designed by the famous architect – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   33 Domains
  atoll.pt  
The B&B 1&1 is located on the 3rd floor (with elevator) in an ancient building being designed by the famous architect Piacentini, in perfect Art Nouveau style.
Das B&B 1&1 ist im 3. Stock (mit Lift) in einem alten Gebäude, die von dem berühmten Architekten Piacentini, in perfekter Art Nouveau Stil gestaltet.
  www.dallmer.de  
The luxury hotel in London is the third in the chain after the hotels in Milan and Bali. It was designed by the famous architect firm of Antonio Citterio, Patricia Viel & Partners. It is in the heart of Knightsbridge, one of the most desirable parts of London, close to Hyde Park and Harrods.
Als Marke steht BVLGARI für Luxusgüter, vorwiegend aus den Bereichen Schmuck, Parfums und Accessoires. Seit Anfang dieses Jahrtausends ist der Konzern jedoch auch als Hotelbetreiber aktiv, mit wenigen höchst exklusiven Häusern. Nach den Residenzen in Mailand und auf Bali wurde jetzt in London das dritte Luxushotel eröffnet, entworfen vom renommierten Architektenbüro Antonio Citterio, Patricia Viel & Partners. Es steht im Herzen von Knightsbridge, einem der angesehensten Stadtteile Londons, nahe Hyde Park und Harrods. Die Fassade wirkt schlank, symbolisiert Klarheit und zeitlose Eleganz. Die Inneneinrichtung, mitgestaltet durch das hauseigene Designteam, ist geprägt durch Exklusivität, Luxus und modernste technische Standards.
  press.visitberlin.de  
These were unique in Berlin and have been preserved unchanged to this day. The park, incidentally, was designed by the famous architect Otto March, and named, naturally, after a Prussian princess – Amalie, the youngest sister of the Alter Fritz.
Vollends bürgerlich wird der Spaziergang gleich hinter dem Rathaus Pankow – in der von der Panke durchflossenen Grünanlage. Im Bürgerpark also. Mit seinen teilweise bis zu 150 Jahre alten Eichen, Ahornen und Buchen ist der Park traditionell ein beliebtes Ausflugsziel der Hauptstädter. Neben einem Rosengarten und dem Café im alten Herrenhaus gibt es im Süden des Parkgeländes, zwischen zwei künstlichen Hügeln, sogar ein Tiergehege, in dem eine Herde Bergziegen lebt. Kinder kommen darüber hinaus im Kinderbauernhof „Pinke Panke“ auf ihre Kosten. Und überhaupt macht ein Nachmittag im Bürgerpark deutlich, warum Pankow von vielen Berlinern wegen seiner Wohnqualität im Grünen geschätzt wird. Nach dem Ausflug in die preußische Vergangenheit des Bezirks kann man hier wieder zu Kräften kommen.
  walkmelbourne.rezdy.com  
The museum building, which is now listed as a historic monument, was designed by the famous architect Erich Mendelsohn and opened as the Schocken department store on 15 May 1930. After Stuttgart and Nuremberg, this was Mendelsohn’s third department store for Simon and Salman Schocken.
Horizontale Fensterbänder im Wechsel mit der Fassadenverkleidung – bei Tag und bei Nacht jeweils hell oder dunkel wirkend, ein Grundriss ähnlich einem Tortenstück, die Stahl-Skelettbauweise sowie eine sogenannte Vorhangfassade sind die herausragenden Merkmale des Entwurfs von Erich Mendelsohn. Nach der umfangreichen Sanierung des Gebäudes von 2010–2014 erstrahlt das oftmals als „Ikone der Moderne“ bezeichnete Gebäude in neuem Glanz. Die Fassade wurde denkmalgerecht wiederhergestellt, der Grundriss ist durch eingezogene Wände erfahrbar und die Etagen der archäologischen Dauerausstellung sind nun durch drei Deckendurchbrüche miteinander verbunden.
  www.softtek.com  
The Ballroom is perhaps the best known room of the building, a splendid testament to the social life of Murcia for over a century. It was designed by the famous architect José Ramón Berenguer, in neo-baroque style.
Der Tanzsaal ist vielleicht der bekannteste Raum des Gebäudes und wunderbarer Zeuge des sozialen Lebens in Murcia während mehr als einem Jahrhundert. Er wurde von dem berühmten Architekten José Ramón Berenguer in neobarockem Stil errichtet. Die wertvollen Malereien, die ihn zieren – vier Matronen zwischen Wolken- repräsentieren die Musik, die Bildhauerei, die Malerei und die Architektur. Vier Medaillons repräsentieren die illustren Söhne der Stadt: Romea, Salzillo, Floridablanca und Villacís.
