department of construction – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   18 Domains
  www.joupo.com  
Project Management / Construction Management: Globus Department of Construction
Projektsteuerung/ Oberbauleitung: Abteilung Bauwesen Globus
  www.stanztec-messe.de  
· Construction, management and ongoing development of the Department of Construction
· Aufbau, Leitung und permanente Weiterentwicklung der Abteilung Konstruktion
  tree-stores.com  
Commissioned by The Bauhaus Dessau Foundation and the Department of Construction, Saxony-Anhalt
Auftraggeber Stiftung Bauhaus Dessau und das Bauministerium des Landes Sachsen-Anhalt
  2 Hits www.ottohutt.com  
Organization: Department of Construction and Housing of Vologda region
Veranstalter: Department of Construction and Housing of Vologda region
  2 Hits www.cuoreverdetraduelaghi.it  
“The Myrrhen” developer consortium lodges appeal against the cantonal Department of Construction, Transport and Energy (BVE) over refusal of planning permission
Entwicklergemeinschaft «The Myrrhen» zieht Bauabschlagsentscheid der Bau-, Verkehrs- und Energiedirektion (BVE) weiter
  gaysnakedtube.com  
‘The challenge in constructing the pyramid was to use the existing roof structure as a solid anchor without damaging the properties of the roof’s cladding’, says Marius Kotte, Director of the Berliner Seilfabrik’s department of Construction & Development.
Als Aufstieg dient ein schwarzes Flächennetz, welches sich spiralförmig um einen Mittelmast „windet“ und mit zunehmender Höhe immer schmaler und schließlich spitz zu läuft. Auch in dieser Skulptur wird die Idee des „Roten Fadens“ fortgesetzt: Diesmal verläuft er an der Außenseite des Flächennetzes als gebogenes Stahlrohr und ist gleichzeitig Befestigungselement für das Netz.
  www.muhfak.hacettepe.edu.tr  
Success story: From the start of my internship in the department of construction management in southern Italy in 2010 until now I have been impressed by the strong team spirit at GILDEMEISTER energy solutions.
Erfolgsgeschichte: Von Beginn meines Praktikums im Bereich Baumanagement in Süditalien im Jahr 2010 bis heute bin ich von dem engen Zusammenhalt im Unternehmen begeistert. Schon zu Beginn durfte ich interkulturelle Erfahrungen sammeln und ich konnte intensive Erfahrungen in Italien, Rumänien, Japan uvm. machen. Das entgegengebrachte Vertrauen meiner Vorgesetzten und die Wertschätzung meiner Arbeit verleihen mir stets die nötige Motivation mit vollem Einsatz die Interessen des Unternehmens zu vertreten.
  tical2015.redclara.net  
During the conference, GRAFT founding partner Thomas Willemeit takes part in a panel discussion, analyzing the urban building plot models and trying to answer the question about aspiration and reality on the side of Anne Keilholz (CEO of STADT UND LAND Wohnbauten-Gesellschaft mbH), Daniel Riedl (CEO & Chairman of BUWOG group), and Florian Schmidt (District Councillor for the Department of Construction, Friedrichshain-Kreuzberg).
Am Donnerstag, den 08.März findet die diesjährige ReCon (Real Estate Conference Berlin) im Atrium des Kollhoff Towers am Potsdamer Platz statt und behandelt den Konflikt der Wohnpolitik zwischen Neubau und Regulierung.  Ist wohnen tatsächlich für alle bezahlbar?
  www.donau-uni.ac.at  
"As Director of REN – Real Estate Network (alumnis of the Real Estate course at Danube University Krems, Department of Construction and Environment), working jointly in the collective Alumni Club of Danube University Krems is very advantageous and useful. The Alumni Club offers an opportunity to organize specific events cooperatively and thus provides graduates with an additional attractive range of courses in addition to the events of REN itself. Apart from communicating knowledge and the entertainment value of these events, such as those during the Summer Ball, a special focus is active networking of specialists of a specific branch or subject. A lot of business transactions have been initiated here, companies have been founded, and staff members recruited."
