densely inhabited – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   13 Domains
  2 Hits www.jovis.de  
However, in contemporary urban planning, the predominant paradigms are not longer the segregation of usages and the car-friendly city, but the notion of a densely inhabited and vibrant city center that is characterized by small-scale usages.
Die monolithischen Parkhauskolosse aus den 1960er und 70er Jahren prägen bis heute das Bild vieler deutscher Innenstädte. Doch in der Stadtplanung unserer Zeit hat sind nicht mehr Nutzungsentmischung und die autogerechte Stadt die vorherrschenden Paradigmen, sondern die Vorstellung einer dicht belebten, von kleinteiligen Nutzungen geprägten Innenstadt. Auch ökonomisch sind monofunktionale Parkhäuser angesichts immer weiter steigender Grundstückspreise fragwürdig.
  www.snav.it  
Ventotene is a small oasis of peace and nature half way between Ischia and Ponza. Quiet and not densely inhabited, the island is your ideal destination if you wish to spend your holidays in a peaceful and silent places, away from stress and everyday frenzy.
SNAV bedient die Strecke Neapel Ventotene mit einem raschen, komfortablen Tragflügelboot-Service! Ventotene ist eine kleine Oase des Friedens und der Natur auf halber Strecke zwischen Ischia und Ponza. Die ruhige, schwach besiedelte Insel ist Ihr ideales Reiseziel, wenn Sie Ihren Urlaub gern an einem stillen, ungestörten Ort verbringen, weit ab vom Stress und der Hektik des Alltags. Ventotene erwartet Sie mit azurblauem, glasklarem Wasser, abgelegenen Stränden und üppig bewachsenen Meeresgründen, atemberaubenden Landschaften und Panoramen.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
It creates a natural longitudinal axis dividing the elongated landscape and its geologically divergent formations. The Czech part of the river basin with an area of 5,614 km2 has always belonged among the most densely inhabited parts of our country.
Die Eger, tsch. Ohře, war für Nordwestböhmen schon immer von außerordentlicher Bedeutung. In dessen lang gezogener Form bildet sie die natürliche Längsachse, die unterschiedlicher geologische Formationen voneinander trennt. Der tschechische Teil ihres Einzugsgebietes mit 5 614 km2 gehörte seit jeher zu den dichtbesiedelsten Gebieten in unserem Land. Schenkt man dem Chronisten Kosma glauben, wurde die hiesige Gegend einst Lucko genannt und auch in seiner weiteren Gliederung spielte das Wasser eine entscheidende Rolle, wurde es doch in Gaue aufgeteilt, die den Flussnamen entlehnt waren.
  www.trojanbrands.com  
They crossed on this highline a planted roof landscape with bekeeper elements, a live cooking station, the sustainability area, a lash planted urban gardening area with real tomatoes, egg plants, etc., the award zone and the inspiration campus. The center of the booth was a campus – like recreation area with felt-covered decks that offer space for a rest within the booth that was densely inhabited by the fair visitors.
Der vierte Messeauftritt der Firma Beko auf der IFA 2014 in Berlin stellt deutlich das Selbstverständnis der Marke in den Mittelpunkt: Es changiert zwischen globaler Verantwortung und einer nahen Verbindung zum Kunden. Die Welt, die Beko erschaffen hat, mit einer Standfläche von mehr als 1800 qm alleine für den Konsumenten-Bereich, präsentierte sich in einem lebhaften Kontext, der sich durch die Besucher definierte. Als Inspiration für diesen Zweck diente die „Highline" in New York, ein öffentlicher Park, der von den Bewohnern auf einer alten Eisenbahntrasse errichtet wurde. Auf dem Stand erlebten die Messebesucher eine urbane Landschaft, die von architektonischen Elementen des „Urban Gardenings" geprägt wurde. Auf ihrem Weg über die Highline begegnete den Besuchern eine begrünte Dachterrasse mit Bienenkästen, eine Live-Cooking Station, ein Nachhaltigkeitsbereich, ein üppig bepflanzter Urban-Gardening Bereich mit echten Tomaten, Auberginen und der Gleichen, eine Award-Zone und ein „Inspirations-Campus“. Im mittleren Teil des Stands fand ebenfalls ein Erholungsbereich seinen Platz. Drei echte Pinien und das Geräusch zwitschernder Vögel vermittelten das Gefühl, mitten in der Natur zu sitzen und schufen so eine lockere und entspannte Atmosphäre, die von den Besuchern sehr geschätzt wurde. Insgesamt erlebte der Besucher eine warme und unterhaltsame Umgebung, in Kombination mit aufregenden und spielerischen Produktinszenierungen. Zugleich wurde die Firma Beko als eine innovative und verantwortungsbewusste Marke wahrgenommen, die einen starken Fokus auf die Bedürfnisse der Menschen im täglichen Leben legt.
  www.chinese-architects.com  
They crossed on this highline a planted roof landscape with bekeeper elements, a live cooking station, the sustainability area, a lash planted urban gardening area with real tomatoes, egg plants, etc., the award zone and the inspiration campus. The center of the booth was a campus – like recreation area with felt-covered decks that offer space for a rest within the booth that was densely inhabited by the fair visitors.