  4 Hits www.luganoturismo.ch  
2009 saw the inauguration of a three-floor winery designed by the famous architect Mario Botta. The top floor of the building features a sober yet elegant tasting room where seminars, events, wine tastings, cooking courses and dinners can be organised.
2009 wurde der dreigeschossige Keller des berühmten Architekten Mario Botta eingeweiht. Das oberste Geschoss des Bauwerks beherbergt eine einfache aber elegante Probierstube, wo auf Anfrage Seminare, Veranstaltungen, Verkostungen, Kochkurse und Abendessen veranstaltet werden.
  www.museum-sonderjylland.dk  
The building was originally the home of – and quite possibly also designed bythe famous architect Hercules von Oberberg, who also designed Hansborg Castle, the chapel, and the main tower of Koldinghus, Tønder Castle, and the chapels at Sønderborg and Gottorp castles.
Das Gebäude diente ursprünglich als Wohnhaus für den berühmten Architekten Hercules von Oberberg, der es wahrscheinlich auch entworfen hat. Oberberg hat u.a. auch Hansborg Slot, das Kirchenschiff und den großen Turm auf Koldinghus, das Schloss in Tondern sowie die Kirchenschiffe in den Schlössern von Sonderburg und Gottorf entworfen.
  www.kmetija-papez.com  
Is it possible that a certain kind of architecture can positively influence teamwork and productivity within a plant? The Central Building of the BMW Leipzig Plant, designed by the famous architect Zaha Hadid, is the implementation of this idea.
Kann Architektur die Zusammenarbeit von Menschen und die Produktivität einer ganzen Fabrik fördern? Das Zentralgebäude nach Entwürfen der renommierten Architektin Zaha Hadid ist die räumliche Umsetzung dieser Idee. Mit seiner einzigartigen Form prägt dieses Gebäude nicht nur den architektonischen Eindruck des Leipziger Werkes, es ist zugleich das Kommunikations- und Nervenzentrum der Fabrik und die Drehscheibe zu allen Produktionsbereichen.
  3 Hits www.luganoconventions.com  
2009 saw the inauguration of a three-floor winery designed by the famous architect Mario Botta. The top floor of the building features a sober yet elegant tasting room where seminars, events, wine tastings, cooking courses and dinners can be organised.
2009 wurde der dreigeschossige Keller des berühmten Architekten Mario Botta eingeweiht. Das oberste Geschoss des Bauwerks beherbergt eine einfache aber elegante Probierstube, wo auf Anfrage Seminare, Veranstaltungen, Verkostungen, Kochkurse und Abendessen veranstaltet werden.
  ramada-buenos-aires.bestbuenosaireshotels.com  
For almost 400 years, the area was the atrium and supplier of the Serenissima. The prettiest memento of this era is the mainland gate in Zadar, with the typical lion of St. Mark, which was designed by the famous architect Michele Sanmicheli in 1543.
Von 1409 bis zu seinem Untergang 1797 beherrschte dann Venedig die Adria. Diese war fast 400 Jahre lang der Vorhof und Lieferant der Serenissima. Das schönste Andenken an diese Epoche ist das Festlandstor in Zadar mit dem charakteristischen Markuslöwen, projektiert von dem berühmten Baumeister Michele Sanmicheli im Jahr 1543. Weitere baugeschichtliche Dokumente sind die Rathäuser von Hvar, Korćula und Trogir, hier auch das jetzige Schulgebäude, und die sogenannten Rektorenpaläste in Zadar, Šibenik, Cavtat und Dubrovnik. Diese Stadt behielt zwar stets ihre Eigenständigkeit, blieb also von Venedig unabhängig, gleichwohl ist die baugeschichtliche Ähnlichkeit nicht zu übersehen. Ihre Bürger pflegten und kultivierten „la Venezia altra“ als alternative Metropole der Adria. Am 6. April 1667 wurde Dubrovnik durch ein Erdbeben völlig zerstört, über 5.000 Einwohner starben in den Trümmern. Der Wiederaufbau fiel dann schon in die Epoche des Barock, lediglich der Rektorenpalast und der Palast Sponza wurden im alten Stil restrukturiert. So ist heute Dubrovnik die einzige Stadt Dalmatiens mit einer Barockkulisse, das Rokoko und nachfolgende Baustile wurden nirgends rezipiert.
  kortrijk.architectatwork.be  
This seagull villa designed by the famous architect Alberto Rubio opens up it´s wings and invites all …
Diese Villa in privilegierter Lage von Puerto de Andratx, überzeugt durch eine einmalige Umgebung, mit …
  mybody.dz  
The Casa Fuster GL Monumento is situated on the famous Passeig de Gràcia. The five-star hotel was designed by the famous architect Lluis Domenech i Montaner and falls within the UNESCO World Heritage.