"Als Vorsitzender des REN – Real Estate Network (Alumnis des Real Estate Lehrganges an der Donau-Universität Krems, Department Bauen und Umwelt) ist die Zusammenarbeit im gesamtheitlichen Alumni-Club der Donau-Universität Krems von großem Vorteil und Nutzen. Der Alumni-Club bietet die Möglichkeit spezifische Veranstaltungen in Kooperation abzuwickeln und so den AbsolventInnen – neben den Eigenveranstaltungen des REN - ein zusätzliches attraktives Angebot bieten zu können. Neben der Wissensvermittlung bzw. dem Unterhaltungswert, wie beispielsweise im Rahmen des Sommerballs, steht vor allem bei diesen Veranstaltungen das aktive Networking der branchen- bzw. fachspezifischen Spezialisten im Vordergrund. Es wurden hier bereits zahlreiche Geschäfte angebahnt, Firmen gegründet und Mitarbeiter gewonnen."
  www.gva.ch  
The State of Geneva, through the Department of Construction and Information Technologies, will take overall charge of the first phase of the renovation of the overpass, while Genève Aéroport will be responsible for the works relating to the platforms carrying the parking facilities and access road, which are now essential due to the aging of the structures and increased use resulting particularly from heavier traffic.
Neben den auf die künftigen Herausforderungen ausgerichteten grossen Modernisierungs- und Ausbauarbeiten müssen aber auch die bestehenden alten Infrastrukturen konsolidiert werden, damit sie weiterhin den Sicherheitsanforderungen entsprechen. Für diese Bauten sind verschiedene Unterhaltsarbeiten eingeplant. Der Kanton Genf übernimmt über das Departement für Bau und Informationstechnologie (DCTI) die Leitung für die erste Sanierungsphase der Zufahrtsbrücke, während der Flughafen für die Arbeiten an den Plattformen verantwortlich sein wird. Diese Arbeiten sind aufgrund des fortgeschrittenen Alters gewisser Bauten erforderlich geworden, die namentlich aufgrund des zunehmenden Verkehrs einer höheren Belastung ausgesetzt sind. Die Arbeiten umfassen im Wesentlichen einen Ausbau der Strukturen, eine Verbesserung der Fahrbahnabdichtung und eine Optimierung der Beleuchtung.
  www.belgium-architects.com  
According to the Department of Construction and Development for the Federal State of Mecklenburg-West Pomerania (German abbreviation: BBL M-V), "The proposal for the project [.] satisfies the requirements for the functional, technical and IT concept in an outstanding manner and in comparison to the other designs presented in the process, was the most convincing architectural, technical and urban planning solution."
Die HWP Planungsgesellschaft mbH (HWP) hat Ende 2013 mit dem Entwurf für den Neubau eines Rechenzentrums der Ernst-Moritz- Arndt-Universität Greifswald im Rahmen des VOF-Verfahrens mit Arbeitsproben den ersten Platz belegt und den Zuschlag erhalten. Laut der Beurteilung des Betriebes für Bau und Liegenschaften Mecklenburg-Vorpommern (BBL M-V) erfüllt der "vorgestellte Lösungsvorschlag für die geplante Baumaßnahme [.] die Anforderungen an das funktionelle, technische und IT-Konzept in hervorragender Weise und stellt im Vergleich zu den anderen im Verhandlungsverfahren vorgestellten Entwürfe die architektonisch, städtebaulich und technisch überzeugendste Lösung dar." Der ganzheitliche Lösungsvorschlag wurde in Arbeitsgemeinschaft mit den Partnern GTB - Berlin Gesellschaft für Technik am Bau mbH aus Berlin sowie der Firma dc-ce RZ-Beratung aus Frankfurt am Main gemeinsam eingereicht.
  www.chinese-architects.com  
According to the Department of Construction and Development for the Federal State of Mecklenburg-West Pomerania (German abbreviation: BBL M-V), "The proposal for the project [.] satisfies the requirements for the functional, technical and IT concept in an outstanding manner and in comparison to the other designs presented in the process, was the most convincing architectural, technical and urban planning solution."
