung) zum kulturellen Gebrauch (Kunst) abwandern. Einige darstellende Stadtplaner und Immobilien Entwickler zeigten auch Pläne für die Immobilien und Einkaufen-Mall Projekte, die Video-LED-Bildschirmverbrauch erweitern.
  art.db.com  
The group produced works constructed of immediately intelligible visual elements. Inspired by the Russian Constructivists, Hoerle began to create art using compass and ruler, based on religious motifs and elementary geometric forms such as the circle, the cylinder and the square.
Heinrich Hoerles Werk kennzeichnete keine geradlinige Entwicklung. Der Kölner experimentierte zeitlebens und bekannte sich vorübergehend zum Expressionismus, Konstruktivismus wie auch zum Surrealismus. Er arbeitete mit Dada und mit Politkunst und ließ sich in der Wahl seiner Materialien nicht festlegen. Den Ersten Weltkrieg, den Hoerle an der Front als Telefonist erlebte, verarbeitete er in düsteren, expressiven Bildern, die Hoffnungslosigkeit und körperliche wie seelische Verstümmelungen der Kriegsopfer veranschaulichten. Während seiner Arbeit für die Zeitschrift „Die Aktion”, für die er Titelblätter zeichnete, lernte er den Maler Franz Wilhelm Seiwert kennen. Zunächst engagierten sich die beiden im Kölner Dada-Klub um Max Ernst, doch als sie dort ästhetische Interessen über politische und soziale gestellt sahen, verließen sie die Künstlervereinigung und gründeten die „Gruppe progressiver Künstler”. „Wir wollten keine Bilderchen malen, die sich der Satte über sein Sofa hängt, dass sie ihm den Mittagsschlaf versüßen”, lautete es im Programm der Gruppe. Ziel war die Arbeit mit allgemein verständlichen Bildchiffren. Inspiriert von den russischen Konstruktivisten begann Hoerle mit Zirkel und Lineal Figuren und religiöse Motive auf geometrische Grundformen wie Kreis, Zylinder oder Quadrat zurückzuführen. Doch die Machtübernahme der Nationalsozialisten zwang Hoerle bald in die innere Emigration, seine Bilder wurden beschlagnahmt und gelten heute vielfach als verschollen.
  eipcp.net  
Thomas Hirschhorn's strategy includes using 'low' and perishable materials when he builds his monuments in out-of-the-way places, which, classically, are dedicated to 'great' men like Spinoza and Deleuze. His aim is to create art and for the Bataille Monument he had an already prepared, and in part also executed, plan which he needed help to carry out.
Hierin unterscheidet sich Oda Projesis Verständnis radikal von einem der in letzter Zeit meist diskutierten und deshalb auch "ikonischen" Monument-Werk, das in einer Wohnsiedlung unter Involvierung der BewohnerInnen realisiert wurde, nämlich Thomas Hirschhorns "Bataille Monument" in der Friedrich-Wöhler-Siedlung, das ein Teil der Documenta11 in Kassel im Sommer 2002 war. Sowohl Oda Projesi als auch Hirschhorn beziehen sich auf die Idee des klassischen Monuments und stellen es in Frage. Thomas Hirschhorns Strategie umfasst die Benützung einfacher und vergänglicher Materialien, wenn er seine Monumente, die klassischerweise "großen" Männern wie Spinoza und Deleuze gewidmet sind, an abgelegenen Orten errichtet. Sein Ziel ist es, Kunst zu produzieren und für das "Bataille Monument" hatte er einen vorbereiteten, zum Teil umgesetzten Plan, für dessen Umsetzung er Hilfe Benötigte. Einige der jüngeren, arbeitslosen BewohnerInnen des Bezirks machten die Arbeit in der Bibliothek und errichteten ein TV-Studio und wurden dafür auch bezahlt. Sie hatten die Rolle von "Ausführenden" und nicht von "Mit-Schaffenden".
  republicart.net  
Thomas Hirschhorn's strategy includes using 'low' and perishable materials when he builds his monuments in out-of-the-way places, which, classically, are dedicated to 'great' men like Spinoza and Deleuze. His aim is to create art and for the Bataille Monument he had an already prepared, and in part also executed, plan which he needed help to carry out.
Hierin unterscheidet sich Oda Projesis Verständnis radikal von einem der in letzter Zeit meist diskutierten und deshalb auch "ikonischen" Monument-Werk, das in einer Wohnsiedlung unter Involvierung der BewohnerInnen realisiert wurde, nämlich Thomas Hirschhorns "Bataille Monument" in der Friedrich-Wöhler-Siedlung, das ein Teil der Documenta11 in Kassel im Sommer 2002 war. Sowohl Oda Projesi als auch Hirschhorn beziehen sich auf die Idee des klassischen Monuments und stellen es in Frage. Thomas Hirschhorns Strategie umfasst die Benützung einfacher und vergänglicher Materialien, wenn er seine Monumente, die klassischerweise "großen" Männern wie Spinoza und Deleuze gewidmet sind, an abgelegenen Orten errichtet. Sein Ziel ist es, Kunst zu produzieren und für das "Bataille Monument" hatte er einen vorbereiteten, zum Teil umgesetzten Plan, für dessen Umsetzung er Hilfe Benötigte. Einige der jüngeren, arbeitslosen BewohnerInnen des Bezirks machten die Arbeit in der Bibliothek und errichteten ein TV-Studio und wurden dafür auch bezahlt. Sie hatten die Rolle von "Ausführenden" und nicht von "Mit-Schaffenden".