Entlang dem berühmten Passeig de Gracia in Barcelona, erwartet sie das Casa Fuster G.L. Monumento. Das 5-Sterne Hotel mit gutem Preis-/Leistungsverhältnis, wurde von dem berühmten Architekten Lluis Domenech i Montaner entworfen und gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe.
  www.falkensteiner.com  
AUSTRIA · CARINTHIA FALKENSTEINER PREMIUM APARTMENTS EDEL:WEISS CLASSY DOMICILE IN THE MOUNTAINS These apartments have been designed by the famous architect Matteo Thun and combine classy furniture with a unique design.
ÖSTERREICH · KÄRNTEN FALKENSTEINER PREMIUM APARTMENTS EDEL:WEISS EDELDOMIZIL AM BERG Die von Stararchitekt Matteo Thun entworfenen Apartments kombinieren edle Ausstattung mit einzigartigem Design. Das exklusive Wohnkonzept vereint Hotelkomfort mit dem Traum der eigenen vier Wände. Ein architektonisches Highlight in der fantastischen Bergwelt am Katschberg auf 1.600 Metern Seehöhe. 3 unterschiedliche Apartment-Größen S ommer- & Winterdestination auf 1.600 m • utzung der umfangreichen Hotelannehmlichkeiten N im anliegenden Hotel Cristallo • eheizter Verbindungsgang zum Acquapura SPA des B Hotel Cristallo • irekt im Ski- und Wandergebiet Katschberg mit D 70 Pistenkilometern, Ski-In/Ski-Out • Golfplätze in der Umgebung 7 • • INFO & BUCHUNG: Falkensteiner Premium Apartments edel:weiss · Katschberghöhe 6, A-9863 Rennweg Tel. +43 / (0)4734 / 319 802 · reservations.edelweiss@falkensteiner.com · edelweiss.falkensteiner.com 30
  www.sprakcafeet.com  
The Lomnica – a secessionist building with half-timbered construction designed by the famous architect of the High Tatras, Gedeon Majunke – returns as the First Lady of the Tatras and it is a comeback well-deserved.
Das Lomnica – ein Sezessionsgebäude mit Fachwerkkonstruktion, das vom berühmten Architekten der Hohen Tatra, Gedeon Majunke, entworfen wurde, kehrt als First Lady der Tatra zurück und ist ein Comeback, das man verdient. Lange Zeit war die Lomnica eine echte und echte First Lady. Es war hier, wo Künstler sich mit den Besuchern und der breiten Öffentlichkeit der Region auseinandersetzten und es ihnen ermöglichten, Kunst und Schönheit aufzunehmen. Heute ist es unser Ziel, Ihnen diese einzigartige Erfahrung erneut zu vermitteln! Die First Lady der Tatra bringt Ihnen die unvergleichliche Lomnica Galerie. Im Hotel und seinen Einrichtungen können Sie die Galerie der Riesen der Malerei aus der Zeit der österreichisch-ungarischen Monarchie (die Zeit des Fin-de-Siècle), die sogenannte erste tschechoslowakische Republik sowie die Post genießen -WWII moderne Kunst überwiegend von slowakischen Malern. In dem alten sezessionistischen Teil des Hotels können Sie die epischen Werke des Fin-de-Siècle – der Sezessionszeit – bewundern und bewundern, die von Künstlern wie Ladislav Medňanský, Dominik Skutecký, Eugen Szepesi-Kuszka, Nándor gemalt wurden Katona, Antal Neogrády, Anton Jasusch, Janko Alexy, Miloš Alexander Bazovský und andere. In der modernen (neuen) Erweiterung des Hotels, auf der anderen Seite, werden Sie mit Galerien von Milan Laluha, Mária Medvecká, Ferdinand Hložník, Vincent Hložník, Vladimír Kompánek und anderen Künstlern beeindrucken.
  hotels.swisshoteldata.ch  
The hotel is embedded in the adventure destination Westside Center, which includes a spacious shopping mall as well a the Spa and Waterpark Bernaqua – all designed by the famous architect Daniel Libeskind.
Das Holiday Inn ist ein Nichtraucherhotel mit 144 Gästezimmern, 11 Konferenzräumen, der Brasserie Bits&Bites, einer Bar, einem Business Center und einem Parkhaus. Das Hotel ist in die Infrastruktur des Bern Westside Centers eingebettet, welches ein Shopping Center und das Bernaqua-Erlebnisbad, Fitness und Wellness beinhaltet – entworfen vom Architekten mit Weltformat Daniel Libeskind. Alle 144 Nichtraucherzimmer bieten neben gratis WLAN auch Tee- und Kaffeekocher, Flachbildfernseher, einen grossen Schreibtisch mit ergonomischem Stuhl, Telefon, Safe und Haartrockner. Fragen Sie auch nach unseren Executive Zimmern mit grösserem Raumangebot, grösseren Betten und zusätzlichen Extras.
  www.linde-mh.ch  
We will continue our itinerary in car in the direction of Santa Cruz de Tenerife, situated below the towering rock massif of Parque de Anaga, where you can stroll among palm trees and Indian laurel trees in Parque de García Sanabria and relax in the swimming pools of Parque Marítimo Cesar Manrique, located next to Tenerife’s “Adán Martín” Auditorium designed by the famous architect Santiago Calatrava.
