demanding an end – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   13 Domains
  2 Hits www.presseurop.eu  
“The IMF is demanding an end to the excessive austerity in countries like Spain,” headlines El País following the annual meeting of the International Monetary […]
„Der IWF verlangt das Ende der überspannten Sparpolitik in Ländern wie Spanien“, titelt El País. Am 11. Oktober fand die Jahrestagung des Internationalen Währungsfonds in […]
  2 Hits fr.euronews.com  
Thousands of Japanese protesters march through the Japanese capital demanding an end to nuclear power. 12/02/2012
Wegen der Atomkatastrophe von Fukushima haben Aktionäre den japanischen Energiekonzern Tepco auf Schadenersatz in Rekordhöhe verklagt. 42 Anteilseigner… 06/03/2012
  fsfe.org  
The Free Software Foundation Europe calls on all Europeans to seek out advertisements for proprietary PDF readers on their government's websites, and report them. In addition, FSFE has prepared a petition demanding an end to such advertising practices, and encourages the public to sign it.
Die Free Software Foundation Europe ruft europäische Freie-Software-Unternehmen dazu auf, an einer Umfrage über ihre Einstellung zur Aufnahme von Patenten in Industriestandards teilzunehmen.[Mehr …]
  www.1000peacewomen.org  
Following the call for justice on the 14th of February 2014, this year’s campaign demands change. OBR 2015 calls for a revolution! Once again, on Valentine’s Day, events will be held all over the world demanding an end to violence against women. more...
Dem Tanz für Gerechtigkeit am 14. Februar 2014 folgt nun die Forderung nach "Change". Die OBR Kampagne 2015 ruft zu einer Revolution auf! Es wird auch in diesem Jahr am Valentinstag überall auf der Welt Aktionen geben, um der Gewalt an Frauen ein Ende zu setzen. mehr...
  2 Hits archive.wilmes.belgium.be  
Workers and soldiers marched in protest through the streets demanding an end to the First World War and the abdication of the Kaiser – and their calls were heeded: a republic was proclaimed on 9 November...
„Wir stehen auf dem fruchtbaren Boden der Revolution. Unser Wahlspruch heißt: Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit!“ So beginnt ein Manifest, das die Novembergruppe bald nach ihrer Gründung mitten in den Wirren der Novemberrevolution entwarf.
  3 Hits scan.madedifferent.be  
ITF president Paddy Crumlin commented: “Erdogan’s actions are shaming himself, his government and Turkey. Trade unions will be holding up a mirror to his disgrace tomorrow and demanding an end to this repression. In the name of civilisation and decency he must cease these savage attacks. The future of Turkish democracy depends on it.”
ITF-Präsident Paddy Crumlin erklärte: "Das Vorgehen Erdoğans ist beschämend für ihn selbst, seine Regierung und die Türkei. Die Gewerkschaften werden sein Versagen morgen mit ihren Aktionen bloßstellen und ein Ende der Repression fordern. Im Namen von Zivilisation und Menschenwürde muss er diese brutalen Angriffe einstellen. Die Zukunft der türkischen Demokratie hängt davon ab."
  2 Hits tigarba.it  
In the spring of 2017, we organized a vigil in front of the Embassy of Saudi Arabia, demanding an end to the military intervention in Yemen – with all its catastrophic consequences for the civilian population.
Im Frühjahr 2017 organisierten wir eine Mahnwache vor der saudi-arabischen Botschaft mir der Forderung, die Militärintervention im Jemen, mit all ihren katastrophalen Konsequenzen für die Zivilbevölkerung, zu beenden. In Appellen und Mahnwachen informierten wir die Öffentlichkeit außerdem über die deutsche Verantwortung in Bezug auf Rüstungsexporte und forderten die Bundesregierung auf keine Waffen mehr an Saudi-Arabien zu liefern.
  www.granma.cu  
The decision was made on the evening of March 14, as soon as it was discovered that a meeting of mercenaries had been organized in Cason’s residence, despite repeated warnings issued by Cuba, both publicly and through diplomatic channels, demanding an end to this unacceptable interference.