Der vierte Messeauftritt der Firma Beko auf der IFA 2014 in Berlin stellt deutlich das Selbstverständnis der Marke in den Mittelpunkt: Es changiert zwischen globaler Verantwortung und einer nahen Verbindung zum Kunden. Die Welt, die Beko erschaffen hat, mit einer Standfläche von mehr als 1800 qm alleine für den Konsumenten-Bereich, präsentierte sich in einem lebhaften Kontext, der sich durch die Besucher definierte. Als Inspiration für diesen Zweck diente die „Highline" in New York, ein öffentlicher Park, der von den Bewohnern auf einer alten Eisenbahntrasse errichtet wurde. Auf dem Stand erlebten die Messebesucher eine urbane Landschaft, die von architektonischen Elementen des „Urban Gardenings" geprägt wurde. Auf ihrem Weg über die Highline begegnete den Besuchern eine begrünte Dachterrasse mit Bienenkästen, eine Live-Cooking Station, ein Nachhaltigkeitsbereich, ein üppig bepflanzter Urban-Gardening Bereich mit echten Tomaten, Auberginen und der Gleichen, eine Award-Zone und ein „Inspirations-Campus“. Im mittleren Teil des Stands fand ebenfalls ein Erholungsbereich seinen Platz. Drei echte Pinien und das Geräusch zwitschernder Vögel vermittelten das Gefühl, mitten in der Natur zu sitzen und schufen so eine lockere und entspannte Atmosphäre, die von den Besuchern sehr geschätzt wurde. Insgesamt erlebte der Besucher eine warme und unterhaltsame Umgebung, in Kombination mit aufregenden und spielerischen Produktinszenierungen. Zugleich wurde die Firma Beko als eine innovative und verantwortungsbewusste Marke wahrgenommen, die einen starken Fokus auf die Bedürfnisse der Menschen im täglichen Leben legt.
  www.belgium-architects.com  
They crossed on this highline a planted roof landscape with bekeeper elements, a live cooking station, the sustainability area, a lash planted urban gardening area with real tomatoes, egg plants, etc., the award zone and the inspiration campus. The center of the booth was a campus – like recreation area with felt-covered decks that offer space for a rest within the booth that was densely inhabited by the fair visitors.
Der vierte Messeauftritt der Firma Beko auf der IFA 2014 in Berlin stellt deutlich das Selbstverständnis der Marke in den Mittelpunkt: Es changiert zwischen globaler Verantwortung und einer nahen Verbindung zum Kunden. Die Welt, die Beko erschaffen hat, mit einer Standfläche von mehr als 1800 qm alleine für den Konsumenten-Bereich, präsentierte sich in einem lebhaften Kontext, der sich durch die Besucher definierte. Als Inspiration für diesen Zweck diente die „Highline" in New York, ein öffentlicher Park, der von den Bewohnern auf einer alten Eisenbahntrasse errichtet wurde. Auf dem Stand erlebten die Messebesucher eine urbane Landschaft, die von architektonischen Elementen des „Urban Gardenings" geprägt wurde. Auf ihrem Weg über die Highline begegnete den Besuchern eine begrünte Dachterrasse mit Bienenkästen, eine Live-Cooking Station, ein Nachhaltigkeitsbereich, ein üppig bepflanzter Urban-Gardening Bereich mit echten Tomaten, Auberginen und der Gleichen, eine Award-Zone und ein „Inspirations-Campus“. Im mittleren Teil des Stands fand ebenfalls ein Erholungsbereich seinen Platz. Drei echte Pinien und das Geräusch zwitschernder Vögel vermittelten das Gefühl, mitten in der Natur zu sitzen und schufen so eine lockere und entspannte Atmosphäre, die von den Besuchern sehr geschätzt wurde. Insgesamt erlebte der Besucher eine warme und unterhaltsame Umgebung, in Kombination mit aufregenden und spielerischen Produktinszenierungen. Zugleich wurde die Firma Beko als eine innovative und verantwortungsbewusste Marke wahrgenommen, die einen starken Fokus auf die Bedürfnisse der Menschen im täglichen Leben legt.
  www.qcplannedgiving.ca  
As with the nearby Parking Gallery, a self-described "malleable" artist-run project space founded by Simon Gush, an artist with a deep interest in the city's labor movements, the library offers a muchneeded recreational space in a densely inhabited part of the city with no municipal library.
Diese im Jahr 2008 gegründete Bibliothek, die zugleich auch als Medienkunstprojekt fungiert, befindet sich in einer ehemaligen Militärbaracke am östlichen Rand des früheren Hauptgeschäftsbezirks von Doornfontein - ehemals ein Ort musikalischer und kultureller Experimente. Wie der Projektraum Parking Gallery, der von Simon Gush, einem Künstler mit großem Interesse an der Arbeiterbewegung der Stadt, gegründet wurde, bietet die Bibliothek einen dringend benötigten Freiraum in einem Stadtteil, der über keine öffentliche Bücherei verfügt. "Ein Element, das sich von Anfang an herauskristallisierte, war die Zusammenführung aller vorangegangenen Erfahrungen der Gründer als DJs, Autoren, Designer und Moderatoren", meint Rangoato Hlasane, Künstler und Mitbegründer der Keleketla! Library. Nach fünf Jahren ist hier ein Ort ideenreichen Widerstands entstanden, in einer Stadt, die ansonsten von wucherndem Kommerz geprägt ist.
  mall.camorama.com  
The Mežīte Castle Mound is one of the most picturesque mounds in Kurzeme. It was densely inhabited from 11th to 13th century. The site contains a rich complex of archaeological monuments: Mežīte Castle Mound, a large ancient town, a cult place – Idol Hill, three ancient burial grounds – Kapurkalns, Kalsenieki and newly discovered Mežīte burial ground.
Der Burgberg von Mežīte ist einer von den schönsten Burgbergen Kurlands. Er war im 11. – 13.Jh. bewohnt. Rund um den Burgberg befand sich eine fast 3 ha große Siedlung, wo an manchen Stellen die Kulturschicht ungefähr 1 m dick ist. Auf diesem Gebiet gibt es mehrere archäologische Denkmäler: der Burgberg von Mežīte, eine große Altstadt, der Götzenhügel (