  www.republicart.net  
Thomas Hirschhorn's strategy includes using 'low' and perishable materials when he builds his monuments in out-of-the-way places, which, classically, are dedicated to 'great' men like Spinoza and Deleuze. His aim is to create art and for the Bataille Monument he had an already prepared, and in part also executed, plan which he needed help to carry out.
Hierin unterscheidet sich Oda Projesis Verständnis radikal von einem der in letzter Zeit meist diskutierten und deshalb auch "ikonischen" Monument-Werk, das in einer Wohnsiedlung unter Involvierung der BewohnerInnen realisiert wurde, nämlich Thomas Hirschhorns "Bataille Monument" in der Friedrich-Wöhler-Siedlung, das ein Teil der Documenta11 in Kassel im Sommer 2002 war. Sowohl Oda Projesi als auch Hirschhorn beziehen sich auf die Idee des klassischen Monuments und stellen es in Frage. Thomas Hirschhorns Strategie umfasst die Benützung einfacher und vergänglicher Materialien, wenn er seine Monumente, die klassischerweise "großen" Männern wie Spinoza und Deleuze gewidmet sind, an abgelegenen Orten errichtet. Sein Ziel ist es, Kunst zu produzieren und für das "Bataille Monument" hatte er einen vorbereiteten, zum Teil umgesetzten Plan, für dessen Umsetzung er Hilfe Benötigte. Einige der jüngeren, arbeitslosen BewohnerInnen des Bezirks machten die Arbeit in der Bibliothek und errichteten ein TV-Studio und wurden dafür auch bezahlt. Sie hatten die Rolle von "Ausführenden" und nicht von "Mit-Schaffenden".
  archive.hek.ch  
, he was inspired by the technical devices which constitute the work. According to Graumann, the computer shown in this exhibition, which he used to develop the program, seemed the perfect tool to create art in a new way.
Aus der virtuellen Ebene schreitet das Werk in die Realität des Ausstellungsraums hinüber: Mit einem Farbdrucker wird die Grafik gedruckt. Es handelt sich um ein Unikat, das kurz vor dem Druck vom Programm per Zufallsprinzip aus einer Fülle aus möglichen Motiven und Farben erstellt wird. Nachdem der Druckbefehl vom Programm automatisch erteilt worden ist, existiert auf dem Rechner keine Datei mehr zu diesem Werk, das dadurch zu einer einmaligen kreativen Schöpfung wird. Dementsprechend ist der Farbausdruck signiert, datiert und nummeriert und kann vom Besucher mitgenommen werden. Die lateinische Signatur des Malers ist ein humorvoller Rückgriff auf die Renaissancemalerei, die das Konzept der Autorenhand prägte.
  www.tribloo.com  
Art is a wonderful way to do so, and it doesn’t matter if this art is presented as paintings or music… in fact we all can create art, by expressing ourselves in what we do: cooking, designing, healing, writing, painting, building, constructing and communicating with each other.
The people in Lemuria (that’s presumably about all of us) in those days were very etherical, their bodies were much lighter, maybe transparent even. Their vibration was very high. It was the time when many soul groups came to this planet Earth from the star systems Sirius B and the Pleiades, to participate in an experiment on Earth. The aim of this experiment was to ‘bring Heaven on Earth’, and to experience what it would be like to live on this planet, with its strong magnetic energy field. Without realising fully what we would get ourselves into we agreed, and so we came in big numbers. Like children we were, playful and happy to live here. Life was light. We were in direct contact with nature, with the animals, the plants and with each other. We communicated mainly telepathically, projecting our thoughts, though we also could use our voice on Earth, which was new to us. But we usually didn’t, because thoughts were much more reliable.
  denhaag.com  
With minimal intervention to the familiar items he employs, Creed allows the materials to speak for themselves. The everyday chaos Creed experiences forms an ongoing trigger to create art. Consequently, it results in artworks consisting of arrangements and stacks of similar objects or serial repetitions of the same gesture.
invites the viewer to journey in to the inner world of British artist Martin Creed: a world that often functions as a critique of society through its humor and tongue-in-cheek irony. The visitor encounters works with cacti, balls and light bulbs, stacks of toilet paper rolls, chairs, tables and a wall covered with broccoli paintings. In the midst of the artworks live piano music is heard - played according to precise instructions from the artist and witnessed by an incongruous marathon runner who periodically passes through the museum.
1 2 Arrow