Wir setzen unsere Tour mit dem Auto in Richtung Santa Cruz de Tenerife fort, das unter dem hoch aufragenden Felsmassiv des Anaga Parks liegt und wo Sie unter Palmen und indischen Lorbeerbäumen im Parque de García Sanabria spazierengehen und sich in den Pools im Parque Marítimo Cesar Manrique entspannen können, der sich neben dem Auditorium „Adán Martín“ von Teneriffa befindet, das vom berühmten Architekten Santiago Calatrava entworfen wurde.
  www.wilesco.de  
Designed by the famous architect Antonio Simon Mossa, whose other works include the Palau de Valencia and the Escal del Cabirol, the hotel is located a short distance from the historic and commercial center of the city, about 400 meters distant passing along the Promenade Lungomare Dante from the catalan city of Alghero.
Das Hotel El Balear ist das einzige 3-Sterne Hotel im Stadtzentrum, direkt am Meer. Entworfen durch den berühmten Architekten Antonio Simon Mossa (Palau de Valencia, Escala del Cabirol) befindet es sich in unmittelbarer Nähe der Altstadt und der Geschäfte, ungefähr 400 m an der Strandpromenade Lungomare Dante der katalanischen Stadt Alghero entlang.
  barcelona.on-map.net  
Montjuic is also home to peaceful botanical gardens and the striking Montjuic Telecommunications Tower, which was designed by the famous architect Santiago Calatrava. Another interesting attraction is the old Montjuic amusement park which has now been converted into a public park called Jardins Joan Brossa.
Am Montjuic befinden sich auch botanische Gärten und der Fernsehturm, welcher vom berühmten Architekten Santiago Calatrava entworfen wurde. Eine weitere interessante Sehenswürdigkeit ist der alte Montjuic Vergnügungspark, welcher zu einem öffentlichem Park erklärt und in "Jardins Joan Brossa" umbenannt wurde.
  books.google.com.uy  
Whether you explore it on foot, by "guagua" (bus) or by tram, there are a number of compulsory stops. The waves break just outside the Auditorium, for instance, which was designed by the famous architect Santiago Calatrava.
Ihre Sehenswürdigkeiten können Sie zu Fuß, im „Guagua“, wie hier die Busse genannt werden, oder mit der Straßenbahn erreichen. Das Konzerthaus der Stadt wurde von dem Architekten Santiago Calatrava entworfen und liegt so nahe am Wasser, dass sich an ihm fast die Wellen brechen. In diesem einzigartigen Bau können Sie einen Tagesbesuch in der Stadt bei einer erstklassigen Live-Veranstaltung ausklingen lassen. Die Veranstaltungen reichen von Sinfoniekonzerten über Ballett und Oper bis hin zu Rockkonzerten. In unmittelbarer Nähe befindet sich die Calle de la Noria, die an der Kirche La Concepción beginnt. In den ersten Maitagen findet dort ein Volksfest statt, das an die Gründung der Stadt erinnert. Der koloniale Baustil der Straße entsprach ganz den Wünschen der geistigen Elite von Santa Cruz. In den letzten Jahren ist sie zu einem Hotspot des Nachtlebens in der Stadt geworden. Außerdem gibt es dort zahlreiche Karnevalsgruppen. Die vielen Restaurants und Tascas (ortsübliche Bezeichnung der Bars) laden zum Probieren der typischen kanarischen Speisen ein.
  www.myboracayguide.com  
The Ballroom is perhaps the best known room of the building, a splendid testament to the social life of Murcia for over a century. It was designed by the famous architect José Ramón Berenguer, in neo-baroque style.
Der Tanzsaal ist vielleicht der bekannteste Raum des Gebäudes und wunderbarer Zeuge des sozialen Lebens in Murcia während mehr als einem Jahrhundert. Er wurde von dem berühmten Architekten José Ramón Berenguer in neobarockem Stil errichtet. Die wertvollen Malereien, die ihn zieren – vier Matronen zwischen Wolken- repräsentieren die Musik, die Bildhauerei, die Malerei und die Architektur. Vier Medaillons repräsentieren die illustren Söhne der Stadt: Romea, Salzillo, Floridablanca und Villacís.