environmentally friendly development – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  www.via-alpina.org  
The trail leaves the Durance valley and joins the Queyras regional park, which since 1977 has pooled the efforts of the 8 communities around the will to achieve environmentally friendly development.
Nach dem Durance-Tal führt der Weg in den Regionalpark Queyras, einer Vereinigung von 8 Gemeinden, die seit 1977 besteht und aus dem Willen, eine umweltfreundliche Entwicklung voranzutreiben, entstanden ist.
  i-need.ch  
We overcome the expression “old-is-beautiful”, emblematic concept in mountain iconography of Alpitour, as well as the “research in environmentally friendly development”, resulting from ordinary financial projects.
Der gegenwärtige Vorstand besteht aus Mauro Pascolini (Università di Udine) als Präsident, Roland Psenner (Universität Innsbruck) als Vizepräsident, Ester Cason Angelini (Stiftung G. Angelini), Benedetta Castiglioni (DISGEA Università di Padova), Sebastiano Parmegiani (SAF). Die Gründungsmitglieder sind 10 (siehe Satzung) zu denen inzwischen 7 Mitglieder hinzugetreten sind.
  www.businesslocationcenter.de  
Berlin's transportation system ensures individual mobility and promotes economic development. Infrastructure projects contribute to the sustainable, environmentally friendly development of the individual municipalities and the entire region.
Das Berliner Verkehrssystem gewährleistet individuelle Mobilität und fördert die Entwicklung der Wirtschaft. Infrastrukturelle Maßnahmen tragen zu einer nachhaltigen und umweltgerechten Entwicklung der Kommunen und Regionen bei.
  www.alleanzalpi.org  
The project should lead to the environmentally-friendly development of the town of Achental as well as the protection of the cultural landscape and the quality of the environment. This occurs through information, actions for the general public, raising awareness, environment education and creation of an awareness with the locals and the guests.
Mit den Ansätzen des Projektes sollen eine umweltverträgliche Gemeindeentwicklung im Achental bewirkt sowie die Kulturlandschaft und die Umweltqualität gesichert werden. Dies geschieht v.a. über Information, Öffentlichkeitsarbeit, Sensibilisierung, Umweltbildung und Bewusstseinsbildung bei Einheimischen und Gästen.
  www.alliancealpes.org  
The project should lead to the environmentally-friendly development of the town of Achental as well as the protection of the cultural landscape and the quality of the environment. This occurs through information, actions for the general public, raising awareness, environment education and creation of an awareness with the locals and the guests.
Mit den Ansätzen des Projektes sollen eine umweltverträgliche Gemeindeentwicklung im Achental bewirkt sowie die Kulturlandschaft und die Umweltqualität gesichert werden. Dies geschieht v.a. über Information, Öffentlichkeitsarbeit, Sensibilisierung, Umweltbildung und Bewusstseinsbildung bei Einheimischen und Gästen.
  www.povezanostvalpah.org  
The project should lead to the environmentally-friendly development of the town of Achental as well as the protection of the cultural landscape and the quality of the environment. This occurs through information, actions for the general public, raising awareness, environment education and creation of an awareness with the locals and the guests.
Mit den Ansätzen des Projektes sollen eine umweltverträgliche Gemeindeentwicklung im Achental bewirkt sowie die Kulturlandschaft und die Umweltqualität gesichert werden. Dies geschieht v.a. über Information, Öffentlichkeitsarbeit, Sensibilisierung, Umweltbildung und Bewusstseinsbildung bei Einheimischen und Gästen.
  www.traminerhof.it  
The company is fully committed to sustainability in all areas. This includes environmentally friendly development, environmentally responsible production, safe and long-life batteries as well as effective battery recycling.
Wir von VARTA kümmern uns um die Bedürfnisse unserer Kunden und unseres Planeten, indem wir die Umwelt schützen und unserer Verantwortung gegenüber der Natur gerecht werden. Das Unternehmen setzt sich in allen Bereichen für Nachhaltigkeit ein. Dazu gehören eine umweltfreundliche Entwicklung, umweltgerechte Produktion, sichere und langlebige Batterien sowie ein effektives Batterie-Recycling. Bei VARTA Consumer beginnt Nachhaltigkeit mit den Rohstoffen, weshalb die Vermeidung unnötiger Transporte für uns entscheidend ist.
  casino-jackpot.live  
To mark the truly memorable anniversary, President Luigi Finco and Managing Director Roberto Marzaro thanked all those who had taken part in this extraordinary adventure, as staff, customers or suppliers, in a lively gathering with a sumptuous buffet, held at the company premises, in spaces used for work, and where men and women every day pour their energy into driving forward a common project based on shared values like work, personal dignity and intelligent, environmentally friendly development.