Der Leiter der US-Interessenvertretung wird zum Außenministerium bestellt, um zwei Protestnoten zu übergeben: 1) wegen der einmischenden, konterrevolutionären und die Wiener Konvention über diplomatische Beziehungen von 1961 verletzenden Haltung von Herrn James Cason, Leiter der US-Interessenvertretung, 2) wegen der am 24. Februar von der terroristischen Organisation „Hermanos al Rescate“ durchgeführten illegalen Fernsehsendungen, und der passiven Haltung der US-Behörden, die trotz Warnung seitens Kubas nichts getan haben, um diese die internationalen Normen für Fernsehsendungen verletzende Tätigkeit zu verhindern.
  www.eurotopics.net  
The daily published on July 27 a joint appeal from several intellectuals demanding an end to the violence. Among them is the French historian, Pierre Vidal-Naquet, who died this past weekend at the age of 76.
Bereits am 27. Juli hat die Zeitung einen Aufruf zum Ende der Gewalt im Libanon veröffentlicht, der von mehreren Intellektuellen unterschrieben wurde. Unter ihnen ist auch der französische Historiker Pierre Vidal-Naquet, der am vergangenen Wochenende im Alter von 76 Jahren starb. "Genug des Kriegswahnsinns, genug der scheußlichen Aggression, die im Namen Israels gegen die Libanesen und Palästinenser ausgeübt wird, dieser paranoiden Aggression, die im Gegenzug Mord an israelischen Zivilisten provoziert. Genug des zynischen Verhaltens, das drei als Geiseln genommene Soldaten zum Vorwand nimmt, um Rechnungen mit den Anhängern der Hamas und den Mitgliedern der Hisbollah zu begleichen, die in Wahrheit durch ihren Widerstand gegen die Angriffe Israels an Stärke gewinnen. Genug dieser Flucht nach vorn, hin zu einem gewagten Kurswechsel, bei dem die USA Israel 'verteidigen', indem sie einen neuen Krieg mit unkalkulierbaren Folgen gegen Syrien und den Iran vom Zaun brechen. Genug dieses zügellosen Rennens in den Abgrund."
  ellia.rhodesislandhotels.com  
While at the beginning of the 1990s, 17% explicitly approved of the rejection or deportation of asylum seekers, the figure today is 9%. Conversely, the proportion of those demanding an end to hostility to foreigners has risen markedly from 3% in 2014 to the current figure of 10%.
Man kann sie auch kaum ausblenden, die Bilder von Flüchtlingen, die an den Grenzen warten, in maroden Booten ihr Leben riskieren und irgendwann in Notunterkünften in Europa stranden. Deutschland hat 2014 mehr als 200.000 Asylsuchende verzeichnet –  zwei Jahre zuvor waren es weniger als 80.000. Entsprechend hat sich die Wahrnehmung der Bürger geschärft/ verändert: Sahen im Jahr 2014 nur 13 Prozent Zuwanderung und Integration als zu lösende Aufgabe, hat sich dieser Wert  auf aktuell 35 Prozent fast verdreifacht. Und damit verdrängt das Thema  zum zweiten Mal die Besorgnis um den Arbeitsmarkt von der Spitze des Rankings. Zuletzt war dies 1992 der Fall: Doch damals wurden hierzulande sogar gut 400.000 Asylanträge gestellt – so viele wie nie zuvor oder danach. So betrachteten 1992 auch deutlich mehr Menschen (68 Prozent) als heute Zuwanderung und Integration als Herausforderung. Und noch etwas ist heute anders: Während Anfang der 90-er Jahre 17 Prozent explizit die Ab- oder Ausweisung von Asylbewerbern forderten, tun dies heute 9 Prozent. Dagegen ist der Anteil derer, die eine Bekämpfung der Ausländerfeindlichkeit verlangen, seit 2014 von 3 Prozent deutlich gestiegen und liegt aktuell bei 10 Prozent.