Die HWP Planungsgesellschaft mbH (HWP) hat Ende 2013 mit dem Entwurf für den Neubau eines Rechenzentrums der Ernst-Moritz- Arndt-Universität Greifswald im Rahmen des VOF-Verfahrens mit Arbeitsproben den ersten Platz belegt und den Zuschlag erhalten. Laut der Beurteilung des Betriebes für Bau und Liegenschaften Mecklenburg-Vorpommern (BBL M-V) erfüllt der "vorgestellte Lösungsvorschlag für die geplante Baumaßnahme [.] die Anforderungen an das funktionelle, technische und IT-Konzept in hervorragender Weise und stellt im Vergleich zu den anderen im Verhandlungsverfahren vorgestellten Entwürfe die architektonisch, städtebaulich und technisch überzeugendste Lösung dar." Der ganzheitliche Lösungsvorschlag wurde in Arbeitsgemeinschaft mit den Partnern GTB - Berlin Gesellschaft für Technik am Bau mbH aus Berlin sowie der Firma dc-ce RZ-Beratung aus Frankfurt am Main gemeinsam eingereicht.
  www.repower.com  
These include a representative of the environmental organisations, the Podestà (mayor) of Poschiavo, and the chairman of the Canton Graubünden department of construction, transport and forestry, governing councillor Mario Cavigelli.
Die Website des Projekts Lagobianco (www.lagobianco.com) ist um den neuen Projektfilm «Lagobianco ― ein Schritt in unsere Energiezukunft» ergänzt worden. Der Film, gedreht während des Jahres 2012, erläutert auf leicht verständliche Art und Weise alle wesentlichen Projektmerkmale und zeigt, welche Rolle das künftige Pumpspeicher-Kraftwerk Lagobianco im nationalen und internationalen Energieumfeld spielen wird. Eine aufwändige grafische Animation illustriert, wie die Projektbestandteile in die Landschaft eingebettet sind, gleichzeitig kann damit die Funktionsweise des Kraftwerks erklärt werden. Nebst verschiedenen Einwohnerinnen und Einwohnern des Puschlavs kommen auch Partner zu Wort, mit denen Repower das Projekt Lagobianco entwickelt, so eine Vertreterin der Umweltorganisationen, der Podestà (Gemeindepräsident) der Gemeinde Poschiavo und der Vorsteher des Bau-, Verkehrs- und Forstdepartements des Kantons Graubünden, Regierungsrat Dr. Mario Cavigelli. Mit diesen Kurzinterviews wird auch die Relevanz des Projekts für das Puschlav und für den Kanton Graubünden angesprochen.
  eu.bilgi.edu.tr  
Ing. Béla Dören, Head of the Department of Construction Affairs, City of Cologne; Dr. Ulrich Krings, City Conservator, Cologne; Prof. Dr. Udo Mainzer, Regional Conservator, Brauweiler; Wolfgang Maria Pilartz, St. Kolumba Church, Cologne; Dr. Sven Seiler, staff member of the Archaeological Monuments Preservation Office, Cologne;
Preisgericht: Fachpreisrichter: Dipl. Ing. Prof. Max Bächer, Darmstadt: Dipl. Ing. Ivan Chlumsky, Lübeck; Dipl. Ing. Hartmut Hoferichter, Stadtplanungsamt Köln; Dipl. Ing. Alois Peitz, Trier; Dipl. Ing. Josef Rüenauver, Erzdiözesanbaumeister, Köln; Prof. Stefan Wewerka, Köln; Dipl. Ing. Prof. Erwin H. Zander, Köln; Stellvertr. Fachpreisrichter: Dipl. Ing. Georg Wendel, Diözesanbaumeister Münster; Sachpreisrichter: Dr. h.c. Norbert Feldhoff, Generalvikar des Erzbistums Köln; Prof. Dr. Hansgerd Hellenkemper, Leiter der Bodendenkmalpflege / Direktor des Römisch-Germanischen Museums, Köln; Prof. Dr. Wulf Herzogenrath, Direktor der Kunsthalle Bremen; Dr. Joachim M. Plotzek, Direktor des Erzbischöflichen Diözesanmuseums Köln; Prälat Ludwig Schöller, Bischofsvikar, Köln; Dr. Katharina Winnekes, Erzbischöfliches Diözesanmuseum Köln; Stellvertr. Sachpreisrichter: Prof. Dr. Herbert Beck, Direktor des Städtischen Kunstinstituts, Frankfurt; Hermann Josef Schon, Finanzdirektor im Erzbischöflichen Generalvikariat, Köln; Sachverständige ohne Stimmrecht: Dipl. Ing. Prof. Béla Dören, Hochbaudezernent der Stadt Köln; Dr. Ulrich Krings, Stadtkonservator, Köln; Prof. Dr. Udo Mainzer, Landeskonservator, Brauweiler; Wolfgang Maria Pilartz, Kirchengemeinde St. Kolumba, Köln; Dr. Sven Seiler, Mitarbeiter der Bodendenkmalspflege, Köln