Anlässlich des denkwürdigen Jubiläums haben der Präsident Luigi Finco und der Geschäftsführer Roberto Marzaro allen an diesem außergewöhnlichen Abenteuer Beteiligten, seien es Mitarbeiter, Kunden oder Zulieferer, bei einem geselligen Zusammentreffen mit reichhaltigem Büffet am Standort Unternehmen ihren Dank ausgesprochen. Also genau dort, wo Frauen und Männer ihre Energie für das Heranreifen eines gemeinsamen Projektes auf der Basis geteilter Werte wie Arbeit, Menschenwürde und intelligente umweltbewusste Entwicklung verwenden - in einem Wort für eine bessere Lebensqualität. Diese Werte bilden die Grundlage einer sich fortwährend weiterentwickelnden Unternehmensphilosophie.
  2019.mtbo-deutschland.de  
The main goal of the UBC is to actively contribute to the democratic, social, economic and environmentally friendly development of the Baltic Sea area for the benefit of the citizens living in the region.
Die Union of the Baltic Cities (UBC) wurde im September 1991 in Danzig, Polen gegründet, mit dem Ziel die Kooperation und den Austausch zwischen ihren Mitgliederstädten zu fördern. Die übergeordnete Zielsetzung der UBC ist es, aktiv zur positiven demokratischen, sozialen und ökologischen Entwicklung der Baltic Sea Region beizutragen, zum Wohle der hier lebenden Menschen. Die UBC achtet ebenfalls auf die Interessen ihrer Mitglieder gegenüber nationalen Regierungen und internationalen Institutionen.
  www.tilo.ch  
Sustainable mobility also relies on the ability to combine various forms of transport in a beneficial manner. Mobility is fundamental to a thriving society and economy. In order to enable environmentally friendly development in these areas, the transport sector must tackle significant challenges.
Die nachhaltige Mobilität hat viele Facetten und sieht auch die Verschiebung der Pendlerströme auf Randzeiten vor, um die Auslastung während der Stosszeiten zu vermindern. Dies geschieht dank neuer, flexibler Arbeitsformen. Eine weitere Voraussetzung für die Förderung der nachhaltigen Mobilität ist die Möglichkeit, verschiedene Transportmittel auf angemessene Weise zu kombinieren. Die Mobilität ist ein grundlegendes Element für das einwandfreie Funktionieren der Gesellschaft und der Wirtschaft. Damit sich letztere auf umweltfreundliche Weise entwickeln können, müssen gerade im Transportsektor grosse Herausforderungen angegangen werden.
  duepublico.uni-duisburg-essen.de  
It addresses the issues of strategies for an environmentally friendly development in China, including the position of China in international environmental negotiations, biodiversity in China, financial incentives for the promotion of renewable energy, the implementation of environmental policies on the local level by the case study of water management, product responsibility and product safety as a societal demand with the options for consumer organization and articulation.
Das vorliegende Heft untersucht verschiedene aktuelle Entwicklungs- und Spannungsfelder im gegenwärtigen China, die von Studierenden im Rahmen eines „Task-Force-Seminars“ erarbeitet wurden. Schwerpunkt sind die umweltpolitischen Herausforderungen für China in Zeiten von Klimawandel und Globalisierung. Die Position Chinas in internationalen Umweltverhandlungen, Biodiversität in China, finanzielle Anreize zur Förderung erneuerbarer Energien, die Implementierung von Umweltpolitik mit ihren Problemen auf lokaler Ebene anhand des Fallbeispiels „Wassermanagement“, Produktverantwortung in China sowie Produktsicherheit als gesellschaftliche Forderung mit den Möglichkeiten der Konsumenten bei der Organisation ihrer Interessen und der Durchsetzung von Rechten werden thematisiert. Nach einer jeweiligen Skizzierung der Probleme geben die AutorInnen Empfehlungen für die deutschchinesische Entwicklungszusammenarbeit. Das Seminar wurde in Zusammenarbeit mit dem Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) durchgeführt.
  rio20.ch  
Second, they ask that we support Ethiopia in embarking on a development path that will enable it to leave poverty behind in a way that does not involve any cost for the environment. It is easy for us to speak of environmentally friendly development.
Das pro-Kopf Einkommen einer Äthiopierin beträgt gerade mal 345 US Dollar, das der Durchschnittsschweizerin 65‘000 US Dollar. Das sind 188 mal mehr. Ein Äthiopier verursacht 0.1 Tonnen CO2 pro Jahr – ein Schweizer 50 mal mehr, nämlich 5 Tonnen. Meine äthiopischen Freunde fordern von mir als Schweizer zurecht zwei Dinge: Erstens, dass ich ihnen zugestehe, sich so entwickeln zu dürfen wie wir Schweizer. Damit Äthiopien nicht als Armenhaus Ostafrikas stehen bleibt, weil jetzt alle weniger Ressourcen verbrauchen sollen. Zweitens, dass wir Äthiopien unterstützen, einen Entwicklungspfad einzuschlagen, der Wege aus der Armut zulässt, ohne dies auf Kosten der Umwelt zu tun. Wir können leicht von umweltfreundlicher Entwicklung reden. Ökologie war bei der Schweizer Industrialisierung, die aus einem europäischen Armenhaus eines der weltweit reichsten Länder machte, noch kein Thema.